C1 Sentence Structure 21 min read कठिन

अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)

देखो, बस इतना याद रखो: अगर क्रिया के बाद कोई preposition है, तो क्रिया हमेशा singular रहेगी। और अगर direct object है, तो क्रिया उस object के plurality के हिसाब से बदलेगी। यही इसका मूल मंत्र है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'se' to describe actions without naming a specific person, either by making the object the subject or generalizing.

  • Passive Se: 'Se' + transitive verb + subject (e.g., 'Vendem-se casas' - Houses are sold).
  • Indeterminate Se: 'Se' + intransitive/prepositional verb (e.g., 'Vive-se bem aqui' - One lives well here).
  • Agreement: In Passive Se, the verb must agree with the subject (e.g., 'Aluga-se casa' vs 'Alugam-se casas').
Se + Verb (3rd person) + [Optional Subject]

Overview

क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और Aluga-se या Vende-se लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर यह नहीं पूछा होगा, "रुको, इसे *कौन* किराए पर दे रहा है? बॉब?
बैंक? कोई भूत?« ऐसा इसलिए है क्योंकि इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। औपचारिक पुर्तगाली में—समाचार रिपोर्टों, शैक्षणिक पत्रों, या कानूनी अनुबंधों के बारे में सोचें—हम अक्सर »कर्ता« को पूरी तरह से हटा देते हैं। हमें परवाह नहीं है कि *किसने* किया; हमें परवाह है कि यह *हो गया*। यह अप्राकृतिक (Impersonal) Se का क्षेत्र है। यह »हमें और अधिक डेटा की आवश्यकता है« (अनौपचारिक) और »अधिक डेटा की आवश्यकता है" (पेशेवर) कहने के बीच का अंतर है। इसमें महारत हासिल करना आपके लेखन को एक व्यक्तिगत डायरी प्रविष्टि से एक परिष्कृत, C1-स्तर के पेशेवर दस्तावेज़ में बदल देता है।

Word Order Rules

यहाँ ब्राज़ील और पुर्तगाल के बीच चीज़ें दिलचस्प हो जाती हैं। औपचारिक C1 लेखन में, मानक स्थान नियम सख्ती से लागू होते हैं।
  • वाक्य की शुरुआत: क्रिया (Verb) सबसे पहले आनी चाहिए। Fala-se muito disso. (इस बारे में बहुत बात की जाती है)।
  • नकारात्मक शब्द: não, nunca, jamais जैसे शब्द se को क्रिया से पहले खींचते हैं। Não se deve fazer isso.
  • संबंधवाचक सर्वनाम: Que एक चुंबक की तरह काम करता है। A questão que se debate...
  • ब्राज़ीलियाई: बोली जाने वाली BP में, आप शुरुआत में Se fala सुनेंगे। औपचारिक लेखन में? ऐसा न करें। परीक्षकों और मालिकों को प्रभावित करने के लिए Fala-se पर टिके रहें।

How This Grammar Works

Impersonal Se वास्तव में दो अलग-अलग व्याकरणिक संरचनाओं का एक भेस है। आपके दिमाग को क्रिया के प्रकार के आधार पर एक पल में निर्णय लेने की आवश्यकता है।
  1. 1सच्चा अप्राकृतिक (अनिश्चित कर्ता): उन क्रियाओं के साथ प्रयोग किया जाता है जिनमें पूर्वसर्ग (precisar de, tratar de) या अकर्मक क्रियाएं (viver) होती हैं। क्रिया हमेशा एकवचन होती है। इसका अर्थ है «कोई,» «लोग,» या सामान्य «आप।»
  2. 2कर्मवाच्य Se: सकर्मक क्रियाओं (क्रियाएं जो सीधे किसी वस्तु पर प्रभाव डालती हैं, जैसे vender या fazer) के साथ प्रयोग किया जाता है। क्रिया वस्तु के साथ सहमत होती है। Vende-se casa (एकवचन) बनाम Vendem-se casas (बहुवचन)।

