At the A1 level, you only need to know that 'l'AVC' is a very serious medical problem. Think of it as a 'big sickness' that happens in the head. You might hear it when people talk about someone who is very ill and had to go to the hospital quickly. Even though it is a big word (Accident Vasculaire Cérébral), everyone just says 'un AVC.' It is important to know that if someone says this word, it is an emergency. You don't need to know the medical details, just that it is a masculine word ('un AVC') and it starts with a vowel sound, so we say 'l'AVC.' You might see it on a poster in a doctor's office. If you hear someone say 'Vite, un AVC !', they are calling for help. At this stage, just focus on recognizing the word and knowing it means 'stroke' in English. It's a word about health and hospitals. You can use it in simple sentences like 'Il est à l'hôpital pour un AVC.' This is enough for a beginner to understand the context of a conversation about health.
At the A2 level, you should be able to use 'l'AVC' in basic sentences about health and family. You should know that the verb 'faire' is often used with it: 'Il a fait un AVC.' You can also use 'avoir' to describe a past event: 'Ma grand-mère a eu un AVC.' You should start to recognize that it is a common topic in health news in France. You might learn the signs of an AVC in a simple way, like 'il ne peut pas parler' (he cannot speak) or 'il ne peut pas bouger' (he cannot move). This word is part of the vocabulary for talking about the body and illnesses. You should also be careful with the gender: it is always masculine. You might hear it in more detail on the radio or in short news clips. Understanding that 'l'AVC' is an emergency that requires calling the number 15 (the SAMU) is a useful cultural fact at this level. You can also start to use adjectives like 'grave' (serious) to describe it: 'C'est un AVC grave.' This helps you express more complex ideas about health while keeping your grammar simple.
At the B1 level, you are expected to understand 'l'AVC' in a variety of contexts, including news reports, medical brochures, and personal stories. You should know the full name (Accident Vasculaire Cérébral) but primarily use the acronym. You should be comfortable using verbs like 'subir' or 'souffrir de' in addition to 'faire.' At this level, you can discuss risk factors in a simple way, such as 'le tabac' (tobacco) or 'le stress.' You should also understand the concept of 'séquelles' (after-effects) and 'rééducation' (rehabilitation). For example, you might say, 'Après son AVC, il a commencé la rééducation pour parler à nouveau.' You can follow a conversation about a person's recovery process. You should also be aware of public health campaigns like the 'VITE' acronym. This level requires you to use the word with correct elision ('l'AVC') and to distinguish it clearly from other health issues like 'une crise cardiaque.' You can read short articles about health prevention and understand the main points. Your ability to use the word in the past, present, and future tenses (e.g., 'On doit tout faire pour éviter un AVC') shows your growing proficiency.
At the B2 level, you should have a detailed understanding of 'l'AVC' and be able to discuss it with some technical precision. You should know the difference between 'un AVC ischémique' and 'un AVC hémorragique.' You can participate in debates or discussions about public health policy regarding stroke prevention. You should be able to understand more complex medical explanations on television or in podcasts. For instance, you might hear a doctor explaining how a 'caillot' (clot) causes an AVC. You can use more sophisticated vocabulary like 'prise en charge' (medical care/handling) and 'urgence vitale' (life-threatening emergency). You should also be able to discuss the social and economic impact of l'AVC on society, such as the cost of long-term care. At this level, you can read more advanced articles in newspapers like Le Figaro or health-specific journals. You can also use the term in hypothetical scenarios using the conditional: 'Si on intervenait plus tôt, on pourrait limiter les séquelles de l'AVC.' Your understanding of the word should include its nuances in different registers, from a clinical setting to a sensitive family discussion.
At the C1 level, your understanding of 'l'AVC' is near-native. You can follow rapid, complex discussions about neurology and the vascular system where the term is used. You are aware of the subtle differences between 'l'AVC' and related terms like 'ictus' or 'AIT' and can use them appropriately in academic or professional contexts. You can synthesize information from multiple sources about stroke research and prevention. You understand the historical context of how the term has evolved in French medical discourse. You can also pick up on the emotional nuances when the word is used in literature or high-level journalism to symbolize fragility or the passage of time. You should be able to write detailed reports or essays about health issues where 'l'AVC' is a central theme, using a wide range of synonyms and related technical terms without hesitation. Your grasp of the word includes an understanding of the complex legal and ethical issues surrounding end-of-life care or disability rights following a major AVC. You can navigate these sensitive topics with linguistic precision and cultural empathy.
At the C2 level, you possess a complete mastery of the term 'l'AVC' and its place within the French language and culture. You can understand and produce highly technical medical texts where 'l'AVC' is discussed in terms of pathophysiology, epidemiology, and advanced therapeutics. You can engage in professional-level medical or scientific discourse with ease. Beyond the technical, you understand the word's resonance in the deepest levels of French culture, including its use in philosophy and ethics regarding the human condition. You can interpret the most subtle stylistic uses of the term in avant-garde literature or complex cinematic works. You are capable of explaining the nuances of the French healthcare system's response to AVC to others, comparing it with other international systems. Your use of the language is so natural that you can use the term in any register, from highly formal medical conventions to the most colloquial family settings, always with the perfect tone and grammatical accuracy. You are essentially indistinguishable from a highly educated native speaker in your use and understanding of this term and its extensive lexical field.

l'AVC in 30 Sekunden

  • L'AVC is the French acronym for 'Accident Vasculaire Cérébral,' which translates to 'stroke' in English. It is a critical medical emergency involving the brain.
  • Grammatically, it is a masculine noun (un AVC) that starts with a vowel, necessitating elision with the definite article (l'AVC). It is used across all registers.
  • The most common verb used with this term is 'faire' (e.g., 'Il a fait un AVC'), and it is frequently heard in health campaigns and news reports.
  • Key signs of an AVC are often summarized by the French acronym VITE (Visage, Incapacité, Trouble de la parole, Extrême urgence), similar to the English FAST.

