In 15 Seconds
- Means you are ready to leave immediately.
- Literal meaning: 'to be on the jump'.
- Use with friends, family, and casual settings.
- Avoid in formal business or serious situations.
Meaning
This German idiom, `auf dem Sprung sein`, means you're literally on the verge of leaving, ready to dash out the door any second. It carries a sense of urgency and imminent departure, like you're already halfway out the door in spirit. Think of it as being poised for action, with your bags packed and one foot out.
Key Examples
3 of 10Texting a friend you're meeting
Bin gleich da! Bin nur noch kurz `auf dem Sprung`.
I'll be there soon! I'm just about to leave.
Saying goodbye at a party
Es war schön, aber ich bin jetzt `auf dem Sprung`.
It was nice, but I'm about to leave now.
Colleagues leaving work
Okay, ich packe meine Sachen, ich bin `auf dem Sprung`.
Okay, I'm packing my things, I'm about to leave.
Cultural Background
Efficiency and punctuality are key. Saying you are 'auf dem Sprung' is a respected way to manage your time without being considered rude. Similar to Germany, but in Vienna, you might hear it used with a bit more 'Schmäh' (humor) to avoid a long-winded explanation. Swiss German speakers use 'uf em Sprung sii'. It is very common in the busy business hubs like Zurich. In a professional context, it signals that you are an active person with a full schedule, which can sometimes be seen as a positive trait.
Use 'gerade'
Adding 'gerade' (just/currently) makes it sound much more natural: 'Ich bin gerade auf dem Sprung.'
Don't forget the 'dem'
Saying 'Ich bin auf Sprung' sounds like 'Tarzan German'. Always include the article.
In 15 Seconds
- Means you are ready to leave immediately.
- Literal meaning: 'to be on the jump'.
- Use with friends, family, and casual settings.
- Avoid in formal business or serious situations.
What It Means
This phrase, auf dem Sprung sein, paints a vivid picture. You're not just planning to leave; you're practically vibrating with readiness. It's that feeling when you've said your goodbyes, you're standing by the door, and any moment now, you'll be gone. It implies a swift, immediate departure. It's like a coiled spring, ready to release. The vibe is energetic and expectant, not sluggish or delayed. You're about to make your move!
Origin Story
Imagine a time before cars or even reliable public transport. If you needed to leave quickly, maybe for an urgent appointment or to catch a fast-approaching train, you'd literally be 'on the jump'. Think of a messenger on horseback, ready to leap into the saddle. Or maybe a soldier, poised to spring into action. It evokes physical readiness for movement. This image of being physically prepared to jump or leap became a metaphor for being ready to depart. It’s a very old, physical image translated into social readiness. It’s like saying you’re ‘ready to roll’ but with more flair.
How To Use It
Use auf dem Sprung sein when you are about to leave a place very soon. It's perfect for signaling your imminent departure. You can use it when you're talking to someone you're about to say goodbye to. It helps manage expectations. It tells them, 'Don't start a long conversation now!' It’s a polite way to say, 'I have to go, like, right now.' You could also use it to describe someone else who is clearly preparing to leave. It’s a signal of your readiness to exit. Think of it as a verbal cue for 'I'm out!'
Real-Life Examples
- You're at a friend's house and check your watch. "Okay, ich bin
auf dem Sprung." (Okay, I'm about to leave.) - Your colleague is packing up their desk. "Bist du schon
auf dem Sprung?" (Are you about to leave already?) - You text your date: "Sorry, komme erst um halb neun, bin noch
auf dem Sprungvon der Arbeit." (Sorry, I'll be there at 8:30, I'm still on my way from work.) - A vlogger ends their video: "So, das war's für heute! Ich bin jetzt
auf dem Sprung!" (So, that's it for today! I'm off now!) - You tell your roommate you're leaving for the gym: "Ich bin
auf dem Sprung, bis später!" (I'm off, see you later!)
When To Use It
This phrase is ideal for informal settings. Use it with friends, family, or colleagues you know well. It’s great for everyday situations where you need to leave quickly. Think of casual meetups, leaving a party, or ending a phone call. If you're rushing to catch a train, this fits perfectly. It signals you're not lingering. It’s for those moments when you’re literally on your way out the door. It’s also good when you want to avoid getting drawn into a lengthy discussion because you have somewhere else to be. It’s a polite brush-off, almost.
When NOT To Use It
Avoid auf dem Sprung sein in very formal situations. You wouldn't use it at a business meeting with your CEO, for example. It’s too casual for official events. Don't use it when you're leaving a funeral or a solemn occasion; that would be incredibly insensitive. It’s also not for situations where you need to be polite and diplomatic. If you're ending a conversation with a client you want to impress, choose more formal language. It’s not for situations that require a slow, graceful exit. This phrase is all about speed.
Common Mistakes
Learners sometimes mix up the timing. They might say they are auf dem Sprung when they've only just thought about leaving. The phrase implies immediate action, not future planning. Another mistake is using it in formal contexts. It sounds a bit abrupt and unprofessional. Also, confusing it with einen Sprung machen (to pop over somewhere briefly) can lead to misunderstandings. Remember, auf dem Sprung sein is about *your* departure, not a quick visit elsewhere.
- ✗ I'm thinking about leaving tomorrow. → ✓ I'm thinking about leaving tomorrow.
- ✗ I will leave tomorrow. → ✓ I will leave tomorrow.
- ✗ I am on the jump to leave tomorrow. → ✓ I am about to leave tomorrow.
