B2 Sentence Structure 13 min read Medium

The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas)

The verb must agree in number with the thing being acted upon (singular or plural).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'se' with a third-person verb to describe actions where the agent is unknown or irrelevant.

  • The verb must agree with the subject: 'Vendem-se casas' (plural).
  • The verb must agree with the subject: 'Vende-se uma casa' (singular).
  • If the subject is missing, use the singular: 'Vive-se bem aqui'.
Verb + se + Subject (or Subject + Verb + se)

Overview

The 'se' passive voice, known in Portuguese as the voz passiva sintética or pronominal, is a versatile and common grammatical structure used to express a passive idea without naming the agent. Instead of saying "A car is sold by someone," you can simply state Vende-se um carro (A car is sold/for sale). This construction shifts the focus away from the doer of the action and places it squarely on the object and the action it undergoes.

You'll encounter it constantly in advertisements, public notices, news headlines, and formal instructions, where the agent is either unknown, irrelevant, or intentionally omitted for objectivity.

At the B2 level, mastering this pattern is not just about understanding signs that say Alugam-se quartos (Rooms for rent). It's about grasping a core principle of Portuguese sentence structure: the promotion of a direct object to the grammatical subject. The verb must then agree with this new subject in number (singular or plural).

For example, Vende-se o apartamento (singular) becomes Vendem-se os apartamentos (plural). This verb agreement is the defining feature of the true 'se' passive and is fundamental for producing elegant, idiomatic, and grammatically correct Portuguese.

This structure offers a more concise alternative to the analytic passive voice (ser + participle), making it a frequent choice in both written and spoken language. Understanding its mechanics, particularly how it contrasts with the impersonal 'se', is a hallmark of an advanced intermediate learner.

How This Grammar Works

The 'se' passive voice operates by transforming an active sentence with a transitive direct verb (a verb that takes an object without a preposition). The particle se in this context functions as a partícula apassivadora (passivizing particle). Its sole job is to signal that the grammatical subject is the receiver, not the performer, of the verb's action.
The transformation follows a logical sequence. Consider the active sentence: A editora publicou novos livros (The publisher published new books). To convert this to the 'se' passive, you perform three steps:
  1. 1Omit the Agent: The agent (a editora) is removed entirely. The focus is no longer on who did the publishing.
  2. 2Promote the Direct Object: The direct object (novos livros) becomes the new grammatical subject of the sentence.
  3. 3Add se and Agree the Verb: The se particle is added, and the verb (publicar) is conjugated to agree in number with the new subject (novos livros). Since the subject is plural, the verb becomes publicaram.
The result is Publicaram-se novos livros (New books were published). The verb is in the third-person plural because its subject, novos livros, is plural. This agreement is the critical test for identifying a true 'se' passive construction.
Let's visualize this transformation with another example:
| Sentence Type | Grammatical Subject | Verb | Object/Complement | Notes |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Active | A empresa | desenvolve | um novo software | The company performs the action. |
| 'Se' Passive| um novo software | desenvolve-se | (none) | The software is the subject and receives the action. The verb is singular to agree with software. |
If the object were plural, novos softwares, the result would be Desenvolvem-se novos softwares. This direct link between the noun and the verb conjugation is the heart of the 'se' passive mechanism. It functions exclusively with verbs that can have a direct object, as that object is needed to become the new subject.

Formation Pattern

1
The structure of the 'se' passive is consistent across tenses, with the main variable being the placement of se (proclisis vs. enclisis) and the verb's conjugation, which must always agree with the subject.
2
The basic formula is:
3
[Verb in 3rd Person Sg/Pl] + -se + [Singular/Plural Subject] (Formal / European Portuguese)
4
se + [Verb in 3rd Person Sg/Pl] + [Singular/Plural Subject] (Informal / Brazilian Portuguese / Proclitic contexts)
5
Let's break down the pattern across different tenses using the examples o relatório (the report) and as regras (the rules).
6
| Tense | Singular Subject (o relatório) | Plural Subject (as regras) | Explanation |
7
| :--- | :--- | :--- | :--- |
8
| Present Indicative | Entrega-se o relatório hoje. | Definem-se as regras claramente. | The action happens regularly or is happening now. |
9
| Preterite Indicative | Entregou-se o relatório ontem. | Definiram-se as regras na reunião. | A completed action in the past. |
10
| Imperfect Indicative| Entregava-se o relatório toda semana.| Definiam-se as regras anualmente. | A habitual or ongoing action in the past. |
11
| Future Indicative | Entregar-se-á o relatório amanhã. (EP/Formal) / O relatório vai ser entregue amanhã. (BP) | Definir-se-ão as regras depois. (EP/Formal) / As regras vão ser definidas depois. (BP) | An action that will happen. Note the use of mesoclisis in formal Portuguese. |
12
| Present Subjunctive| É importante que se entregue o relatório.| É preciso que se definam as regras. | Used after expressions of doubt, desire, or necessity. |
13
| Imperfect Subjunctive| Seria bom se se entregasse o relatório.| Pedi que se definissem as regras. | Used for hypothetical situations or reported requests in the past. |
14
As you can see, the core rule remains constant: entregou-se matches relatório (singular), while definiram-se matches regras (plural). The complexity comes from applying the correct verb tense and, as we'll see next, correctly placing the se particle.