The term l'AVC is an acronym that stands for Accident Vasculaire Cérébral. In English, this is most commonly translated as a 'stroke.' It is a critical medical emergency that occurs when the blood supply to part of the brain is interrupted or reduced, preventing brain tissue from getting oxygen and nutrients. Within minutes, brain cells begin to die. Because of its severity, the term is used frequently in medical, social, and news contexts in France. Understanding this word is not just a matter of vocabulary; it is often a matter of public safety, as health campaigns in French-speaking countries frequently use the term to educate the public on recognizing symptoms early. In a linguistic sense, although it is an acronym, it is treated as a masculine noun (un AVC). When preceded by a definite article, it becomes l'AVC due to the vowel sound at the start. The term is ubiquitous in discussions about health, aging, and emergency services. It is not considered 'slang' or 'informal' in any way, but rather the standard technical and common term used by doctors and laypeople alike. Unlike some medical terms that have a 'common' name and a 'scientific' name, AVC is used across all registers of speech. You will hear it on the evening news reporting on a famous figure's health, in a doctor's office during a consultation, or in a family setting when discussing the health of a relative. The gravity of the word usually commands a serious tone in conversation.

Medical Nature
An AVC can be ischemic (blocked artery) or hemorrhagic (leaking or bursting of a blood vessel). Both are referred to as l'AVC in general conversation.

Il a été transporté d'urgence à l'hôpital après avoir subi l'AVC.

The cultural weight of l'AVC in France is significant. The French healthcare system, particularly the SAMU (Service d'Aide Médicale Urgente), focuses heavily on the 'Golden Hour'—the period after an AVC where medical intervention is most effective. Consequently, the word is often associated with the number 15, which is the emergency dial code in France. Linguistically, learners should note that while English speakers might say 'He had a stroke,' French speakers say 'Il a fait un AVC' or 'Il a eu un AVC.' The verb 'faire' is very common in this context. Furthermore, the term is often used with the definite article 'l'' when talking about the condition in general, or 'un' when referring to a specific incident. It is important to distinguish this from a 'crise cardiaque' (heart attack), as learners often confuse the two. An AVC specifically involves the brain's vascular system. In recent years, public health initiatives have popularized the acronym VITE (Visage, Incapacité, Trouble de la parole, Extrême urgence) to help people remember the signs of an AVC, similar to the FAST acronym in English. This has further solidified the word's place in the common French lexicon. Even at a B1 level, knowing this word is essential because it appears so frequently in media and daily life discussions regarding health and wellness.

Symptom Awareness
Common signs of l'AVC include paralysis of one side of the face or body and difficulty speaking clearly.

La prévention de l'AVC passe par une alimentation équilibrée et une surveillance de la tension artérielle.

When discussing the aftermath of such an event, the term remains central. Rehabilitation after an AVC is a long process involving 'rééducation.' You might hear, 'Elle suit une rééducation après son AVC.' This highlights that the word is used not just for the moment of the accident, but as a marker for the period of recovery that follows. In professional medical literature, you might see the full phrase 'accident vasculaire cérébral,' but in 99% of spoken and written communication—including newspapers like Le Monde or health magazines—the acronym AVC is the standard. It has become a word in its own right, much like 'SIDA' (AIDS) or 'ovni' (UFO). For a learner, mastering this word involves understanding its grammatical behavior (it acts like a noun starting with a vowel) and its high emotional and medical stakes. It is a word that demands empathy and immediate action when used in a real-world scenario.

Related Terms
L'ischémie (ischemia) and l'hémorragie (hemorrhage) are the two primary causes of an AVC.

Les médecins disent que c'était un petit AVC, mais il faut rester vigilant.

Reconnaître les signes de l'AVC peut sauver une vie.

Mon grand-père a survécu à un AVC l'année dernière.

Using l'AVC correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its specific verbal collocations. The most common verb used with AVC is 'faire.' While in English we say someone 'had' a stroke, in French, the construction 'faire un AVC' is extremely prevalent. For example, 'Il a fait un AVC en plein milieu de la réunion.' This implies the sudden onset of the event. Another common verb is 'subir' (to undergo/suffer), which is slightly more formal: 'Elle a subi un AVC majeur.' When discussing the risks or the condition in a general sense, the definite article 'l'' is used. For instance, 'L'AVC est la première cause de handicap chez l'adulte en France.' This sentence demonstrates how the word functions as the subject of a general statement. It is also important to note how adjectives are placed. Because AVC is masculine, adjectives must agree: 'un AVC ischémique,' 'un AVC hémorragique,' or 'un AVC foudroyant' (a lightning-fast/sudden stroke). When talking about recovery, you might use the preposition 'après' (after) or 'suite à' (following): 'Il a perdu l'usage de son bras droit suite à son AVC.' The word can also be found in possessive constructions: 'les séquelles de son AVC' (the after-effects of his stroke). Note that because AVC begins with a vowel sound, 'son' is used regardless of the gender of the person who had the stroke, though here it matches the masculine gender of the noun AVC itself. In a medical context, you might see it used with 'prévenir' (to prevent) or 'traiter' (to treat). 'Comment prévenir l'AVC ?' is a common headline in health brochures. In dialogue, especially in emotional situations, the word is often used alone or with minimal modifiers to convey urgency: 'Vite, je crois qu'il fait un AVC !' This illustrates the word's role as a high-frequency, high-impact term in the French language.

