B2 Sentence Structure 8 min read मध्यम

'se' के साथ कर्मवाच्य (Voz Passiva Sintética)

यहाँ संज्ञा (noun) ही असली बॉस है: अगर वो plural है, तो verb भी plural होगा। Vende-se और Vendem-se के बीच का फर्क समझो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'se' + a verb to describe actions where the subject is unknown or unimportant, focusing on the object instead.

  • The verb must agree with the object: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
  • If the object is singular, the verb is singular: 'Vende-se uma casa'.
  • If the object is plural, the verb is plural: 'Vendem-se casas'.
Verb + se + Subject (Object of the action)

Overview

क्या आपने कभी ब्राज़ील में Vendem-se casas लिखा हुआ साइन देखा है और सोचा है कि क्रिया बहुवचन में क्यों है? आप अभी-अभी पुर्तगाली में सबसे उपयोगी और आम संरचनाओं में से एक पर आए हैं: कण se का उपयोग करके कर्मवाच्य। यह यह कहने का एक शॉर्टकट है कि कुछ किया जाता है बिना यह बताए कि किसने किया। इसे साइन्स, हेडलाइन्स और आधिकारिक घोषणाओं के पीछे के व्याकरण के रूप में सोचें। यह 'मैं घर बेच रहा हूँ' से कम और 'घर बिकाऊ हैं' से ज़्यादा है। हम इसे तोड़ने जा रहे हैं ताकि आप इसे बिना पसीना बहाए इस्तेमाल कर सकें।
se के साथ कर्मवाच्य, जिसे आधिकारिक तौर पर voz passiva sintética कहा जाता है, यह है कि आप किसी क्रिया के कर्ता से ध्यान हटाकर उस चीज़ पर कैसे केंद्रित करते हैं जिस पर क्रिया की जा रही है। यह कहने के बजाय, 'किसी ने कमरे साफ किए,' आप कहते हैं, Limparam-se os quartos (कमरे साफ किए गए)। se कण यहाँ आपकी जादुई छड़ी है। यह संकेत देता है कि व्याकरणिक विषय क्रिया नहीं कर रहा है बल्कि उसे प्राप्त कर रहा है। यह बोली जाने वाली और लिखित पुर्तगाली दोनों में बहुत आम है, खासकर जब एजेंट (क्रिया करने वाला व्यक्ति) अज्ञात, महत्वहीन, या संदर्भ से स्पष्ट हो। आप इसे हर जगह देखेंगे, अपार्टमेंट किराए के विज्ञापनों (Alugam-se apartamentos) से लेकर समाचार लेखों (Discutiu-se a nova lei) तक। यह लंबे कर्मवाच्य (Os quartos foram limpos por alguém) का एक चिकना, अधिक संक्षिप्त विकल्प है।

Word Order Rules

शब्द क्रम को सही करना महत्वपूर्ण है, और यह ब्राज़ील और यूरोप के बीच थोड़ा बदलता है। मूल बिल्डिंग ब्लॉक क्रिया + se + विषय है। हालाँकि, आप उस se को कहाँ रखते हैं यह बड़ा सवाल है।
  • यूरोपीय पुर्तगाली (EP): आम तौर पर enclisis पसंद करता है, जहाँ सर्वनाम क्रिया के *बाद* आता है, एक हाइफ़न से जुड़ा होता है। उदाहरण: Vende-se o carro. (कार बेची जाती है)। यह अधिकांश सरल, सकारात्मक वाक्यों में डिफ़ॉल्ट है। यह ब्राज़ीलियाई कान के लिए थोड़ा अधिक औपचारिक लगता है, लेकिन यह पुर्तगाल में मानक है।
  • ब्राज़ीलियाई पुर्तगाली (BP): दृढ़ता से proclisis पसंद करता है, जहाँ सर्वनाम क्रिया से *पहले* आता है। उदाहरण: Se vende o carro. अनौपचारिक, बोली जाने वाली BP में, आप लगभग हमेशा se को पहले सुनेंगे। अधिक औपचारिक लेखन में, ब्राज़ीलियाई लोग सख्त नियमों का पालन करेंगे, अक्सर se से वाक्य शुरू करने से बचते हैं, लेकिन दैनिक बातचीत में, proclisis नियम।
एक प्रमुख नियम जिस पर वे दोनों सहमत हैं: यदि क्रिया से पहले não, nunca, या ninguém जैसा कोई नकारात्मक शब्द है, तो se को दोनों बोलियों में क्रिया से *पहले* आना *चाहिए* (proclisis)। उदाहरण: Não se falam essas coisas aqui. (वे बातें यहाँ नहीं कही जाती हैं)।

