pocas veces
pocas veces in 30 Seconds
- Pocas veces translates to 'rarely' or 'seldom' and is used to describe actions that happen with low frequency in Spanish.
- It is an adverbial phrase where 'pocas' must always be feminine plural to agree with the feminine noun 'veces'.
- You can place it at the start of a sentence for emphasis, before the verb, or at the end of the sentence.
- It is a more natural and common alternative to the adverb 'raramente' in everyday spoken Spanish conversations.
The Spanish adverbial phrase pocas veces is a fundamental tool for expressing frequency, specifically indicating that an action occurs with very low regularity. Translated literally as 'few times,' it functions identically to the English word 'rarely' or the phrase 'seldom.' In the hierarchy of Spanish frequency adverbs, it sits comfortably between nunca (never) and a veces (sometimes). Understanding its usage is crucial for B1 learners because it allows for more nuanced descriptions of habits and historical events than simple binary terms like 'always' or 'never.'
- Semantic Nuance
- Unlike 'raramente,' which can sometimes imply that something is strange or odd, 'pocas veces' focuses strictly on the mathematical or temporal scarcity of the event. It is objective and neutral.
- Syntactic Flexibility
- It can appear at the beginning of a sentence for emphasis, immediately before the verb, or at the very end of the clause. This flexibility makes it a favorite in both spoken and written Spanish.
- Negative Polarity
- In Spanish grammar, 'pocas veces' does not usually trigger a double negative. You would say 'Pocas veces voy al cine' rather than 'No voy pocas veces,' which would change the meaning to 'I go more than a few times.'
En este desierto llueve pocas veces, pero cuando lo hace, es torrencial.
When you use 'pocas veces,' you are often setting up a contrast. It is frequently paired with conjunctions like 'pero' (but) or 'aunque' (although) to highlight an exception to a general rule. For example, 'Pocas veces como carne, pero hoy es una ocasión especial.' This structure is vital for storytelling and personal descriptions in Spanish-speaking cultures, where moderation and exceptions are often discussed in social settings.
Pocas veces he visto una película tan conmovedora como esta.
In professional contexts, 'pocas veces' provides a professional distance. Instead of saying 'No hacemos esto' (We don't do this), which sounds like a hard rule, saying 'Pocas veces hacemos esto' implies that while it isn't standard practice, there is room for flexibility. This is a key aspect of 'cortesía' (politeness) in Spanish business environments.
- Comparative Use
- Compared to 'rara vez,' 'pocas veces' feels slightly more conversational. 'Rara vez' is common in literature and formal reports, whereas 'pocas veces' is what you will hear in a café or during a family dinner.
Mastering the placement of pocas veces involves understanding the rhythm of the Spanish language. While English usually places 'rarely' between the subject and the verb (e.g., 'I rarely go'), Spanish is much more flexible, though certain positions carry different weight.
- The Front-Loaded Position
- Starting a sentence with 'Pocas veces' emphasizes the rarity of the event. It often triggers a slightly more formal tone. Example: 'Pocas veces vemos a nuestros primos de Madrid.'
- The Pre-Verbal Position
- Placing it directly before the verb is the most standard way to use it in daily conversation. Example: 'Nosotros pocas veces salimos a cenar los lunes.'
- The End-of-Sentence Position
- This is used for an afterthought or to de-emphasize the frequency and focus on the action itself. Example: 'Hablamos por teléfono pocas veces.'
Mi abuelo pocas veces se quejaba del frío, era un hombre muy fuerte.
When using compound tenses like the 'Pretérito Perfecto' (have done), 'pocas veces' usually stays outside the auxiliary verb 'haber' and the past participle. You would say 'He ido pocas veces' or 'Pocas veces he ido,' but rarely 'He pocas veces ido.'
¿Has estado en el museo? Sí, pero pocas veces.
In questions, 'pocas veces' is less common. Usually, we ask '¿Con qué frecuencia...?' or '¿Vas mucho...?' and the answer uses 'pocas veces.' However, in rhetorical questions, it can be very powerful: '¿Pocas veces te he dicho que te quiero?' (Have I rarely told you I love you? - implying 'I tell you all the time').
Pocas veces se encuentra una oportunidad tan buena en el mercado inmobiliario.
- Agreement
- Unlike adjectives that change with gender, 'pocas veces' only changes if you were to change the quantifier. Since 'veces' is feminine plural, 'pocas' must always be feminine plural. There is no masculine form like 'pocos veces'.
Aunque vivimos cerca, nos vemos pocas veces al año.
In the real world, pocas veces is ubiquitous. It is one of those 'workhorse' phrases that appears in every demographic and every Spanish-speaking country. From the streets of Mexico City to the offices of Madrid, it is the standard way to express low frequency.
- In Daily Conversation
- You will hear it when people talk about their habits. 'Pocas veces desayuno cereales' or 'Pocas veces uso el coche para ir al trabajo.' It's the go-to phrase for self-description.