Formation Pattern

1
हर बार इसे सही करने के लिए इस फ़्लोचार्ट का पालन करें:
2
क्रिया को पहचानें: क्या यह सकर्मक (प्रत्यक्ष वस्तु) है या अकर्मक/पूर्वसर्ग वाली?
3
यदि पूर्वसर्ग/अकर्मक है:
4
क्रिया को अन्य पुरुष एकवचन (3rd Person Singular) में संयोजित करें।
5
हाइफ़न + se जोड़ें (या यदि आकर्षित हो तो क्रिया से पहले se)।
6
उदाहरण: Precisa-se de mentores. (मेंटरों की आवश्यकता है)।
7
यदि सकर्मक (प्रत्यक्ष वस्तु) है:
8
वस्तु की जाँच करें। क्या यह बहुवचन है?
9
यदि वस्तु बहुवचन है → क्रिया बहुवचन है।
10
यदि वस्तु एकवचन है → क्रिया एकवचन है।
11
उदाहरण: Compram-se livros usados. (पुरानी किताबें खरीदी जाती हैं)।

Pattern Variations

कभी-कभी आप औपचारिक होना चाहते हैं लेकिन कठोर नहीं। आप इस संरचना को पूरी तरह से बदलते हुए अनौपचारिक भाषण में A gente देख सकते हैं (A gente precisa de...)। लेकिन औपचारिक संदर्भों में, A gente से बचें। एक और भिन्नता पूर्ण कर्मवाच्य (Livros são comprados) का उपयोग करना है, लेकिन Se रूप अधिक सुंदर और संक्षिप्त है। यह पुर्तगाली व्याकरण का «छोटा काला जार» या «तैयार सूट» है—हमेशा उपयुक्त, कभी भी शैली से बाहर नहीं।

Real Conversations

कल्पना कीजिए कि आप सेवा की शर्तें पढ़ रहे हैं (मजेदार, मुझे पता है)। आप «हम आपके डेटा का उपयोग करते हैं» नहीं देखेंगे। आप Utilizam-se os dados para fins de marketing. देखेंगे। या अर्थव्यवस्था पर चर्चा करते हुए एक समाचार एंकर की कल्पना करें: Nota-se uma melhora no mercado. (बाजार में सुधार देखा गया है)। यहां तक कि एक उच्च-दांव वाली ज़ूम बैठक में, यदि आप किसी को दोषी ठहराए बिना बदलाव का सुझाव देना चाहते हैं, तो आप कहते हैं: Deve-se rever o orçamento (बजट की समीक्षा की जानी चाहिए), न कि «आपने बजट खराब कर दिया।»

Common Mistakes

«बहुवचन जाल» C1 स्कोर का नंबर 1 हत्यारा है।
  • गलती: Tratam-se de questões importantes.
  • सुधार: Trata-se de questões importantes.
  • क्यों? क्योंकि de एक पूर्वसर्ग है! क्रिया questões के साथ सहमत नहीं हो सकती क्योंकि questões पूर्वसर्ग की दीवार के पीछे फंसा हुआ है। क्रिया एकवचन रहती है।
  • गलती: Vende-se carros.
  • सुधार: Vendem-se carros.
  • क्यों? कोई पूर्वसर्ग नहीं। Carros कर्ता है। क्रिया को उपयोग से मेल खाना चाहिए।