How This Grammar Works

इसे माहिर करने की असली तरकीब यह समझना है कि यहाँ se एक कर्मवाच्य कण (partícula apassivadora) है। यह रिफ्लेक्सिव se (वह खुद को धोता है) या अवैयक्तिक se (किसी को ज़रूरत है) जैसा नहीं है। यह कर्मवाच्य se केवल प्रत्यक्ष सकर्मक क्रियाओं के साथ काम करता है - क्रियाएं जो एक प्रत्यक्ष वस्तु लेती हैं (जैसे comprar, ver, fazer, dizer)।
यहाँ मुख्य तंत्र है:
  1. 1एक सक्रिय वाक्य लें: Alguém vendeu a casa. (किसी ने घर बेचा)।
  2. 2प्रत्यक्ष वस्तु (a casa) नया विषय बन जाती है।
  3. 3क्रिया (vendeu) को तीसरे व्यक्ति में संयुग्मित किया जाता है और se कण प्राप्त करता है।
  4. 4क्रिया को नए विषय के साथ संख्या में सहमत होना चाहिए
  • Vendeu-se a casa. (घर बेचा गया)। - एकवचन विषय, एकवचन क्रिया।
  • Venderam-se as casas. (घर बेचे गए)। - बहुवचन विषय, बहुवचन क्रिया।
यह क्रिया समझौता शिक्षार्थियों द्वारा की जाने वाली #1 गलती है। यदि आप Vendem-se casas देखते हैं, तो इसका मतलब यह नहीं है कि कई लोग बेच रहे हैं; इसका मतलब है कि कई casas बेची जा रही हैं। यह एक प्रोग्रामिंग नियम की तरह है: if subject == plural, then verb == plural। इसे गड़बड़ करना अपने फोन को केले से चार्ज करने की कोशिश करने जैसा है - यह बस काम नहीं करेगा।

Formation Pattern

1
आइए इस संरचना को खरोंच से बनाते हैं। यह जितना दिखता है उससे कहीं ज़्यादा आसान है।
2
अपनी क्रिया पहचानें: एक प्रत्यक्ष सकर्मक क्रिया चुनें (एक क्रिया जो किसी वस्तु *पर* कुछ करती है)। आइए discutir (चर्चा करना) का उपयोग करें।
3
अपनी वस्तु पहचानें: क्या चर्चा की जा रही है? O novo plano (नई योजना)।
4
अपना काल चुनें: आइए सरल भूतकाल (Preterite Perfect) के साथ चलते हैं।
5
वाक्य को इकट्ठा करें: o novo plano से मेल खाने के लिए क्रिया को तीसरे व्यक्ति एकवचन में संयुग्मित करें। discutir का preterite discutiu है।
6
se जोड़ें: Discutiu-se o novo plano. (नई योजना पर चर्चा की गई)।
7
अब एक बहुवचन विषय के साथ प्रयास करें:
8
क्रिया: confirmar (पुष्टि करना)।
9
वस्तु: Os detalhes (विवरण)।
10
काल: वर्तमान।
11
इकट्ठा करें: os detalhes से मेल खाने के लिए confirmar को तीसरे व्यक्ति बहुवचन में संयुग्मित करें। वह confirmam है।
12
se जोड़ें: Confirmam-se os detalhes. (विवरण की पुष्टि की जाती है)।
13
देखा? विषय बॉस है। क्रिया बस आदेशों का पालन करती है।