Common Verbs
Faire un AVC, subir un AVC, avoir un AVC, survivre à un AVC, prévenir l'AVC.

Depuis son AVC, il doit faire de la kinésithérapie trois fois par semaine.

Furthermore, the word often appears in compound structures or with descriptive phrases. 'Une unité de soins intensifs pour l'AVC' (a stroke intensive care unit) or 'un spécialiste de l'AVC' (a stroke specialist). When using the plural form, which is rare but possible when discussing statistics, it remains 'des AVC' (acronyms in French generally do not take an 's' in the plural, though some modern usage allows it; however, 'des AVC' is standard). For example, 'Le nombre d'AVC augmente avec l'âge.' In this case, 'd'AVC' is the contracted form of 'de' + 'AVC'. This contraction is mandatory because of the initial vowel. Another linguistic nuance is the use of 'mini-AVC' or 'AIT' (Accident Ischémique Transitoire) to describe a transient ischemic attack or a 'mini-stroke.' While AIT is the technical term, 'un petit AVC' or 'un mini-AVC' is common in casual conversation. Learners should also be aware of the emotional weight. Using the word requires sensitivity. Instead of saying 'Il est un victime d'AVC' (which is grammatically okay but less natural), one usually says 'Il a été victime d'un AVC.' The use of 'victime' emphasizes the accidental and often devastating nature of the event. In summary, the sentence structures surrounding l'AVC are relatively straightforward as long as the learner remembers the masculine gender, the vowel-start contraction rules, and the preference for the verb 'faire' in active descriptions of the event.

Adjective Agreement
Because AVC is masculine, adjectives like 'grave' (serious) or 'léger' (light) must be in their masculine form.

L'examen a confirmé qu'il s'agissait bien d'un AVC.

Elle a eu beaucoup de chance que son AVC soit pris en charge rapidement.

Il y a des facteurs de risque qui augmentent la probabilité de faire un AVC.

The word l'AVC is a staple of French life, appearing in various settings from the clinical to the domestic. One of the most common places to encounter this term is in public service announcements (PSAs) on French television and radio. Organizations like France AVC or the Ministry of Health frequently run campaigns to educate the public. In these contexts, the word is spoken with clarity and gravity, often accompanied by the mnemonic VITE. You will hear phrases like 'Agissez vite face à l'AVC' (Act fast in the face of a stroke). Another primary location is in pharmacies and doctor's waiting rooms. Brochures titled 'Tout savoir sur l'AVC' or 'La vie après l'AVC' are common. In these spaces, the word is used as a gateway to educational content about hypertension, cholesterol, and smoking—the primary risk factors. In the media, l'AVC is often mentioned when a celebrity or political figure is hospitalized. For example, when the famous actor Alain Delon suffered a stroke, the headlines across France read 'Alain Delon victime d'un AVC.' This usage in the press helps keep the term in the public consciousness. In the workplace, especially in larger companies with health and safety training (SST - Sauveteur Secouriste du Travail), employees are taught how to recognize an AVC. During these training sessions, you will hear instructors say, 'Si vous voyez quelqu'un avec un visage déformé, c'est peut-être un AVC.' Socially, the word comes up when friends or family discuss the health of elderly relatives. It is a word that elicits immediate concern. You might hear someone say at a dinner party, 'Tu as entendu pour le père de Jean ? Il a fait un petit AVC la semaine dernière.' Here, the word is used to share news and seek support. Finally, in the educational system, particularly in biology or health sciences classes, students learn about the mechanics of the 'accident vasculaire cérébral.' Even if they use the full name in a textbook, they will almost certainly use 'l'AVC' when discussing it in class. The word's presence across these diverse domains—media, medicine, training, and family life—makes it an essential part of the B1 vocabulary repertoire. It is a word that bridges the gap between technical medical knowledge and everyday human experience.

Television and Radio
Frequent health campaigns use 'l'AVC' to raise awareness about emergency symptoms.

Le présentateur a annoncé que le ministre avait été hospitalisé suite à un AVC.

In the digital age, 'l'AVC' is also a common search term on French health websites like Doctissimo or the official 'Ameli' site (the French social security website). On these platforms, users look for 'symptômes AVC' or 'récupération après AVC.' This shows that the term is the primary keyword for anyone seeking information about strokes in the French-speaking world. In literature and cinema, an AVC is often used as a plot device to show a character's vulnerability or the turning point in a family drama. For instance, in the movie 'Amour' by Michael Haneke, the plot is centered around the aftermath of a character's AVC. In such artistic contexts, the word is used to explore themes of aging, caregiving, and mortality. Hearing the word in a movie or reading it in a novel provides a more emotional and nuanced understanding of its impact compared to a clinical definition. Whether it's a doctor explaining a diagnosis or a grandson worrying about his grandfather, 'l'AVC' is the word that conveys the reality of this medical condition. For a learner, hearing it in these varied contexts helps solidify its meaning and the appropriate emotional register for its use. It is a word that sounds clinical but feels deeply personal.

Workplace Safety
First aid training in France (SST) always includes a module on identifying an AVC.

Pendant la formation de secourisme, on nous a appris à identifier l'AVC.

Il y avait une affiche dans la salle d'attente sur les risques de l'AVC.

