A1 Collocation Neutral

دادن

dadan

To give

Meaning

To transfer possession of something to someone else.

🌍

Cultural Background

The concept of 'Ta'arof' means you should never accept a gift or an offer the first time it is given. You should say 'Na, kheyli mamnun' (No, thank you very much) at least twice before accepting. Eidi is the tradition of giving crisp new banknotes to children and younger family members. It is a symbol of blessing and prosperity for the coming year. During the month of Muharram, people 'give' free food (Nazri) to neighbors and strangers as an act of devotion and charity. In Iranian business culture, 'giving' your word (ghol dâdan) is taken very seriously, often more than a written contract in traditional bazaars.

🎯

The 'Be' Rule

Always remember the 'be' (to). In English, we say 'Give me,' but in Persian, it's always 'Give TO me.'

⚠️

Slang Caution

Avoid using 'dâdan' as a standalone verb in very casual street settings without a clear object, as it can be misinterpreted as sexual slang.

Meaning

To transfer possession of something to someone else.

🎯

The 'Be' Rule

Always remember the 'be' (to). In English, we say 'Give me,' but in Persian, it's always 'Give TO me.'

⚠️

Slang Caution

Avoid using 'dâdan' as a standalone verb in very casual street settings without a clear object, as it can be misinterpreted as sexual slang.

💬

Ta'arof Timing

If someone offers you something, say 'Na, mamnun' twice. On the third time, you can accept. This makes you look very cultured!

Test Yourself

Fill in the correct form of 'dâdan' in the present tense.

من هر روز به گربه‌ام غذا می____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دهم

The subject is 'Man' (I), so the ending must be '-am'.

Which sentence correctly uses the preposition for the recipient?

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کتاب را به علی دادم.

The recipient 'Ali' must be preceded by 'be'.

Complete the dialogue with the correct imperative form.

سارا: علی، لطفاً آن مداد را به من ____. علی: بفرما، بگیر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بده

Sara is asking for something, so the imperative 'bede' is required.

Match the compound verb with its meaning.

Match 'Dars dâdan' with its English equivalent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To teach

'Dars dâdan' literally means 'to give a lesson,' which is 'to teach.'

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Formal vs Informal Giving

Informal (Friends)
بده (Bede) Give!
Formal (Elders)
تقدیم کردن (Taqdim kardan) To offer respectfully

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of 'dâdan' in the present tense. Fill Blank A1

من هر روز به گربه‌ام غذا می____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دهم

The subject is 'Man' (I), so the ending must be '-am'.

Which sentence correctly uses the preposition for the recipient? Choose A1

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کتاب را به علی دادم.

The recipient 'Ali' must be preceded by 'be'.

Complete the dialogue with the correct imperative form. dialogue_completion A2

سارا: علی، لطفاً آن مداد را به من ____. علی: بفرما، بگیر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بده

Sara is asking for something, so the imperative 'bede' is required.

Match the compound verb with its meaning. situation_matching A2

Match 'Dars dâdan' with its English equivalent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To teach

'Dars dâdan' literally means 'to give a lesson,' which is 'to teach.'

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, its present stem (deh) and past stem (dâd) are different, which is common for the most used verbs in Persian.

Yes, 'pul dâdan' is the standard way to say 'to pay' in a shop.

'Dâdan' is general giving. 'Ehdâ' is formal donation, like giving blood or a large sum to charity.

Use 'Pas bede' (informal) or 'Pas bedahid' (formal).

Persian speakers love to shorten words in conversation. 'Midam' is the standard colloquial form.

Only in the compound form 'rokh dâdan' or 'etefâq oftâdan'. 'Dâdan' alone does not mean 'to happen'.

To a friend, it's fine. To a stranger or elder, say 'bedahid' or 'lotfan bedahid' to be polite.

It means 'to lose' something, like a key, an opportunity, or even a person who passed away.

It is 'mâ midahim' (formal) or 'mâ midim' (informal).

If the object you are giving is specific (e.g., 'the' book), yes: 'Ketâb râ be man bede.'

Related Phrases

🔗

پس دادن

specialized form

To return something

🔗

یاد دادن

builds on

To teach

🔗

دست دادن

similar

To shake hands / To happen

🔗

از دست دادن

contrast

To lose

🔗

نشان دادن

builds on

To show

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!