Word Order Rules

The placement of the se particle is not arbitrary; it follows strict rules that determine whether it comes before the verb (proclisis) or after it (enclisis). In some formal cases, it can even go inside the verb (mesoclisis).
1. Enclisis (Verb-se)
This is the default position in affirmative sentences that begin with the verb, and it's the strong preference in European Portuguese. The se is attached to the verb with a hyphen.
  • Construiu-se uma nova ponte. (A new bridge was built.)
  • Discutem-se vários temas na conferência. (Various topics are discussed at the conference.)
2. Proclisis (se Verb)
Proclisis is mandatory when certain "attractor" words precede the verb. It's also the default, almost universal, placement in spoken Brazilian Portuguese. The following categories of words trigger proclisis in both variants:
| Trigger Type | Example Words | Sentence Example |
| :--- | :--- | :--- |
| Negative Words | não, nunca, ninguém, jamais | Aqui não se falam outras línguas. (Other languages are not spoken here.) |
| Subordinating Conjunctions | que, quando, se, porque | Ele disse que se venderam todos os bilhetes. (He said that all tickets were sold.) |
| Relative Pronouns | que, quem, cujo, onde | Os documentos que se perderam eram importantes. (The documents that were lost were important.) |
| Interrogative/Exclamatory Words| quem, o que, como, quando | Quando se anunciaram os vencedores? (When were the winners announced?) |
| Indefinite Pronouns/Adverbs| tudo, todos, alguém, sempre, | Naquele escritório, tudo se resolve com um email. (In that office, everything is resolved with an email.) |
3. Mesoclisis (Verb-se-Verb)
Mesoclisis is a formal feature, primarily found in written European Portuguese, used with the future indicative and conditional tenses when there is no trigger for proclisis. The pronoun is inserted between the verb stem and its ending.
  • Future: Anunciar-se-ão os resultados amanhã. (The results will be announced tomorrow.)
  • Conditional: Anunciar-se-iam os resultados, se houvesse tempo. (The results would be announced, if there were time.)
In Brazilian Portuguese and most spoken contexts, mesoclisis is avoided in favor of using an auxiliary verb construction: Os resultados vão ser anunciados or Os resultados seriam anunciados.

When To Use It

You should choose the 'se' passive voice for specific communicative goals. It's not just an alternative to the active voice; it's a tool for managing information and focus.
  • When the agent is unknown or completely irrelevant. This is the most common reason. The focus is on the event, not the person behind it. Encontrou-se uma solução para o problema. (A solution to the problem was found.) It doesn't matter who found it.
  • When the agent is general, obvious, or 'people in general'. The structure avoids stating the obvious. Aqui se fala espanhol. (Spanish is spoken here.) The agent is clearly "people here". Não se deve julgar os outros. (One shouldn't judge others.)
  • For formal, objective, or scientific writing. Using the 'se' passive lends an air of impersonality and objectivity, which is valued in academic papers, news reports, and legal documents. Observaram-se mudanças significativas no comportamento do material. (Significant changes were observed in the material's behavior.)
  • For public notices, signs, and advertisements. This is the classic use case due to its concise and direct nature. Vendem-se carros usados. (Used cars for sale.), Procuram-se funcionários com experiência. (Employees with experience wanted.), Dão-se aulas de piano. (Piano lessons are given.)