J'ai entendu à la radio que la pollution pourrait augmenter le risque d'AVC.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning l'AVC is confusing its gender. Since it is an acronym, it doesn't have an obvious gendered ending. However, in French, Accident is masculine, therefore un AVC is the only correct form. Many learners mistakenly say 'une AVC' because they might be thinking of 'une attaque' (an attack), which is feminine. It is vital to commit 'un AVC' to memory. Another major pitfall is the confusion between an AVC and a 'crise cardiaque.' While both are medical emergencies involving the vascular system, an AVC is a 'brain attack' (stroke) and a crise cardiaque is a 'heart attack.' Using them interchangeably can lead to significant misunderstandings in a medical context. A third common error relates to the verb used. English speakers often want to say 'Il avait un AVC' (He had a stroke). While grammatically possible in certain contexts, the natural French way to describe the event as it happens is 'Il a fait un AVC.' Using 'avoir' can sometimes sound static, whereas 'faire' captures the sudden occurrence. Furthermore, learners sometimes forget to elide the article. Because 'AVC' starts with a vowel sound ('ah-vé-sé'), you must use 'l'AVC' and not 'le AVC.' This is a basic rule, but in the heat of conversation, it is often forgotten. Another mistake is in the pronunciation of the acronym itself. In French, it is pronounced 'ah-vé-sé.' English speakers often try to pronounce it as 'ay-vee-see' or try to say the full words 'accident vasculaire cérébral' and stumble. Keeping it to the French letters is standard. Additionally, when talking about the consequences, learners might say 'les effets' instead of 'les séquelles.' While 'effets' is understood, 'séquelles' is the specific term used for the lasting after-effects or disabilities caused by an AVC. Finally, some learners might use the English word 'stroke' while speaking French, assuming there isn't a common term. This is a mistake because 'stroke' is not commonly understood by the general French population, whereas 'AVC' is a household term. Avoiding these common errors—gender, verb choice, elision, and confusion with heart issues—will make your French sound much more natural and precise.

Gender Confusion
Mistake: 'La' AVC. Correct: 'Le' AVC (l'AVC).

On ne dit pas 'une AVC', mais bien un AVC.

Another nuance involves the use of prepositions. Some learners say 'mourir par un AVC.' The correct preposition is 'd'un' or 'suite à': 'Il est décédé d'un AVC' or 'Il est décédé suite à un AVC.' Also, when describing someone who has survived, avoid saying 'Il est un survivant d'AVC' (a literal translation of 'He is a stroke survivor'). Instead, use 'Il a survécu à un AVC.' This verbal construction is much more common in French. In terms of spelling, remember that since it is an acronym, it is usually written in capital letters: AVC. Writing it in lowercase 'avc' is generally considered incorrect in formal writing, though it may appear in casual texting. However, for learners, sticking to the uppercase version is the safest bet. Lastly, be careful with the word 'attaque.' While 'une attaque cérébrale' is a synonym, 'une attaque' on its own can be vague. It could mean a physical attack, a panic attack, or a heart attack. Using 'l'AVC' provides the necessary medical precision. By being mindful of these details, you can discuss this sensitive topic with the accuracy it deserves. The key is to treat 'AVC' as a standard masculine noun that starts with a vowel, and to use the verb 'faire' for the event itself.

Verb Choice
Use 'faire un AVC' for the occurrence and 'avoir des séquelles' for the aftermath.

Il a fait un AVC léger et s'est rétabli rapidement.

Beaucoup de gens confondent l'AVC avec un arrêt cardiaque.

C'est une erreur de dire 'le AVC', il faut dire l'AVC.

While l'AVC is the most common term, there are several synonyms and related terms that provide more variety or specific medical detail. The most frequent synonym is une attaque cérébrale. This is slightly more descriptive and is often used in headlines or by older generations. It is the direct equivalent of the English 'brain attack.' Another term is une congestion cérébrale, though this is somewhat dated and less common in modern medical contexts. In very formal or medical documents, you might see the full term Accident Vasculaire Cérébral written out. Another technical term is un ictus, specifically ictus cérébral, which comes from Latin and is used by neurologists. For a minor or transient stroke, the acronym AIT (Accident Ischémique Transitoire) is used. It's important for B1 learners to recognize these because they might appear in news reports or medical discussions. For example, 'Il a eu une petite attaque' is a softer way of saying 'Il a fait un AVC.' When comparing these terms, AVC remains the most neutral and widely understood. 'Attaque cérébrale' sounds a bit more dramatic, while 'AIT' is very specific. There is also the term une rupture d'anévrisme (a ruptured aneurysm), which can cause a hemorrhagic AVC. While related, they are not synonyms; a rupture d'anévrisme is one specific cause of a stroke. Understanding the difference helps in precise communication. For example, one might say, 'Son AVC a été causé par une rupture d'anévrisme.' This shows the relationship between the two terms. In terms of symptoms, you might hear une hémiplégie (paralysis on one side) or une aphasie (loss of speech), which are common results of an AVC. While these aren't synonyms for the stroke itself, they are the 'séquelles' (after-effects) often discussed alongside it. Using these terms correctly shows a higher level of vocabulary and medical literacy in French.

AVC vs. Attaque Cérébrale
AVC is the standard medical acronym; Attaque Cérébrale is more descriptive and slightly more dramatic.

Les médecins utilisent souvent le terme ictus pour parler d'un AVC.

Furthermore, it is useful to compare AVC with other vascular issues. Une embolie or une thrombose are mechanisms that can lead to an AVC. An 'embolie cérébrale' is a specific type of stroke where a blood clot travels to the brain. Knowing these terms allows for a deeper conversation about health. For instance, 'L'AVC ischémique est souvent le résultat d'une thrombose.' This level of detail is common in health documentaries and articles. For learners, focusing on 'AVC' as the primary term and 'attaque cérébrale' as the secondary term is the most efficient strategy. The word malaise is sometimes used vaguely when someone feels unwell, but it is not a synonym for AVC. If someone says 'Il a fait un malaise,' it could be anything from fainting to a heart attack. If it is definitely a stroke, 'AVC' is the necessary word. Lastly, in the context of recovery, la rééducation is the term for rehabilitation, and le rétablissement is the general word for recovery. These are essential for discussing the long-term journey after an AVC. By mastering these synonyms and related terms, you can navigate medical discussions with confidence and precision, understanding both the common parlance and the technical nuances of French health vocabulary.