Quick FAQ

प्र: क्या मैं इसका उपयोग टेक्स्ट संदेशों में कर सकता हूँ?
उ: आप कर सकते हैं, लेकिन आप रोबोट या वकील की तरह लगेंगे। टेक्स्टिंग के लिए Você या A gente पर टिके रहें।
प्र: क्या se हमेशा कर्ता होता है?
उ: तकनीकी रूप से, कर्मवाच्य उपयोग (Vendem-se) में, se एक कर्मवाच्य मार्कर है। अप्राकृतिक उपयोग (Precisa-se) में, se एक अज्ञात कर्ता को इंगित करता है। व्यावहारिक रूप से? यह बस वाक्य को अप्राकृतिक बनाता है।
प्र: क्या होगा यदि मेरे पास दो क्रियाएं हैं?
उ: अच्छा सवाल! Deve-se fazer या Deve fazer-se। दोनों आम तौर पर स्वीकार किए जाते हैं, लेकिन सहायक (Deve-se) के बाद se रखना औपचारिक BP में बहुत आम है।

Impersonal Se Construction

Type Verb Agreement Example
Passive
Transitive
With Object
Aluga-se casa
Passive
Transitive
With Object
Alugam-se casas
Indeterminate
Intransitive
Always Singular
Vive-se bem
Indeterminate
Prepositional
Always Singular
Precisa-se de ajuda

Meanings

The 'impersonal se' is a particle used to create passive voice or to generalize a statement by removing the specific agent of the action.

1

Passive Voice

The object becomes the grammatical subject.

“Vende-se este carro.”

“Alugam-se apartamentos.”

2

Indeterminate Subject

Generalizing an action where no specific subject exists.

“Vive-se muito bem no Brasil.”

“Precisa-se de funcionários.”

Reference Table

Reference table for अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)
प्रकार क्रिया की स्थिति उदाहरण अनुवाद
Passive Se
Singular
Aluga-se o quarto.
The room is rented.
Passive Se
Plural
Alugam-se quartos.
Rooms are rented.
Impersonal Se
Always Singular
Precisa-se de ajuda.
Help is needed.
Impersonal Se
Always Singular
Precisa-se de amigos.
Friends are needed.
Impersonal Se
Always Singular
Vive-se bem aqui.
One lives well here.
Negative
Proclisis (Before)
Não se aceitam devoluções.
Returns are not accepted.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Aluga-se casa.

Aluga-se casa. (Real estate)

तटस्थ
A casa está para alugar.

A casa está para alugar. (Real estate)

अनौपचारिक
Tem casa pra alugar.

Tem casa pra alugar. (Real estate)

बोलचाल
Aluga aí.

Aluga aí. (Real estate)

इम्पर्सनल बनाम पैसिव 'Se' निर्णय वृक्ष

1

क्या क्रिया के बाद कोई प्रीपोज़िशन (de, em, a) है?

YES
रुकें! एकवचन क्रिया का प्रयोग करें (इम्पर्सनल 'Se')
NO
अगले चरण पर जाएँ
2

क्या कर्म बहुवचन है?

YES
बहुवचन क्रिया का प्रयोग करें (पैसिव 'Se')
NO
एकवचन क्रिया का प्रयोग करें (पैसिव 'Se')

'बहुवचन जाल' के उदाहरण

✅ सही (एकवचन)
Precisa-se de livros प्रीपोज़िशन 'de' बहुवचन को रोकता है
Trata-se de erros प्रीपोज़िशन 'de' बहुवचन को रोकता है
✅ सही (बहुवचन)
Compram-se livros कोई प्रीपोज़िशन नहीं = समझौता
Corrigem-se erros कोई प्रीपोज़िशन नहीं = समझौता

औपचारिक लेखन टूलकिट

औपचारिक निष्पक्षता

पैसिव 'Se'

  • Vende-se casa घर बिकाऊ
  • Vendem-se casas घर बिकाऊ हैं

इम्पर्सनल 'Se'

  • Precisa-se de... किसी को ज़रूरत है...
  • Vive-se bem कोई अच्छा रहता है

प्लेसमेंट मैग्नेट

🧲

'Se' को आकर्षित करता है (प्रोक्लिसिस)

  • Não (No)
  • Nunca (Never)
  • Que (That)
  • Quem (Who)
🛡️

'Se' को दूर भगाता है (एनक्लिसिस)

  • Start of Sentence
  • After Pause/Comma
  • Infinite (optional)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Vende-se casa.

