Meaning
To be old-fashioned, have outdated ideas, or be a bit senile.
Cultural Background
In Spain, this phrase was frequently used during the 'Transición' (the move from dictatorship to democracy) to describe those who clung to the old social order. In Mexico, it's often used in a family context to challenge 'machista' attitudes or very traditional religious views that are seen as outdated by younger generations. In Argentina, while 'telarañas' is understood, you might also hear 'tener la cabeza termo' (to have a thermos head), meaning someone is closed-minded, though 'telarañas' remains the standard for 'old-fashioned'. In Colombia, the phrase is used with a lot of 'chispa' (wit). It's common to hear it in the workplace when someone proposes a very old solution to a modern problem.
Use it for yourself too!
Don't just use it to criticize others. It's very natural to say 'Tengo telarañas en la cabeza' when you feel a bit slow or haven't had your coffee yet.
Watch your tone
Because it implies someone is 'old' or 'dusty', it can be offensive. Use it with a smile or only with people you know well.
Meaning
To be old-fashioned, have outdated ideas, or be a bit senile.
Use it for yourself too!
Don't just use it to criticize others. It's very natural to say 'Tengo telarañas en la cabeza' when you feel a bit slow or haven't had your coffee yet.
Watch your tone
Because it implies someone is 'old' or 'dusty', it can be offensive. Use it with a smile or only with people you know well.
Combine with 'quitarse'
To sound like a pro, use 'quitarse las telarañas' when talking about learning something new or updating your software/phone.
Test Yourself
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'tener'.
Mi abuela no sabe usar WhatsApp, ella _______ telarañas en la cabeza.
We use 'tiene' because the subject is 'mi abuela' (ella).
¿Qué significa realmente la frase 'tener telarañas en la cabeza'?
Si alguien te dice esta frase, quiere decir que:
The phrase is a metaphor for outdated thinking or mental stagnation.
Elige la respuesta más lógica para completar el diálogo.
Persona A: '¡No puedo creer que todavía pienses que viajar en avión es peligroso!' Persona B: '_________________'
The context is about an outdated fear/idea, so 'telarañas' is the correct idiom.
Relaciona la situación con la frase adecuada.
Situación: Llevas 5 horas estudiando matemáticas y ya no puedes pensar más.
In this context, it refers to the mental fog or 'dustiness' from exhaustion.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesMi abuela no sabe usar WhatsApp, ella _______ telarañas en la cabeza.
We use 'tiene' because the subject is 'mi abuela' (ella).
Si alguien te dice esta frase, quiere decir que:
The phrase is a metaphor for outdated thinking or mental stagnation.
Persona A: '¡No puedo creer que todavía pienses que viajar en avión es peligroso!' Persona B: '_________________'
The context is about an outdated fear/idea, so 'telarañas' is the correct idiom.
Situación: Llevas 5 horas estudiando matemáticas y ya no puedes pensar más.
In this context, it refers to the mental fog or 'dustiness' from exhaustion.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsNot necessarily! You can say a young person has telarañas en la cabeza if they have very conservative or outdated ideas for their age.
It's very rare. The idiom is almost always plural because one web isn't enough to show neglect.
No. 'Estar loco' means to be crazy. 'Tener telarañas' means to be outdated or mentally slow/rusty.
It's informal. You wouldn't use it in a formal essay, but it's fine for a blog post or a casual conversation.
Related Phrases
Quitarse las telarañas
builds onTo clear one's head or update one's ideas.
Estar anticuado
synonymTo be old-fashioned.
Ser un carca
specialized formTo be a reactionary or ultra-conservative.
Tener pájaros en la cabeza
contrastTo be a dreamer or unrealistic.