Technical Nuance
AIT (Accident Ischémique Transitoire) refers to symptoms that resolve within 24 hours, often called a 'mini-stroke'.

L'expression 'attaque cérébrale' est un synonyme plus courant de l'AVC.

Il a subi un AIT, ce qui est un signal d'alarme avant un possible AVC.

La rupture d'anévrisme peut provoquer un AVC hémorragique très grave.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In French, acronyms like AVC are so common that they are often treated as words themselves. Unlike in English where 'stroke' is the primary term, the acronym 'AVC' has completely replaced any other common name in modern French.

Aussprachehilfe

UK /a.ve.se/
US /a.ve.se/
Even stress on all three syllables in French: AH-VAY-SAY.
Reimt sich auf
assez passé cassé décédé santé été clarté liberté
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as a word (e.g., 'avk'). It must be spelled out.
  • Using English letter names (A-V-C) instead of French ones.
  • Putting the stress only on the first syllable.
  • Mumbling the 'V' so it sounds like 'B'.
  • Forgetting the elision when preceded by 'le' (saying 'le AVC' instead of 'l'AVC').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text as it is always capitalized.

Schreiben 3/5

Requires remembering the masculine gender and elision.

Sprechen 3/5

Pronunciation of letters must be in French (Ah-Vay-Say).

Hören 2/5

Very distinct sound in spoken French.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

cerveau sang accident hôpital médecin

Als Nächstes lernen

rééducation séquelles tension artérielle caillot paralysie

Fortgeschritten

hémiplégie aphasie thrombolyse neuroplasticité athérosclérose

Wichtige Grammatik

Acronym Gender

AVC is masculine because 'Accident' is masculine.

Elision with 'L'

L'AVC (not Le AVC) because it starts with a vowel.

Verbs of Occurrence

Use 'faire' for medical events: 'faire un AVC', 'faire une crise cardiaque'.

Preposition 'à'

Survivre à un AVC (to survive a stroke).

Contraction with 'de'

Le risque d'AVC (The risk of stroke).

Beispiele nach Niveau

1

Mon grand-père est à l'hôpital pour un AVC.

My grandfather is in the hospital for a stroke.

Uses 'un' because AVC is masculine.

2

L'AVC est un problème grave.

The stroke is a serious problem.

'L'' is used for elision before the vowel 'A'.

3

Vite ! Je pense qu'il fait un AVC.

Quick! I think he is having a stroke.

'Faire' is the common verb for 'having' a stroke.

4

Il ne peut plus parler à cause de l'AVC.

He can no longer speak because of the stroke.

'À cause de' followed by the definite article.

5

Est-ce un AVC ?

Is it a stroke?

Simple question structure.

6

Le médecin parle de l'AVC.

The doctor is talking about the stroke.

Contraction of 'de' + 'le' does not happen here because of elision ('de l'').

7

C'est un petit AVC.

It is a small stroke.

'Petit' agrees with the masculine 'AVC'.

8

Il a survécu à son AVC.

He survived his stroke.

'Son' is used for masculine possession.

1

Elle a fait un AVC l'année dernière.

She had a stroke last year.

Passé composé with the verb 'faire'.

2

Il faut appeler le 15 pour un AVC.

You must call 15 for a stroke.

'Le 15' is the French emergency number.

3

L'AVC peut arriver à tout âge.

A stroke can happen at any age.

Modal verb 'peut' followed by infinitive.

4

Il a des problèmes de marche après son AVC.

He has walking problems after his stroke.

'Après' indicates the sequence of events.

5

Les signes de l'AVC sont importants à connaître.

The signs of a stroke are important to know.

Plural subject 'Les signes'.

6

Mon oncle a eu un AVC léger.

My uncle had a light stroke.

'Léger' is the masculine adjective.

7

La rééducation aide beaucoup après un AVC.

Rehabilitation helps a lot after a stroke.

General statement about health.

8

Il ne faut pas ignorer les symptômes de l'AVC.

One must not ignore the symptoms of a stroke.

Negative imperative 'Il ne faut pas'.

1

L'AVC est la première cause de handicap chez les adultes.

Stroke is the leading cause of disability in adults.

Superlative 'la première cause'.

2

Il a été victime d'un AVC pendant son sommeil.

He was the victim of a stroke during his sleep.

'Être victime de' is a common expression.

3

La prévention de l'AVC passe par une bonne hygiène de vie.

Stroke prevention involves a healthy lifestyle.

'Passe par' means 'involves' or 'goes through'.

4

Elle a perdu l'usage de la parole suite à un AVC.

She lost the use of speech following a stroke.

'Suite à' is a more formal way to say 'after'.

5

Les médecins ont agi vite pour limiter les dégâts de l'AVC.

The doctors acted quickly to limit the damage from the stroke.

'Agir' in the passé composé.

6

Il suit un traitement pour éviter un deuxième AVC.

He is following a treatment to avoid a second stroke.

'Pour' followed by infinitive to show purpose.

7

Le stress est un facteur de risque pour l'AVC.

Stress is a risk factor for a stroke.

'Facteur de risque' is a key health term.

8

On peut réduire les risques d'AVC en faisant du sport.

One can reduce the risks of stroke by doing sports.

Gérondif 'en faisant' to show how.

1

L'AVC ischémique représente environ 80 % des cas.