House for sale.

2

Aluga-se quarto.

Room for rent.

3

Conserta-se sapatos.

Shoes repaired.

4

Fala-se português.

Portuguese is spoken.

1

Vendem-se carros aqui.

Cars are sold here.

2

Alugam-se apartamentos.

Apartments are for rent.

3

Fazem-se cópias.

Copies are made.

4

Comem-se muitas frutas.

Many fruits are eaten.

1

Precisa-se de funcionários.

Employees are needed.

2

Vive-se bem nesta cidade.

One lives well in this city.

3

Confia-se em pessoas honestas.

One trusts honest people.

4

Trabalha-se muito aqui.

One works a lot here.

1

Discutiu-se o problema ontem.

The problem was discussed yesterday.

2

Não se deve fazer isso.

One should not do that.

3

Acredita-se que ele virá.

It is believed that he will come.

4

Diz-se que a crise passou.

It is said that the crisis has passed.

1

Observam-se mudanças climáticas.

Climate changes are observed.

2

Concluiu-se que o projeto falhou.

It was concluded that the project failed.

3

Requer-se experiência prévia.

Previous experience is required.

4

Atribui-se o sucesso ao esforço.

Success is attributed to effort.

1

Houve-se por bem cancelar a reunião.

It was deemed appropriate to cancel the meeting.

2

Notar-se-á uma diferença clara.

A clear difference will be noted.

3

Pode-se afirmar com certeza.

It can be stated with certainty.

4

Fez-se o que era necessário.

What was necessary was done.

आसानी से भ्रमित होने वाले

The Impersonal Se (Formal Usage) बनाम Reflexive Se

Learners confuse the impersonal 'se' (no subject) with the reflexive 'se' (subject acts on self).

The Impersonal Se (Formal Usage) बनाम Passive Voice with Ser

Both create passive voice, but 'ser' is more explicit.

The Impersonal Se (Formal Usage) बनाम A gente

Both are used to generalize, but 'a gente' is informal.

सामान्य गलतियाँ

Vende-se casas

Vendem-se casas

Verb must agree with the plural subject.

Precisa-se de funcionários

Precisa-se de funcionários

This is correct, but learners often try to pluralize the verb.

Se vende casa

Vende-se casa

In formal Portuguese, 'se' often follows the verb.

Aluga-se apartamentos

Alugam-se apartamentos

Plural subject requires plural verb.

Vive-se bem aqui

Vive-se bem aqui

Correct, but learners often add a subject.

Fazem-se cópias

Fazem-se cópias

Correct, but learners often forget the 'se'.

Comem-se frutas

Comem-se frutas

Correct, but learners often use 'a gente come'.

Confia-se em pessoas

Confia-se em pessoas

Correct, but learners often pluralize 'confiam-se'.

Trabalha-se muito

Trabalha-se muito

Correct, but learners often use 'eles trabalham'.

Precisa-se de ajuda

Precisa-se de ajuda

Correct, but learners often drop the 'de'.

Observam-se mudanças

Observam-se mudanças

Correct, but learners often use 'se observa'.

Concluiu-se que...

Concluiu-se que...

Correct, but learners often use 'se concluiu'.

Requer-se experiência

Requer-se experiência

Correct, but learners often use 'se requer'.

Atribui-se o sucesso

Atribui-se o sucesso

Correct, but learners often use 'se atribui'.

वाक्य संरचनाएँ

___-se ___ aqui.

___-se de ___.

___-se que ___.

___-se ___ e ___.

Real World Usage

Real Estate Sign constant

Aluga-se apartamento.

Job Advertisement very common

Contrata-se gerente.

Academic Paper constant

Observou-se que...

News Report common

Diz-se que a crise acabou.

Shop Window common

Conserta-se relógios.

General Advice occasional

Vive-se melhor com saúde.