Pattern Variations

सबसे बड़ी भिन्नता अवैयक्तिक se (índice de indeterminação do sujeito) है। यह समान दिखता है लेकिन अलग तरह से व्यवहार करता है, और यही वह चीज़ है जो सभी को उलझा देती है। यह पूरी तरह से अलग व्यक्तित्व वाले जुड़वां जैसा है।
  • कर्मवाच्य se: उन क्रियाओं के साथ प्रयोग किया जाता है जिनका प्रत्यक्ष कर्म होता है। क्रिया विषय की संख्या से मेल खाने के लिए *बदलती* है।
  • Aluga-se carro. (कार किराए पर है)।
  • Alugam-se carros. (कारें किराए पर हैं)।
  • अवैयक्तिक se: उन क्रियाओं के साथ प्रयोग किया जाता है जिनका प्रत्यक्ष कर्म नहीं होता है (अकर्मक या अप्रत्यक्ष सकर्मक क्रियाएं जैसे precisar de, gostar de, morar)। क्रिया हमेशा एकवचन होती है।
  • Precisa-se de voluntários. (स्वयंसेवकों की आवश्यकता है)। - भले ही voluntários बहुवचन है, क्रिया precisar एकवचन है क्योंकि de voluntários एक अप्रत्यक्ष कर्म है। se यहाँ केवल 'कोई' या 'एक' का अर्थ है।
  • Vive-se bem aqui. (यहाँ अच्छा रहता है)।
तो, क्रिया को बहुवचन बनाने से पहले, हमेशा पूछें: क्या वह संज्ञा एक प्रत्यक्ष कर्म है या यह de जैसे पूर्वसर्ग के पीछे छिपी है? कोई पूर्वसर्ग नहीं? यह बॉस है (कर्मवाच्य se)। पूर्वसर्ग?
क्रिया अपनी जगह पर रहती है (अवैयक्तिक se)। यह एक छोटा सा विवरण है जो एक बड़ा अंतर बनाता है। आप Precisam-se de funcionários कहने वाला साइन पोस्ट नहीं करना चाहेंगे; यह एक क्लासिक व्याकरण संबंधी भूल है।

Real Conversations

आइए देखें कि यह आधुनिक संदर्भों में कैसे सामने आता है। यह सिर्फ धूल भरी पुरानी किताबों के लिए नहीं है।

परिदृश्य 1: एक पार्टी के बारे में टेक्स्टिंग

एना: और, आज रात के लिए सब कुछ तैयार है?

पेड्रो: लगभग! Compraram-se as bebidas और स्नैक्स। बस संगीत बाकी है।

एना: अच्छा! Resolveu-se तो सबसे बड़ी समस्या हल हो गई। हाहा।

*अनुवाद:*

एना: अरे, आज रात के लिए सब तैयार है?

पेड्रो: लगभग! पेय और नाश्ता खरीदा गया था। केवल संगीत गायब है।

एना: अच्छा! तब सबसे बड़ी समस्या हल हो गई थी। हाहा।

परिदृश्य 2: एक ऑनलाइन समाचार टिप्पणी अनुभाग पढ़ना

User123: इस मंच पर इतनी बेकार की चीजों पर Discutem-se होती है, लेकिन शहर की असली समस्या के बारे में कोई बात नहीं करता।

मॉडरेटर: नमस्ते! विषयों के लिए Pedem-se सुझाव। कृपया, हमारी प्रोफ़ाइल में लिंक के माध्यम से अपना भेजें।

*अनुवाद:*

User123: इस फ़ोरम में बहुत सी बेकार चीज़ों पर चर्चा होती है, लेकिन शहर की असली समस्या पर कोई बात नहीं करता।

मॉडरेटर: नमस्कार! विषयों के लिए सुझाव माँगे जाते हैं। कृपया हमारे प्रोफ़ाइल में दिए गए लिंक के माध्यम से अपना भेजें।

परिदृश्य 3: नेटफ्लिक्स पर एक नई श्रृंखला के बारे में बात करना

लिया: क्या तुमने नई श्रृंखला देखी? यह बहुत बढ़िया है!

मार्कोस: अभी नहीं। Falam-se इसके बारे में अद्भुत बातें हैं, लेकिन मेरे पास समय नहीं था। ज़ीरो स्पॉइलर!

लिया: आराम करो! लेकिन गंभीरता से, वहाँ एक अविश्वसनीय ब्रह्मांड criou-se गया था।

*अनुवाद:*

लिया: क्या तुमने नई सीरीज़ देखी? यह बहुत अच्छी है!

मार्कोस: अभी नहीं। इसके बारे में बहुत अच्छी बातें कही जाती हैं, लेकिन मेरे पास समय नहीं है। कोई स्पॉइलर नहीं!