Ischemic stroke represents about 80% of cases.

Technical adjective 'ischémique'.

2

La rapidité de la prise en charge est cruciale en cas d'AVC.

Speed of care is crucial in the event of a stroke.

'Prise en charge' is a common medical term.

3

Une hypertension non traitée augmente considérablement le risque d'AVC.

Untreated hypertension significantly increases the risk of stroke.

Adverb 'considérablement'.

4

Les séquelles d'un AVC peuvent être physiques ou cognitives.

The after-effects of a stroke can be physical or cognitive.

'Séquelles' is the specific term for after-effects.

5

Le patient a été admis en unité neuro-vasculaire après son AVC.

The patient was admitted to a neurovascular unit after his stroke.

Passive voice 'a été admis'.

6

Il est essentiel de sensibiliser le public aux symptômes de l'AVC.

It is essential to raise public awareness about stroke symptoms.

Impersonal construction 'Il est essentiel de'.

7

L'AVC hémorragique est souvent plus grave que l'AVC ischémique.

Hemorrhagic stroke is often more serious than ischemic stroke.

Comparative 'plus grave que'.

8

Certaines personnes récupèrent totalement après un AVC grâce à la plasticité cérébrale.

Some people recover completely after a stroke thanks to brain plasticity.

'Grâce à' indicates a positive cause.

1

Le pronostic vital était engagé suite à cet AVC foudroyant.

The life prognosis was at stake following this sudden stroke.

'Le pronostic vital était engagé' is a high-level medical idiom.

2

L'AVC peut entraîner des troubles de l'humeur et une dépression post-accidentelle.

Stroke can lead to mood disorders and post-accident depression.

'Entraîner' means 'to lead to' or 'to cause'.

3

L'imagerie par résonance magnétique est l'examen de référence pour diagnostiquer un AVC.

Magnetic resonance imaging is the gold standard for diagnosing a stroke.

'Examen de référence' means 'gold standard'.

4

Il subsiste des lacunes dans la prise en charge préhospitalière de l'AVC.

Gaps remain in the pre-hospital care of stroke.

Formal verb 'subsister'.

5

L'impact socio-économique de l'AVC est majeur pour les systèmes de santé européens.

The socio-economic impact of stroke is major for European healthcare systems.

Compound adjective 'socio-économique'.

6

La thrombolyse doit être administrée dans les quelques heures suivant l'AVC.

Thrombolysis must be administered within a few hours following the stroke.

Technical term 'thrombolyse'.

7

Les aidants familiaux jouent un rôle crucial dans le parcours de soin post-AVC.

Family caregivers play a crucial role in the post-stroke care pathway.

'Parcours de soin' is a health system term.

8

L'athérosclérose est l'un des principaux mécanismes impliqués dans la genèse de l'AVC.

Atherosclerosis is one of the main mechanisms involved in the genesis of stroke.

Formal noun 'genèse'.

1

La fulgurance de l'AVC a laissé la famille dans un état de sidération totale.

The suddenness of the stroke left the family in a state of total shock.

Literary noun 'fulgurance' and 'sidération'.

2

L'éthique médicale est souvent sollicitée lors de séquelles neurologiques lourdes après un AVC.

Medical ethics are often called upon during heavy neurological after-effects after a stroke.

Passive construction 'est sollicitée'.

3

Les disparités régionales dans l'accès aux unités neuro-vasculaires aggravent le pronostic de l'AVC.

Regional disparities in access to neurovascular units worsen the stroke prognosis.

Formal noun 'disparités'.

4

On observe une corrélation étroite entre la pollution atmosphérique et l'incidence de l'AVC.

A close correlation is observed between air pollution and the incidence of stroke.

Formal expression 'corrélation étroite'.

5

Le patient présente une aphasie de Broca consécutive à son AVC sylvien gauche.

The patient presents with Broca's aphasia following his left sylvian stroke.

Extremely specific medical terminology.

6

La neuroplasticité offre des perspectives de récupération jadis jugées inaccessibles après un AVC.

Neuroplasticity offers recovery prospects once deemed inaccessible after a stroke.

Archaic/Formal adverb 'jadis'.

7

La prévention primaire de l'AVC repose sur une approche plurifactorielle de la santé publique.

Primary prevention of stroke relies on a multi-factorial public health approach.

Formal verb 'repose sur'.

8

L'errance diagnostique peut s'avérer fatale dans les prémices d'un AVC atypique.

Diagnostic wandering can prove fatal in the beginnings of an atypical stroke.

Literary noun 'prémices'.

Häufige Kollokationen

faire un AVC
subir un AVC
victime d'un AVC
séquelles d'un AVC
prévenir l'AVC
signes de l'AVC
AVC ischémique
AVC hémorragique
unité neuro-vasculaire
rééducation post-AVC

Häufige Phrasen

Agir vite face à l'AVC

— To act quickly when faced with a stroke. This is a common public health slogan.

La campagne rappelle qu'il faut agir vite face à l'AVC.

Les facteurs de risque de l'AVC

— The risk factors for stroke. Used in medical and educational contexts.

Le tabac est l'un des facteurs de risque de l'AVC.

Survivre à un AVC

— To survive a stroke. Used when discussing recovery and long-term health.

Il est possible de bien vivre après avoir survécu à un AVC.

Une alerte à l'AVC

— A stroke alert. Used in hospital protocols.

L'hôpital a déclenché une alerte à l'AVC dès son arrivée.

Le temps, c'est du cerveau

— Time is brain. A common saying emphasizing the urgency of treating an AVC.

En cas d'AVC, n'oubliez pas : le temps, c'est du cerveau.