🎯

'De' डिटेक्टर

सोचो, तुम कोई वाक्य लिख रहे हो और क्रिया के ठीक बाद 'de' दिख जाए। तुम्हारे दिमाग की घंटी बजनी चाहिए - 'एकवचन क्रिया ही आएगी!' क्रिया का बहुवचन होना शारीरिक रूप से असंभव है। Precisa-se de ajuda.
💬

ब्राजील बनाम पुर्तगाल

पुर्तगाल में, 'Vende-se' से वाक्य शुरू करना अनिवार्य है, खासकर साइनबोर्ड पर। लेकिन ब्राजील में, तुम्हें सड़क पर 'Se vende' सुनाई देगा, पर यूनिवर्सिटी के निबंध में ऐसा मत लिख देना!
⚠️

अस्पष्टता से बचें

कभी-कभी 'se' रिफ्लेक्सिव (जैसे 'उसने खुद को धोया') या रेसिप्रोकल (जैसे 'उन्होंने एक-दूसरे को चूमा') भी हो सकता है। संदर्भ ही राजा है। 'Abraçaram-se' का मतलब आमतौर पर 'उन्होंने एक-दूसरे को गले लगाया' होता है, न कि 'लोगों को गले लगाया गया'।

Smart Tips

Always pluralize the verb in passive 'se' constructions.

Aluga-se casas. Alugam-se casas.

Keep the verb singular and include the 'de'.

Precisam-se de funcionários. Precisa-se de funcionários.

Use 'se' instead of 'a gente' to sound professional.

A gente precisa de um gerente. Contrata-se um gerente.

Check for a preposition after the verb.

Confiam-se em pessoas. Confia-se em pessoas.

उच्चारण

Aluga-se /a-lu-ga-si/

Se placement

In formal European Portuguese, 'se' often follows the verb (enclisis). In Brazilian Portuguese, it often precedes it (proclisis) in informal speech, but follows in formal writing.

Formal statement

Aluga-se a casa. ↘

Falling intonation for a definitive statement.

याद करें

स्मृति सहायक

Passive Se agrees with the thing, Indeterminate Se stays singular like a king.

दृश्य संबंध

Imagine a 'For Sale' sign. If one house is for sale, the sign says 'Aluga-se'. If many houses are for sale, the sign magically adds an 'm' to become 'Alugam-se'.

Rhyme

If the object is plural, the verb must be too, if it's just a general thought, singular will do.

Story

A shopkeeper puts up a sign: 'Vende-se pão'. People buy it. He adds more items: 'Vendem-se pães e bolos'. He then writes a general rule for his shop: 'Trabalha-se muito aqui'.

Word Web

Vende-seAluga-sePrecisa-seVive-seDiz-seFaz-se

चैलेंज

Go to a Portuguese news site and find 3 sentences using 'se'. Identify if they are passive or indeterminate.

सांस्कृतिक नोट्स

In Brazil, the impersonal 'se' is often replaced by 'a gente' in casual speech. However, it remains the standard for formal signs and job ads.

In Portugal, the impersonal 'se' is used much more frequently in daily speech than in Brazil.

In both cultures, the impersonal 'se' is the gold standard for academic and scientific writing to maintain objectivity.

Derived from the Latin reflexive pronoun 'se'.

बातचीत की शुरुआत

Como se diz 'hello' em português?

O que se faz em um domingo?

Como se pode melhorar a economia?

O que se espera de um bom funcionário?

डायरी विषय

Descreva como se vive na sua cidade.
Escreva um anúncio de emprego para uma empresa.
Discuta como se pode proteger o meio ambiente.
Analise um problema social usando o 'se' impessoal.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही क्रिया रूप चुनें

___-se de novos voluntários.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa
क्योंकि क्रिया के बाद 'de' आता है, यह इम्पर्सनल 'Se' है। क्रिया हमेशा एकवचन होनी चाहिए, भले ही 'voluntários' बहुवचन हो।
समझौते की गलती ढूंढें और सुधारें Error Correction

Find and fix the mistake:

Vendem-se carro usado em bom estado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vende-se carro usado em bom estado.
'Carro' एकवचन है, इसलिए पैसिव क्रिया भी एकवचन 'Vende-se' होनी चाहिए।
औपचारिक संदर्भ के लिए व्यवस्थित करें Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se permite fumar aqui
'Não' 'se' को सामने खींचता है (प्रोक्लिसिस)।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct verb form.