Similar Expressions
Several German phrases convey a similar sense of leaving soon. Ich muss los (I have to go) is very common and direct. Ich mache mich auf den Weg (I'm making my way) is slightly more formal and implies the start of a journey. Ich bin gleich weg (I'll be gone soon) is also informal and emphasizes the immediacy. Bis bald (See you soon) is a farewell, not about the act of leaving itself. Auf Wiedersehen is the standard formal goodbye. Tschüss is the casual goodbye. Ich muss weiter (I have to move on) implies you're leaving one place to go to another.
Memory Trick
Picture yourself literally standing on a diving board, ready to jump into a pool. You're auf dem Sprung! The water is your next destination, and you're just about to leap in. Or imagine a sprinter at the starting line, muscles tensed, waiting for the gun. They are auf dem Sprung. This visual of being poised for immediate action helps you remember the phrase's core meaning: ready to go, right now!
Quick FAQ
Q. Does auf dem Sprung sein mean I'm literally jumping?
A. No, it's an idiom! It means you're ready to leave very soon, like you're poised to jump into action.
Q. Can I use this for a business meeting?
A. Generally, no. It's too informal for most professional settings. Stick to phrases like 'Ich muss mich verabschieden' (I must take my leave).
Q. Is it similar to 'I'm running late'?
A. Not exactly. Auf dem Sprung sein means you're ready to leave *now*, not that you're already late. It's about imminent departure, not tardiness.
Usage Notes
This idiom is firmly in the informal register. Use it when chatting with friends, family, or close colleagues. Avoid it in formal settings like business meetings or official correspondence, where it would sound out of place and abrupt. The core idea is immediate departure, so ensure the context reflects that sense of urgency.
Use 'gerade'
Adding 'gerade' (just/currently) makes it sound much more natural: 'Ich bin gerade auf dem Sprung.'
Don't forget the 'dem'
Saying 'Ich bin auf Sprung' sounds like 'Tarzan German'. Always include the article.
Examples
10Bin gleich da! Bin nur noch kurz `auf dem Sprung`.
I'll be there soon! I'm just about to leave.
Here, it means the speaker is finishing up their current activity and is about to depart for the meeting.
Es war schön, aber ich bin jetzt `auf dem Sprung`.
It was nice, but I'm about to leave now.
This politely signals that the speaker is ready to depart and doesn't want to prolong the conversation.
Okay, ich packe meine Sachen, ich bin `auf dem Sprung`.
Okay, I'm packing my things, I'm about to leave.
Indicates the speaker is gathering their belongings and preparing for immediate departure from the workplace.
Letzter Kaffee des Tages ☕️. Jetzt bin ich `auf dem Sprung` nach Hause! #Feierabend
Last coffee of the day ☕️. Now I'm off home! #EndOfWorkday
Used casually to announce the end of the workday and the imminent departure home.
Leider muss ich jetzt los, ich bin `auf dem Sprung`.
Unfortunately, I have to go now, I'm about to leave.
A polite way to end a call when you have another commitment or need to depart immediately.
✗ Morgen bin ich auf dem Sprung.
✗ Tomorrow I am about to leave.
This phrase implies immediate departure, not a plan for the next day. It sounds nonsensical.
✗ Sehr geehrte Frau Müller, ich bin auf dem Sprung.
✗ Dear Ms. Müller, I am about to leave.
This is far too informal for addressing someone formally. It sounds abrupt and disrespectful.
Ich bin so `auf dem Sprung`, ich vergesse meine Schlüssel fast!
I'm so ready to leave, I almost forgot my keys!
Adds a touch of humor by exaggerating the urgency of the departure.
Ich muss jetzt gehen, ich bin `auf dem Sprung`, aber ich denke an dich.
I have to go now, I'm about to leave, but I'm thinking of you.
Conveys a sense of hurried departure while still expressing affection or concern.
Bin `auf dem Sprung` zur Uni, bis später!
I'm off to university, see you later!
A very common and casual way to announce you're leaving for the day.
Test Yourself
Fill in the missing words to complete the idiom.
Ich kann jetzt nicht reden, ich bin gerade ___ ___ Sprung.
The idiom is always 'auf dem Sprung sein' (dative).
Which sentence is the most natural way to say you are about to leave?
A friend asks if you want to watch a movie, but you have to go to work now.
This is the standard idiomatic way to express immediate departure.
Complete the dialogue.
A: 'Kommst du mit zum Essen?' B: 'Leider nein, ich ___ ___ ___ ___.'
B is declining the invitation because they are about to leave.
Match the situation to the phrase.
You are putting on your shoes and your phone rings.
Putting on shoes indicates you are about to leave.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesIch kann jetzt nicht reden, ich bin gerade ___ ___ Sprung.
The idiom is always 'auf dem Sprung sein' (dative).
A friend asks if you want to watch a movie, but you have to go to work now.
This is the standard idiomatic way to express immediate departure.
A: 'Kommst du mit zum Essen?' B: 'Leider nein, ich ___ ___ ___ ___.'
B is declining the invitation because they are about to leave.
You are putting on your shoes and your phone rings.
Putting on shoes indicates you are about to leave.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
3 questionsNo, that's too long. It's usually for when you are leaving in the next few minutes.
Not if you are actually leaving for a work-related reason or at the end of the day. It's neutral.
The idiom stays singular: 'Wir sind auf dem Sprung.'
Related Phrases
im Begriff sein
synonymTo be about to do something.
einen Sprung machen
similarTo pop over somewhere quickly.
den Absprung schaffen
builds onTo manage to leave at the right time.
Hals über Kopf
relatedHead over heels / in a great rush.