लिया: आराम से! लेकिन सच में, वहाँ एक अविश्वसनीय ब्रह्मांड बनाया गया है।

Common Mistakes

आइए सबसे आम चूकों को माइक्रोस्कोप के नीचे रखें ताकि आप उनसे बच सकें। इसे एक गैर-देशी की तरह न लगने के लिए एक चीट शीट के रूप में सोचें।
  1. 1क्रिया समझौते को भूलना: सबसे बड़ा। ✗ Vende-se apartamentos कहना गलत है। विषय (apartamentos) बहुवचन है, इसलिए क्रिया भी होनी चाहिए।
  • Vende-se apartamentos.
  • Vendem-se apartamentos.
  1. 1कर्मवाच्य se को अवैयक्तिक se के साथ भ्रमित करना: जब आपके पास एक अप्रत्यक्ष कर्म हो तो क्रिया को बहुवचन बनाना। de याद है? यह आपका लाल झंडा है।
  • Precisam-se de atores.
  • Precisa-se de atores. (क्योंकि यह 'अभिनेताओं *की* आवश्यकता' है)
  1. 1ब्राजील में गलत सर्वनाम स्थान: जबकि Vende-se व्याकरण की दृष्टि से उत्तम है, यह एक आकस्मिक ब्राजीलियाई बातचीत में थोड़ा कठोर या औपचारिक लग सकता है। Se vende से शुरू करना अक्सर अधिक स्वाभाविक होता है।
  • औपचारिक बीपी/मानक ईपी: Entregam-se as pizzas em 30 minutos.
  • आकस्मिक बीपी: Se entregam as pizzas em 30 minutos.
  1. 1ser के साथ se का उपयोग करना: दो कर्मवाच्य रूपों को न मिलाएं। se रूप (passiva sintética) ser रूप (passiva analítica) का प्रतिस्थापन है, कोई जोड़ नहीं।
  • Foi-se vendido o carro.
  • Vendeu-se o carro. या O carro foi vendido.

Quick FAQ

प्रश्न: क्या aluga-se का मतलब 'किराए के लिए' है?
उत्तर: बिल्कुल! यह 'किराए पर दिया जाता है' या 'किराए के लिए' कहने का एक संक्षिप्त तरीका है। यह वह मानक है जिसे आप ब्राजील और पुर्तगाल में किराए, बिक्री और सेवाओं के लिए हर जगह साइन्स पर देखेंगे।
प्रश्न: क्या मैं इसे किसी भी क्रिया काल के साथ उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: हाँ! आप इसे वर्तमान (vendem-se), भूतकाल (venderam-se), भविष्य (vender-se-ão), संभाव्य (espero que se resolvam os problemas), और बहुत कुछ में उपयोग कर सकते हैं। समझौते का नियम हमेशा लागू होता है।
प्रश्न: डुओलिंगो कभी-कभी Se vende को गलत क्यों चिह्नित करता है?
उत्तर: कुछ ऐप औपचारिक व्याकरण के बारे में बहुत सख्त हो सकते हैं, जहाँ se जैसे सर्वनाम से वाक्य शुरू करना अनुचित माना जाता है। औपचारिक लेखन में, Vende-se को प्राथमिकता दी जाती है। लेकिन दैनिक बोली जाने वाली ब्राजीलियाई पुर्तगाली में, Se vende अत्यंत सामान्य और स्वाभाविक है।
प्रश्न: तो, क्या Falam-se português e espanhol सही है?
उत्तर: उत्कृष्ट प्रश्न! यहाँ विषय 'Português e espanhol' है, जो बहुवचन है। तो हाँ, falam-se एकदम सही है। आपने समझौते का नियम पकड़ लिया है!

Synthetic Passive Agreement

Object Number Verb Form Example
Singular
3rd Person Singular
Vende-se a casa
Plural
3rd Person Plural
Vendem-se as casas
Singular
3rd Person Singular
Aluga-se o carro
Plural
3rd Person Plural
Alugam-se os carros
Singular
3rd Person Singular
Faz-se o bolo
Plural
3rd Person Plural
Fazem-se os bolos

Meanings

The synthetic passive is used to express an action where the agent is unknown or irrelevant, focusing entirely on the object of the action.

1

Passive Voice

Focusing on the object receiving the action.

“Consertam-se relógios.”

“Aceitam-se cartões.”

2

Impersonal Passive

Used with intransitive verbs where there is no object.

“Vive-se bem aqui.”