___-se casas aqui. (Vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Houses is plural, so the verb must be plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aluga-se apartamentos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Apartments is plural.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de ajuda
Indeterminate 'se' with prepositional verb is always singular.
Transform to passive 'se'. Sentence Transformation

Eles vendem carros. ->

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros
Plural object requires plural verb.
Is this rule true? True False Rule

The indeterminate 'se' can be pluralized.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Indeterminate 'se' is always singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que se faz aqui? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se sapatos
Plural object.
Build a sentence. Sentence Building

aqui / vive-se / bem

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vive-se bem aqui
Standard word order.
Match the sentence to its type. Match Pairs

1. Vende-se casa. 2. Vive-se bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Passive, 2. Indeterminate
Vende-se is passive, Vive-se is indeterminate.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
खाली जगह भरें खाली जगह भरो

Alugam-se ___ no centro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: apartamentos
सही वाक्य चुनें बहुविकल्पी

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de problemas técnicos.
उदाहरण को नियम के प्रकार से मिलाएं Match Pairs

Match the example to the rule type

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Alugam-se casas":"Passive Se (Plural)","Precisa-se de ajuda":"Impersonal Se (Singular)"}
वाक्य को फिर से व्यवस्थित करें Sentence Reorder

Make a formal statement:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O erro notou-se apenas ontem
गलती सुधारें Error Correction

Nunca deve-se ignorar os avisos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nunca se deve ignorar os avisos.
वाक्यांश पूरा करें खाली जगह भरो

___-se que vai chover amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Diz
सही प्लेसमेंट चुनें बहुविकल्पी

Start the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fala-se inglês aqui.
वाक्य बनाएं Sentence Reorder

Arrange words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compram-se ouro e prata
क्रिया समझौते को सुधारें Error Correction

Necessitam-se de mais informações.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Necessita-se de mais informações.
औपचारिक पुर्तगाली में अनुवाद करें अनुवाद

One eats well in Italy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Come-se bem na Itália.
क्रिया को नियम से मिलाएं Match Pairs

Connect the verb type to the 'Se' behavior

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Transitive (Direct)":"Agrees with Object (Plural\/Singular)","Intransitive \/ Prepositional":"Always Singular"}

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

In formal Portuguese, 'se' follows the verb. In informal Brazilian Portuguese, it often precedes it.

Only with transitive verbs for passive, and intransitive/prepositional for indeterminate.

No, 'a gente' is informal and 'se' is formal.

Because 'precisar' requires the preposition 'de'.

If there is a direct object, it's passive. If there is a preposition, it's indeterminate.

Yes, especially in Portugal. In Brazil, it's mostly for formal writing.

It's better to use 'a gente' or 'nós' for friends.

You would use a different structure, like 'Ele é vendido'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se impersonal/pasivo

Clitic placement preference.

French moderate

On

French uses a pronoun; Portuguese uses a particle.

German moderate

Man

German uses a pronoun; Portuguese uses a particle.

Japanese low

Passive/General

Japanese relies on verb morphology.

Arabic low

Passive voice

Arabic uses root-based morphology.

Chinese low

Passive marker

Chinese uses specific particles for passive.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...

C2

Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)

Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...

A1

पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...

B2

'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)

Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...

B2

पैसिव बनाम इंपर्सनल 'se' (Partícula Apassivadora e Impessoal)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और एडवांस्ड विषय पर बात करेंगे: Passive 'se' (Par...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!