Un petit AVC

— A small or minor stroke. Used colloquially for less severe incidents.

Heureusement, ce n'était qu'un petit AVC.

Après son AVC

— After his/her stroke. Used to denote the period of life following the event.

Elle a changé de vie après son AVC.

Risque d'AVC

— Risk of stroke. Used in general health discussions.

Le sport réduit le risque d'AVC.

Symptômes de l'AVC

— Symptoms of stroke. Used for education and diagnosis.

Quels sont les premiers symptômes de l'AVC ?

Prise en charge de l'AVC

— Management or care of a stroke. Used in clinical settings.

La prise en charge de l'AVC doit être immédiate.

Wird oft verwechselt mit

l'AVC vs Crise cardiaque

A heart attack, not a brain stroke.

l'AVC vs Arrêt cardiaque

When the heart stops beating entirely.

l'AVC vs Malaise vagal

A simple fainting spell, much less serious than an AVC.

Redewendungen & Ausdrücke

"Avoir un coup de sang"

— To have a sudden fit of anger, but historically linked to the idea of a stroke or 'rush of blood'.

Il a eu un coup de sang quand il a appris la nouvelle.

informal
"Tomber comme une masse"

— To fall suddenly and heavily, which can happen during an AVC.

Il est tombé comme une masse en plein milieu du salon.

informal
"Perdre le fil"

— To lose one's train of thought, which can be a symptom of a minor stroke.

Depuis son AVC, il lui arrive de perdre le fil de la conversation.

neutral
"Rester sur le carreau"

— To be left behind or incapacitated, often used for people suffering from major health events like an AVC.

Cet AVC l'a laissé sur le carreau pendant des mois.

informal
"Avoir un blanc"

— To have a memory lapse, sometimes associated with neurological issues like a mini-stroke.

Il a eu un blanc total pendant son discours.

informal
"Être foudroyé"

— To be struck down suddenly (like by lightning), often used to describe a sudden, severe AVC.

Il a été foudroyé par un AVC à l'âge de 40 ans.

neutral
"Chercher ses mots"

— To struggle to find words, a classic symptom (aphasia) resulting from an AVC.

Depuis son accident, il cherche souvent ses mots.

neutral
"Prendre un coup de vieux"

— To age suddenly, often the case after a major health crisis like an AVC.

Il a pris un coup de vieux après son AVC.

informal
"Passer à côté de la mort"

— To have a near-death experience, often said of AVC survivors.

Il est passé à côté de la mort avec cet AVC.

neutral
"Remonter la pente"

— To get back on one's feet or recover after a difficult period like a post-AVC rehabilitation.

Il commence enfin à remonter la pente après son AVC.

neutral

Leicht verwechselbar

l'AVC vs Attaque

It is a general term.

An 'attaque' can be many things, while 'AVC' is specifically a stroke.

Il a eu une attaque (vague) vs Il a fait un AVC (precise).

l'AVC vs AIT

Both involve the brain and vessels.

An AIT is temporary (mini-stroke), an AVC can be permanent.

L'AIT est un avertissement, l'AVC est l'accident lui-même.

l'AVC vs Infarctus

Often used for the heart.

While you can have an 'infarctus cérébral' (a type of AVC), 'infarctus' alone usually means heart attack.

Il a fait un infarctus (usually heart) vs Il a fait un AVC (brain).

l'AVC vs Hémorragie

It's a cause of some strokes.

An hemorrhage can happen anywhere; an AVC is specifically in the brain.

Une hémorragie interne vs Un AVC hémorragique.

l'AVC vs Rupture d'anévrisme

They often happen together.

The rupture is the event that causes the stroke.

Sa rupture d'anévrisme a provoqué un AVC.

Satzmuster

A1

C'est un [adjective] AVC.

C'est un grave AVC.

A2

Il a fait un AVC [time].

Il a fait un AVC hier.

B1

Le risque de [noun] augmente l'AVC.

Le risque de tabac augmente l'AVC.

B2

Il a été hospitalisé suite à un AVC [adjective].

Il a été hospitalisé suite à un AVC hémorragique.

C1

Malgré les séquelles de l'AVC, il [verb].

Malgré les séquelles de l'AVC, il continue de travailler.

C2

L'incidence de l'AVC est corrélée à [noun].

L'incidence de l'AVC est corrélée à l'hypertension artérielle.

B1

Reconnaître l'AVC permet de [infinitive].

Reconnaître l'AVC permet de sauver des vies.

A2

Mon [relative] a eu un AVC.

Mon oncle a eu un AVC.

Wortfamilie

Substantive

accident
vaisseau
cerveau
vascularisation

Verben

vasculariser

Adjektive

vasculaire
cérébral
ischémique
hémorragique

Verwandt

neurologie
cardiologie
artère
veine
caillot

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in health-related discussions.

Häufige Fehler
  • La AVC L'AVC

    AVC is masculine and requires elision.

  • Il a eu une crise cardiaque dans le cerveau. Il a fait un AVC.

    A 'crise cardiaque' is only for the heart.

  • Il a stroke. Il a fait un AVC.

    Don't use the English word; it's not recognized.

  • Le AVC est grave. L'AVC est grave.

    Forgetting the elision 'l''.

  • Il est mort par un AVC. Il est mort d'un AVC.

    The preposition 'de' is used for causes of death.

Tipps

Gender Tip

Always remember that AVC is masculine. Think of 'Le Grand AVC' to lock in the gender.

Pronunciation

Practice saying 'Ah-Vay-Say' quickly five times to get used to the French acronym rhythm.

Emergency

In France, knowing 'AVC' and '15' is as important as knowing '911' in the US.

Synonyms

Use 'attaque cérébrale' if you forget the acronym; people will still understand you perfectly.