Common Mistakes

Navigating the 'se' passive requires avoiding a few common pitfalls that can immediately mark you as a non-native speaker.
1. Forgetting Verb Agreement (The #1 Error)
Learners frequently use a singular verb with a plural subject, as in *Vende-se casas. This is grammatically incorrect in standard Portuguese because casas is the subject. The verb must agree with it.
  • Incorrect: *Aluga-se apartamentos.
  • Correct: Alugam-se apartamentos. (Because apartamentos is plural.)
While you may hear the incorrect version in very informal spoken Brazilian Portuguese, it is considered a significant error in writing and formal speech. Always make the verb agree with the noun that follows.
2. Confusing 'se' Passive with Impersonal 'se'
This is the most significant conceptual error. The 'se' passive requires a transitive direct verb. If the verb is intransitive or requires a preposition (transitive indirect), the structure is different: it's the impersonal 'se', and the verb is always singular.
  • 'Se' Passive: Consertam-se sapatos. (Shoes are repaired.) - sapatos is the subject.
  • Impersonal 'se': Precisa-se de cozinheiros. (Cooks are needed.) - The verb is singular because de cozinheiros is a prepositional object, not a subject. The subject is indeterminate.
  • Incorrect: *Precisam-se de cozinheiros.
3. Including an Agent
The 'se' passive structure cannot be used if you want to mention the agent (the doer of the action). It is fundamentally an agentless construction.
  • Incorrect: *Vendem-se os carros pela concessionária.
  • Correct: To include the agent, you must use the analytic passive: Os carros são vendidos pela concessionária.

Contrast With Similar Patterns

To achieve true mastery, you must distinguish the 'se' passive from other structures that also use se or express passivity.
'Se' Passive vs. Analytic Passive (ser + Participle)
Both express a passive meaning, but they are not always interchangeable. Your choice depends on conciseness and whether you need to mention the agent.
| Feature | 'Se' Passive (Voz Passiva Sintética) | Analytic Passive (Voz Passiva Analítica) |
| :--- | :--- | :--- |
| Agent | Must be omitted. | Can be omitted or included using por or pelo/pela. |
| Conciseness | More concise, direct. | More verbose, slightly more formal in some contexts. |
| Structure | (se) + verbo 3ª pessoa + sujeito | sujeito + ser + particípio (+ por + agente) |
| Example (No Agent) | Abriu-se uma nova loja. | Uma nova loja foi aberta. |
| Example (Agent) | (Not possible) | Uma nova loja foi aberta pelos novos donos. |
'Se' Passive vs. Impersonal 'se' (Índice de Indeterminação do Sujeito)
This is the most crucial distinction. The test is the verb type and whether the noun can become a subject.
| Feature | 'Se' Passive | Impersonal 'se' |
| :--- | :--- | :--- |
| Verb Type | Transitive Direct (e.g., vender algo) | Intransitive (vive-se), Transitive Indirect (precisar de algo), or verbo de ligação (é-se). |
| Verb Agreement| Verb agrees with the subject (singular or plural). | Verb is always in the 3rd person singular. |
| The Litmus Test| The noun can become the subject of an analytic passive sentence: Vendem-se casas -> Casas são vendidas. (Correct) | The noun cannot become the subject: Vive-se bem aqui. -> *Bem é vivido. (Incorrect) |
| Example| Analisam-se os dados. | Fala-se muito sobre política. |
'Se' Passive vs. Reflexive 'se'
The reflexive 'se' indicates that the subject is performing the action on itself. The 'se' passive indicates the subject is receiving an action from an outside, unstated agent.
  • Reflexive: A menina se penteia. (The girl combs her own hair.) - The subject (A menina) and object are the same.
  • 'Se' Passive: Penteiam-se cães neste pet shop. (Dogs are groomed in this pet shop.) - The dogs (cães) are not grooming themselves; an external agent is doing it.

Real Conversations

Here’s how the 'se' passive appears in modern, everyday communication, not just on signs.

WhatsApp / Texting:

> Ana: Viu que abriram uma padaria nova na nossa rua?

> Bruno: Vi sim! E disseram que se vendem os melhores pastéis de nata da cidade.

(Translation: Ana: Did you see they opened a new bakery on our street? Bruno: Yes! And they said the best pastéis de nata in the city are sold there.)

Social Media Post (Instagram Story Poll):

> Caption: Qual filme deveria ser assistido hoje à noite? Votem! 👇

(Translation: Which movie should be watched tonight? Vote! 👇)

Work Email (Formal):

> Subject: Atualização Importante

> Prezados,

> Informamos que se adiaram as entrevistas agendadas para amanhã devido a um imprevisto. Novas datas serão comunicadas em breve.