“Dormiu-se pouco ontem.”

Reference Table

Reference table for 'se' के साथ कर्मवाच्य (Voz Passiva Sintética)
बनावट (Construction) खास बात उदाहरण (Example)
Passive 'se' (Singular)
Verb singular रहता है
"Aluga-se este apartamento."
Passive 'se' (Plural)
Verb plural हो जाता है
"Alugam-se estes apartamentos."
Impersonal 'se' (Singular object)
Verb हमेशा singular रहेगा
"Precisa-se de um professor."
Impersonal 'se' (Plural object)
Verb फिर भी singular ही रहेगा
"Precisa-se de professores."
Active Voice (तुलना के लिए)
कर्ता (Agent) मुख्य है
"Eu vendo meu carro."
Analytic Passive (तुलना के लिए)
ser + participle का प्रयोग
"O carro é vendido por mim."
Passive 'se' (Past Tense)
बीते समय में भी तालमेल ज़रूरी
"Resolveram-se os problemas."
Passive 'se' (Future Tense)
भविष्य काल में तालमेल
"Publicar-se-ão os resultados amanhã."

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Vendem-se casas nesta localidade.

Vendem-se casas nesta localidade. (Real Estate)

तटस्थ
Vendem-se casas aqui.

Vendem-se casas aqui. (Real Estate)

अनौपचारिक
A gente vende casa aqui.

A gente vende casa aqui. (Real Estate)

बोलचाल
Tem casa pra vender.

Tem casa pra vender. (Real Estate)

पुर्तगाली में Passive 'se'

Voz Passiva com 'se'

यह कैसे काम करता है

  • Verbo (3ª pessoa) + se + Sujeito Verb (3rd person) + se + Subject
  • Verb सब्जेक्ट के साथ बदलता है The verb agrees with the subject

कब इस्तेमाल करें

  • जब कर्ता पता न हो Agent is unknown
  • विज्ञापन और नोटिस में Ads and notices

Passive 'se' बनाम Impersonal 'se'

Passive 'se' (Apassivadora)
Direct verb के साथ यूज़ करें Used with direct transitive verb
Verb बदलता है (Sing/Plu) The verb agrees (singular/plural)
Vendem-se casas. Houses are sold.
Impersonal 'se' (Indeterminação)
Preposition वाले verb के साथ Used with indirect verb
Verb हमेशा SINGULAR रहता है The verb is ALWAYS singular
Precisa-se de casas. Houses are needed.

क्या Verb को Plural होना चाहिए?

1

क्या verb के साथ 'de' या 'em' जैसे शब्द हैं?

YES
नहीं! Verb singular रहेगा। (Impersonal 'se')
NO
अगले स्टेप पर जाएँ।
2

क्या संज्ञा (noun) plural है?

YES
हाँ! Verb plural होगा। (Passive 'se')
NO
नहीं। Verb singular रहेगा।

Passive 'se' के साथ आम Verbs

💰

बिक्री/किराया

  • vende-se
  • aluga-se
  • compra-se
🛠️

सेवाएँ

  • conserta-se
  • faz-se
  • limpa-se
🗣️

बातचीत

  • diz-se
  • fala-se
  • discute-se

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Aluga-se casa.

House for rent.

1

Vendem-se livros aqui.

Books are sold here.

2

Conserta-se relógio.

Watch repair.

3

Aceitam-se cartões.

Cards are accepted.

4

Procura-se emprego.

Job wanted.

1

Fazem-se traduções.

Translations are done.

2

Comem-se muitas frutas.

Many fruits are eaten.

3

Constroem-se prédios.

Buildings are built.

4

Não se vendem ingressos.

Tickets are not sold.

1

Observam-se mudanças climáticas.

Climate changes are observed.

2

Discutem-se novos projetos.

New projects are discussed.

3

Publicam-se artigos científicos.

Scientific articles are published.

4

Reconhecem-se os esforços.

The efforts are recognized.

1

Preveem-se grandes impactos.

Great impacts are foreseen.

2

Adotam-se medidas rigorosas.

Rigorous measures are adopted.

3

Rejeitam-se tais argumentos.

Such arguments are rejected.

4

Entendem-se as consequências.

The consequences are understood.

1

Depreendem-se destas falas novas conclusões.

New conclusions are inferred from these statements.

2

Concebem-se novas formas de arte.