Prevention

Discussing 'la tension' (blood pressure) often goes hand-in-hand with 'l'AVC'.

Mnemonics

Use the VITE acronym to remember both the symptoms and the vocabulary.

Elision

Never write 'le AVC'. The 'e' must drop because 'A' is a vowel.

Verb Choice

Favor 'faire' over 'avoir' when describing the onset of a stroke.

Context Clues

If you hear 'hôpital' and 'paralysie', 'AVC' is likely the topic.

Frequency

You will see this word in almost every French health brochure; it's worth mastering.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'AVC' as 'Alert: Vascular Crisis'. It helps you remember it's an emergency involving blood vessels.

Visuelle Assoziation

Imagine a brain (Cérébral) with a broken pipe (Vasculaire) causing an accident (Accident).

Word Web

Hôpital Cerveau Urgence Médecin Paralysie VITE Santé Rééducation

Herausforderung

Try to explain the four signs of the VITE acronym in French to a friend without using English.

Wortherkunft

The term is an acronym formed from 'Accident Vasculaire Cérébral'. Each word has Latin roots: 'Accident' from 'accidere' (to happen), 'Vasculaire' from 'vasculum' (small vessel), and 'Cérébral' from 'cerebrum' (brain).

Ursprüngliche Bedeutung: A vascular accident occurring within the brain.

Romance (French technical terminology).

Kultureller Kontext

Always use a serious and empathetic tone when discussing l'AVC, as it is a life-altering event for many families.

In English, we use the word 'stroke,' which is more metaphorical (like being struck). French uses the more descriptive medical acronym 'AVC'.

Alain Delon (famous actor who suffered an AVC) Jean-Paul Belmondo (another icon whose health was affected by an AVC) The movie 'Amour' by Michael Haneke (depicts the reality of life after an AVC)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Hospital/Medical

  • Unité neuro-vasculaire
  • Scanner cérébral
  • Signes neurologiques
  • Prise en charge urgente

Public Health

  • Campagne de sensibilisation
  • Facteurs de risque
  • Appeler le 15
  • Prévention primaire

Family/Personal

  • Il a fait un AVC
  • Il va mieux après son AVC
  • Les séquelles sont minimes
  • Il suit une rééducation

Workplace Safety

  • Reconnaître l'AVC
  • Secouriste du travail
  • Alerte médicale
  • Premiers secours

News/Media

  • Victime d'un AVC
  • Hospitalisé suite à un AVC
  • État de santé stable
  • Conséquences de l'AVC

Gesprächseinstiege

"Savez-vous quels sont les principaux signes d'un AVC ?"

"Avez-vous déjà vu une campagne de sensibilisation sur l'AVC à la télévision ?"

"Est-ce que vous connaissez quelqu'un qui a survécu à un AVC ?"

"Pourquoi est-il si important d'agir vite en cas d'AVC ?"

"Quels sont les changements de mode de vie qui peuvent prévenir un AVC ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez l'importance de connaître les gestes de premier secours pour l'AVC.

Imaginez que vous devez expliquer ce qu'est un AVC à un ami qui ne connaît pas le terme.

Réfléchissez à l'impact que peut avoir un AVC sur la vie d'une famille.

Écrivez un court article sur la prévention de l'AVC pour un journal de santé.

Comment la technologie moderne aide-t-elle à mieux traiter l'AVC aujourd'hui ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

AVC signifie Accident Vasculaire Cérébral. C'est le terme médical pour un accident dans les vaisseaux du cerveau.

C'est un nom masculin. On dit 'un AVC' ou 'l'AVC'.

On utilise généralement le verbe 'faire' : 'Il a fait un AVC'.

L'AVC est le terme technique et précis. L'attaque est un terme plus général et familier.

Il faut appeler le 15, le numéro du SAMU.

VITE signifie Visage (déformé), Incapacité (bras/jambe), Trouble (parole), Extrême urgence.

Oui, beaucoup de gens récupèrent grâce à la rééducation, mais cela dépend de la gravité.

Oui, il y a environ 150 000 cas d'AVC par an en France.

C'est ce qu'on appelle un AIT (Accident Ischémique Transitoire), où les symptômes disparaissent vite.

Non, même si c'est plus fréquent chez les seniors, l'AVC peut toucher les jeunes et même les enfants.

Teste dich selbst 177 Fragen

writing

Translate to French: 'He had a stroke last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Stroke is a medical emergency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'séquelles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Call 15 immediately!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is it an ischemic stroke?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She lost her speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prévenir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The signs of a stroke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is in rehabilitation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Time is brain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe one sign of an AVC in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A sudden stroke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Stroke survivor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Risk factors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He was a victim of a stroke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor explains the AVC.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Life after stroke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A mini-stroke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Brain scan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Act fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you pronounce AVC in French?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He had a stroke' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call the ambulance' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Accident Vasculaire Cérébral'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's an emergency' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My grandfather survived his stroke'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the 'V' in VITE in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am worried about a stroke'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is in rehabilitation'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Stop smoking to avoid a stroke'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was a minor stroke'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The doctor is coming'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is he having a stroke?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Check his blood pressure'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He can't speak'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He needs a scanner'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The hospital is near'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He had symptoms'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is recovering slowly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Thank you, doctor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What word do you hear: 'AVC'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Il a fait un AVC'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Urgence médicale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Séquelles neurologiques'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Appelez le 15'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Rééducation intensive'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Hypertension artérielle'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Signes avant-coureurs'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Accident vasculaire'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Prise en charge'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Vite'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Cerveau'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Caillot sanguin'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Hémorragie'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Neurologue'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 177 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!