(Translation: Dear all, We are writing to inform you that the interviews scheduled for tomorrow have been postponed due to an unforeseen issue. New dates will be communicated shortly.)

News Headline:

> Aprovou-se a nova legislação ambiental com ampla maioria.

(Translation: The new environmental legislation was approved with a large majority.)

Quick FAQ

Q: Is it ever okay to say vende-se casas with a singular verb?

In very informal, spoken Brazilian Portuguese, this is a common phenomenon. However, it is considered grammatically incorrect by all prescriptive standards. For a B2 learner aiming for proficiency, especially in writing and formal speech, you must use the correct plural agreement: vendem-se casas. Treating it as a fixed, impersonal phrase (vende-se + object) is a feature of a less formal register.

Q: What's the real difference between Procura-se um assistente and Procura-se por um assistente?

Grammatically, they are different structures. Procura-se um assistente is the true 'se' passive, where um assistente is the subject. Procura-se por um assistente uses the impersonal 'se', where the verb is intransitive (thanks to the preposition por), the subject is indeterminate, and por um assistente is a prepositional object. In practice, both are used to mean "an assistant is wanted," but the first focuses more on the position being available, while the second emphasizes the act of searching.

Q: Why do I see aluga-se on some signs and alugam-se on others?

This depends on what is being rented. If the sign is for a single unit, it will be Aluga-se apartamento (singular subject apartamento, singular verb aluga). If it's for multiple units, it must be Alugam-se quartos (plural subject quartos, plural verb alugam). The sign-writer is simply following the core rule of verb agreement.

Q: Is the 'se' passive more of a European or Brazilian thing?

The structure is essential and frequently used in both variants. The main difference lies in pronoun placement. In an affirmative sentence, European Portuguese strongly favors enclisis (vende-se), while Brazilian Portuguese defaults to proclisis (se vende). The underlying grammar of verb agreement and the contrast with the impersonal 'se' are the same for both.

Passive 'Se' Agreement

Object Verb (Singular) Verb (Plural) Example
Casa
Vende-se
-
Vende-se uma casa.
Casas
-
Vendem-se
Vendem-se casas.
Carro
Aluga-se
-
Aluga-se um carro.
Carros
-
Alugam-se
Alugam-se carros.
Livro
Lê-se
-
Lê-se um livro.
Livros
-
Lêem-se
Lêem-se livros.

Meanings

The 'se' passive is used to focus on the object of an action rather than the person performing it. It is the standard way to express 'is/are [past participle]' in Portuguese.

1

Passive voice

Focusing on the object receiving the action.

“Vendem-se carros.”

“Consertam-se relógios.”

2

Impersonal subject

General statements where the subject is 'people in general'.

“Vive-se bem no Brasil.”

“Trabalha-se muito aqui.”

Reference Table

Reference table for The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas)
Form Structure Example
Affirmative
Verb + se + Noun
Vendem-se casas.
Negative
Não + se + Verb + Noun
Não se vendem casas.
Question
Verb + se + Noun?
Vendem-se casas?
Impersonal
Verb + se
Vive-se bem aqui.
Plural Object
Verb(pl) + se + Noun(pl)
Alugam-se quartos.
Singular Object
Verb(sg) + se + Noun(sg)
Aluga-se um quarto.

Formality Spectrum

Formal
Vende-se esta propriedade.

Vende-se esta propriedade. (Real estate)

Neutral
Vende-se casa.

Vende-se casa. (Real estate)

Informal
Tô vendendo uma casa.

Tô vendendo uma casa. (Real estate)

Slang
Tem casa à venda aí.

Tem casa à venda aí. (Real estate)

Is it Passive?

1

Is the object inanimate?

YES
Use Passive Se
NO
Check for Reflexive

Examples by Level

1

Vende-se casa.

House for sale.

2

Aluga-se quarto.

Room for rent.

3

Conserta-se sapato.

Shoes repaired.

4

Faz-se chave.

Keys made.

1

Vendem-se carros aqui.

Cars are sold here.

2

Não se vendem bebidas.

Drinks are not sold.

3

Comem-se muitas frutas.

Many fruits are eaten.

4

Falam-se línguas aqui.

Languages are spoken here.

1

Alugam-se apartamentos mobiliados.

Furnished apartments are for rent.

2

Aceitam-se cartões de crédito.

Credit cards are accepted.

3

Procuram-se funcionários qualificados.