New forms of art are conceived.

3

Percebem-se nuances sutis.

Subtle nuances are perceived.

4

Almejam-se objetivos elevados.

High goals are aimed for.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Passive Voice with 'se' (Voz Passiva Sintética) बनाम Indeterminate Subject

Both use 'se' and look similar.

Passive Voice with 'se' (Voz Passiva Sintética) बनाम Reflexive 'se'

Both use 'se'.

Passive Voice with 'se' (Voz Passiva Sintética) बनाम Analytic Passive

Both are passive.

सामान्य गलतियाँ

Vende-se casas

Vendem-se casas

Verb must agree with plural object.

Aluga-se apartamentos

Alugam-se apartamentos

Plural object requires plural verb.

Precisa-se de casas

Precisam-se de casas (Incorrect, should be Precisa-se de casas)

Confusing passive with indeterminate subject.

Vê-se os resultados

Vem-se os resultados (Incorrect, should be Vêem-se os resultados)

Incorrect conjugation of 'ver' in plural.

वाक्य संरचनाएँ

___-se ___ aqui.

Não se ___ ___.

___-se que ___.

___-se ___ na empresa.

Real World Usage

Shop Sign constant

Aluga-se.

Job Ad very common

Procura-se assistente.

News Report common

Observam-se melhorias.

Social Media occasional

Diz-se que vai chover.

Academic Paper common

Conclui-se que...

Restaurant Menu common

Aceitam-se reservas.

💡

Preposition पर नज़र रखो

Passive 'se' और impersonal 'se' को पहचानने का सबसे आसान तरीका है verb के बाद 'de' या 'em' जैसे preposition को देखना। अगर preposition है, तो verb हमेशा singular रहेगा, जैसे: Precisa-se de ajuda.
⚠️

Agreement का जाल

सबसे आम गलती verb को plural करना भूलना है। हमेशा चेक करो: अगर काम पाने वाली चीज़ plural है, तो verb भी plural होगा। Vendem-se carros सही है, न कि vende-se carros
🎯

ब्राज़ीलियाई अंदाज़ में बोलो

ब्राज़ील में बातचीत के दौरान वाक्य को 'se' से शुरू करना ज़्यादा नेचुरल लगता है, जैसे: Se alugam apartamentos. पुर्तगाल या फॉर्मल राइटिंग में Alugam-se का ही इस्तेमाल करना।
💬

साइनबोर्ड पढ़ना सीखो

पुर्तगाली बोलने वाले देशों में तुम्हें हर जगह Vende-se, Aluga-se, और Conserta-se के बोर्ड दिखेंगे। विज्ञापनों में बेचने वाले से ज़्यादा काम पर ध्यान दिया जाता है।

Smart Tips

Immediately pluralize your verb.

Vende-se livros. Vendem-se livros.

Use the synthetic passive instead of 'a gente'.

A gente faz o trabalho. Faz-se o trabalho.

Try to make the object plural. If the sentence still makes sense, it's passive.

Precisa-se de ajuda. Precisa-se de ajudas (Doesn't work, so it's not passive).

Always use the synthetic passive.

Nós alugamos casa. Aluga-se casa.

उच्चारण

Vendem-se-casas

Linking

The 'se' often links to the next word.

Statement

Vendem-se casas ↘

Neutral declarative tone.

याद करें

स्मृति सहायक

Se the object, make the verb match.

दृश्य संबंध

Imagine a scale. On one side, you have the verb; on the other, the object. If you add more objects (plural), you must add more weight to the verb (plural).

Rhyme

Se o objeto é plural, o verbo também é, afinal.

Story

Maria opened a shop. She put a sign: 'Vendem-se roupas'. A customer asked: 'Why plural?' Maria replied: 'Because I have many clothes!' The customer understood and bought a dress.

Word Web

VenderAlugarFazerAceitarProcurarConstruir

चैलेंज

Go to a local store website or look at signs and find 3 examples of the synthetic passive.

सांस्कृतिक नोट्स

In informal Brazilian Portuguese, people often drop the 'se' or use 'tem' instead.

The synthetic passive is used more strictly in formal writing.

It is the preferred way to maintain neutrality in reports.

Comes from the Latin reflexive pronoun 'se'.

बातचीत की शुरुआत

Que tipo de serviços são oferecidos na sua cidade?