Qualified employees are sought.

4

Discutem-se novos projetos.

New projects are discussed.

1

Constroem-se novas estradas.

New roads are being built.

2

Publicam-se artigos científicos.

Scientific articles are published.

3

Requerem-se conhecimentos técnicos.

Technical knowledge is required.

4

Observam-se mudanças climáticas.

Climate changes are observed.

1

Desenvolvem-se estratégias complexas.

Complex strategies are developed.

2

Reconhecem-se os méritos do autor.

The author's merits are recognized.

3

Implementam-se novas políticas.

New policies are implemented.

4

Avaliam-se os riscos envolvidos.

The risks involved are evaluated.

1

Depreendem-se conclusões lógicas.

Logical conclusions are inferred.

2

Exigem-se padrões rigorosos.

Rigorous standards are demanded.

3

Preservam-se tradições ancestrais.

Ancestral traditions are preserved.

4

Percebem-se nuances sutis.

Subtle nuances are perceived.

Easily Confused

The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas) vs Reflexive Se

Learners confuse passive 'se' (things) with reflexive 'se' (people).

The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas) vs Impersonal Se

Learners try to pluralize the verb in impersonal structures.

The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas) vs Passive with Ser

Learners use 'ser' + participle when 'se' is more natural.

Common Mistakes

Vende-se casas

Vendem-se casas

Verb must agree with plural noun.

Se vende casa

Vende-se casa

In formal writing, 'se' follows the verb.

Vendem-se casa

Vende-se casa

Verb must agree with singular noun.

Vende-se a casa

Vende-se casa

Usually no article needed in signs.

Não vende-se casas

Não se vendem casas

Negative pulls 'se' to the front.

Aluga-se apartamentos

Alugam-se apartamentos

Plural noun requires plural verb.

Se alugam apartamentos

Alugam-se apartamentos

Proclisis is less common in formal European Portuguese.

Precisa-se de funcionários

Precisam-se de funcionários

Wait, this is actually tricky! With 'precisar', it's impersonal (singular).

Vende-se os carros

Vendem-se os carros

Agreement is mandatory.

Comem-se muito

Come-se muito

Impersonal usage requires singular.

Dizem-se que...

Diz-se que...

Impersonal 'dizer' is singular.

Fazem-se necessário

Faz-se necessário

Impersonal 'fazer' is singular.

Vêem-se problemas

Vê-se problemas

Depends on the verb transitivity.

Constroem-se a ponte

Constrói-se a ponte

Agreement error.

Sentence Patterns

___-se ___.

Não se ___ ___.

___-se bem aqui.

___-se que ___.

Real World Usage

Classified Ads constant

Vendem-se móveis usados.

Restaurant Menus very common

Preparam-se pratos típicos.

Job Postings common

Procuram-se profissionais.

Social Media occasional

Diz-se que vai chover.

News Reports very common

Observam-se mudanças.

Public Signs constant

Aluga-se.

💡

Check the Noun

Always look at the noun after the verb. If it's plural, the verb MUST be plural.
⚠️

Don't use with agents

You cannot say 'Vende-se por mim'. The passive 'se' is for when the agent is unknown.
🎯

Formal Writing

Use the 'se' passive in your emails to sound more professional.
💬

Dialectal variation

In Brazil, you might hear 'Se vende'. It's common, but stick to 'Vende-se' for exams.

Smart Tips

Check the verb. It must be plural.

Vende-se casas. Vendem-se casas.

Move the 'se' before the verb.

Não vende-se casas. Não se vendem casas.

Use the passive 'se' to sound objective.

Nós observamos mudanças. Observam-se mudanças.

Ask: 'Can this object do the action?' If no, use passive 'se'.

A casa se vende (reflexive). Vende-se a casa (passive).

Pronunciation

Vende-se_uma (Vende-se-zuma)

Linking

The 'se' often links to the next word.

Falling

Vende-se casa ↘

Statement of fact.

Memorize It

Mnemonic

Se is the key, agreement is the lock.

Visual Association

Imagine a house with a 'For Sale' sign. The sign is the 'Se'. If there are two houses, the sign grows a second 'e' (Vendem-se) to match the plural.

Rhyme

Se o objeto é um, o verbo é singular; se são muitos, o plural deve acompanhar.

Story

Maria walked down the street. She saw a sign: 'Aluga-se quarto'. She needed a room. She asked the owner, 'Do you have more?' The owner replied, 'Yes, Alugam-se quartos'. Maria understood: one room, one verb; many rooms, many verbs.

Word Web

Vende-seAluga-seConserta-seAceita-seProcura-seFaz-se

Challenge

Go to a Portuguese classifieds website (like OLX.pt or OLX.com.br) and find 5 ads using the 'se' passive.

Cultural Notes

In Brazil, you will often hear 'Se vende' (proclisis) even in formal contexts, though 'Vende-se' is the standard.

Portugal strictly adheres to 'Vende-se' (enclisis) in formal writing.

The 'se' passive is the preferred way to write signs.

Derived from the Latin reflexive pronoun 'se'.

Conversation Starters

O que se vende na sua cidade?

Como se vive no seu país?

O que se diz sobre o futuro?

Aceitam-se animais no seu prédio?

Journal Prompts

Describe your neighborhood using the 'se' passive.
Write a formal advertisement for an item you want to sell.
Discuss the cultural habits of your country.
Write a report on local services.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

___-se casas aqui. (vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Casas is plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Qual é a forma correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Plural noun, plural verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não vende-se carros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se vendem carros
Negative pulls 'se' to the front.
Build a sentence. Sentence Building

falam / se / línguas / muitas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falam-se muitas línguas
Verb + se + object.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

___-se (aceitar) cartões.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aceitam
Cartões is plural.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1 house / 2+ houses
Agreement rules.
True or False? True False Rule

O 'se' passivo pode ser usado com qualquer verbo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falso
Only transitive verbs.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que se faz aqui? B: ___ (fazer) pães.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fazem-se
Pães is plural.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

___-se casas aqui. (vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Casas is plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Qual é a forma correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Plural noun, plural verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não vende-se carros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se vendem carros
Negative pulls 'se' to the front.
Build a sentence. Sentence Building

falam / se / línguas / muitas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falam-se muitas línguas
Verb + se + object.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

___-se (aceitar) cartões.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aceitam
Cartões is plural.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Vende-se casa / Vendem-se casas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1 house / 2+ houses
Agreement rules.
True or False? True False Rule

O 'se' passivo pode ser usado com qualquer verbo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falso
Only transitive verbs.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que se faz aqui? B: ___ (fazer) pães.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fazem-se
Pães is plural.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Complete the sign. Fill in the Blank

______-se motorista com experiência.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa
Select the correct form. Fill in the Blank

Não ______ nada aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se ouve
Which sentence is grammatically correct? Multiple Choice

Identify the correct plural agreement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compram-se ouro e prata.
Fix the mistake in this ad. Error Correction

Concerta-se sapatos e bolsas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se sapatos e bolsas.
Form a question. Sentence Reorder

Make a question asking 'How do you say this?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Como se diz isto
Match the phrase to its translation. Match Pairs

Connect the pairs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Vende-se livro":"Book for sale","Vendem-se livros":"Books for sale","Precisa-se de livros":"Books needed"}
Complete with the correct verb. Fill in the Blank

______-se novas regras amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aplicarão
Select the correct plural form. Fill in the Blank

______-se flores naturais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Identify the passive voice. Multiple Choice

Which sentence uses the synthetic passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se barcos.
Unscramble the proverb. Sentence Reorder

Put the words in order.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vão-se os anéis ficam-se os dedos
Translate 'English is spoken here'. Translation

Translate: English is spoken here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fala-se inglês aqui.
Correct the negative sentence placement. Error Correction

Não vende-se fiado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se vende fiado.
Rumors... Fill in the Blank

Dizem que ______ muitas mentiras na internet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se contam

Score: /13

FAQ (8)

No, only transitive verbs can form the passive 'se'.

Because 'casas' is plural. The verb must agree.

It is common in Brazil, but 'Vende-se' is the standard.

Then it is an impersonal structure, and the verb is singular.

Yes, it sounds very professional.

No, reflexive is for people; passive is for things.

Put 'não' before the 'se'.

Yes, it is very common in both Portugal and Brazil.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se vende / Se venden

Placement of 'se' is more flexible in Spanish.

French moderate

On

Portuguese 'se' is more versatile.

German low

Man

German lacks the passive 'se' construction.

Japanese low

Passive form (reru/rareru)

Portuguese uses a particle, Japanese uses conjugation.

Arabic low

Passive conjugation (u-i)

Portuguese uses a separate word.

Chinese low

Bei (被)

Portuguese 'se' omits the agent entirely.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!