O que se vende nas lojas do seu bairro?

Como se diz 'it is said' em português?

O que se espera de um bom funcionário?

डायरी विषय

Descreva os serviços da sua cidade usando a voz passiva sintética.
Escreva um anúncio para vender algo.
Como se vive no seu país?
O que se discute nas notícias hoje?

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरें 'vender' verb के सही रूप के साथ।

Nesta loja, _______-se produtos importados.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vendem
यहाँ subject 'produtos importados' (plural) है, इसलिए verb भी plural होगा: 'vendem-se'।
वाक्य में गलती ढूँढें और उसे ठीक करें।

Precisa-se de voluntários com urgência.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de voluntários com urgência.
यह थोड़ा ट्रिकी है! 'Precisa' के साथ 'de' लगा है, इसलिए यह impersonal 'se' है। यहाँ verb हमेशा singular ही रहेगा, इसलिए वाक्य पहले से ही सही है।
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें।

Arrange these words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aqui não se falam línguas estrangeiras.
नकारात्मक 'não' सर्वनाम 'se' को verb से पहले खींच लेता है। 'Línguas estrangeiras' plural है, इसलिए 'falam' का प्रयोग हुआ।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct verb form.

___-se casas aqui. (Vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Casas is plural.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Agreement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Conserta-se relógios.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se relógios
Agreement.
Transform to passive. Sentence Transformation

A loja vende livros. ->

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se livros
Passive conversion.
Is this rule correct? True False Rule

The verb must always be singular in synthetic passive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It must agree with the object.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que se faz aqui? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fazem-se pães
Agreement.
Order the words. Sentence Building

casas / vendem-se / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct
Word order is flexible.
Sort into Passive or Indeterminate. Grammar Sorting

Vendem-se casas / Precisa-se de ajuda

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Passive / Indeterminate
Direct vs Prepositional object.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Verb 'fazer' के सही रूप से खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

Antigamente, não _______ tantas perguntas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se faziam
सही वाक्य चुनें। बहुविकल्पी

इनमें से कौन सा वाक्य व्याकरण की दृष्टि से सही है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se casas com piscina.
वाक्य की गलती सुधारें। Error Correction

Consertam-se o relógio na hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conserta-se o relógio na hora.
इस वाक्य का पुर्तगाली में अनुवाद करें। अनुवाद

रिसेप्शन पर जानकारी माँगी जाती है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pedem-se informações na recepção.
वाक्य के शुरुआती हिस्से को सही अंत से मिलाएँ। Match Pairs

जोड़े मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
बीते समय (past tense) में 'discutir' का सही रूप भरें। खाली जगह भरो

Na reunião de ontem, _______-se vários tópicos importantes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: discutiram
सही विकल्प चुनें। बहुविकल्पी

इनमें से कौन सा IMPERSONAL 'se' का उदाहरण है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de um assunto delicado.
वाक्य बनाएँ (फॉर्मल स्टाइल)। Sentence Reorder

शब्दों को सही क्रम में रखें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Publicar-se-ão os resultados amanhã.
गलती सुधारें। Error Correction

Não se viu os acidentes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se viram os acidentes.
अनुवाद करें। अनुवाद

यहाँ कारें किराए पर नहीं दी जातीं।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se alugam carros aqui.
खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

_______-se em Deus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acredita

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Only with transitive verbs that take a direct object.

Because it's a short, compressed form compared to the analytic 'ser' + participle.

Yes, it's standard in writing and formal speech.

The 'se' usually precedes the verb, and the pronoun follows.

Yes: 'Venderam-se casas'.

Yes, but often replaced by 'tem' or active voice in casual speech.

Failing to make the verb plural with a plural object.

Reflexive means doing something to oneself; passive means something is done to the object.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Pasiva refleja

The usage is almost identical.

French moderate

Forme pronominale

French doesn't use 'se' as a primary passive marker.

German low

Passiv

German relies on auxiliary verbs.

Japanese low

Passive form

Japanese is agglutinative, not using particles like 'se'.

Arabic low

Passive voice

Arabic changes the verb root itself.

Chinese low

Bei construction

Chinese uses a specific particle 'bei' before the agent.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...

C2

Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)

Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...

A1

पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...

B2

'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)

Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...

C1

अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)

Overview क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और `Aluga-se` या `Vende-se` लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!