- In News and Media
- Journalists use it to describe rare events or statistical anomalies. 'Pocas veces se ha visto una protesta de esta magnitud' is a common headline structure.
- In Literature and Song Lyrics
- Songwriters love 'pocas veces' because it is rhythmic and emotional. It often prefaces a confession of regret or a statement of unique love. 'Pocas veces he sentido algo así' (Rarely have I felt something like this).
El jefe pocas veces llega tarde, así que hoy debe haber un problema grave.
In Latin America, you might hear 'contadas veces' as a more emphatic synonym, but 'pocas veces' remains the baseline. In Spain, it is often shortened in very fast speech, but the 's' at the end of 'pocas' and 'veces' is crucial for clarity, especially in dialects that aspirated the 's'.
He viajado mucho, pero pocas veces he encontrado gente tan amable.
Es un restaurante muy exclusivo; pocas veces hay mesas libres.
Another place you'll encounter this is in scientific or academic lectures. When a professor says 'Pocas veces ocurre esta reacción química,' they are indicating that specific, rare conditions must be met. This shows how the phrase scales from the most casual chat to high-level intellectual discourse.
Even though pocas veces seems straightforward, English speakers often stumble over its gender, number, and placement. Avoiding these common pitfalls will instantly make your Spanish sound more natural and sophisticated.
- Mistake 1: Wrong Gender
- Many students say 'pocos veces' because they associate 'pocos' with the general concept of 'few.' However, 'vez' (and its plural 'veces') is feminine. You must use the feminine 'pocas.' INCORRECT: Pocos veces voy. CORRECT: Pocas veces voy.
- Mistake 2: Confusing with 'Un Poco'
- 'Un poco' means 'a little bit' (quantity), while 'pocas veces' means 'rarely' (frequency). Don't say 'Como un poco carne' if you mean you rarely eat it. Use 'Pocas veces como carne.'
- Mistake 3: Double Negatives
- English speakers often try to translate 'I don't go often' as 'No voy pocas veces.' While grammatically possible, it actually means 'I go more than a few times' (the negatives cancel out). To say 'I rarely go,' just say 'Pocas veces voy' or 'Voy pocas veces.'
Pocos veces estudio los domingos. → Pocas veces estudio los domingos.
Another subtle mistake is the placement with pronouns. In Spanish, pronouns like 'me,' 'te,' 'se' must stay attached to the verb. 'Pocas veces' should not come between the pronoun and the verb. CORRECT: 'Pocas veces me levanto tarde' or 'Me levanto tarde pocas veces.' INCORRECT: 'Me pocas veces levanto tarde.'
No salgo pocas veces (meaning: I rarely go out). → Pocas veces salgo.
Finally, be careful with the word 'tiempo.' English uses 'times' for both frequency (three times) and duration (a long time). Spanish uses 'veces' for frequency and 'tiempo' for duration. Therefore, 'pocas veces' is only for frequency. If you want to say 'a short time,' use 'poco tiempo.'
To truly reach a B2 or C1 level, you need to know when to swap pocas veces for a more specific or formal alternative. Spanish has a rich vocabulary for expressing 'not very often.'
- Rara vez
- This is the most direct synonym. It is slightly more formal than 'pocas veces' and is very common in written Spanish. 'Rara vez viajo en avión' sounds a bit more 'bookish' than 'Pocas veces viajo en avión.'
- Raramente
- The '-mente' equivalent of 'rarely.' While perfectly correct, Spanish speakers often prefer adverbial phrases like 'pocas veces' or 'rara vez' over long adverbs ending in '-mente' during casual conversation.
- En contadas ocasiones
- Literally 'on counted occasions.' This is a very elegant way to say 'only a few times.' It implies that the times it happened are so few they could be counted on one hand. It's great for formal speeches or storytelling.
- Casi nunca
- 'Almost never.' This is even less frequent than 'pocas veces.' Use this when you want to emphasize that something is on the verge of being non-existent.
Uso el ascensor pocas veces; prefiero las escaleras.
En contadas ocasiones el rey se dirige directamente a la nación.
When choosing between these, consider your audience. If you are with friends, stick to 'pocas veces' or 'casi nunca.' If you are writing a university paper or a formal letter to a company, 'rara vez' or 'infrecuentemente' will make you sound more educated.
Understanding these synonyms also helps your listening comprehension. If a native speaker says 'No es algo que pase muy seguido,' they are using a common colloquial way to say 'pocas veces.' 'Seguido' (followed/often) is a very popular alternative to 'frecuentemente' in Latin America.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'vez' comes from a Latin root that originally meant 'a change' or 'a turn,' which is why it is used for 'frequency' and 'turns in a game' (mi vez).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (with teeth on lips). It should be bilabial (lips together).
- Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
- Making the 'o' sound like a diphthong 'oh-oo'. It should be a pure, short 'o'.
- Forgetting to pronounce the 's' at the end of both words.
- Pronouncing 'veces' like 've-says'. The second 'e' should be short and clear.
Difficulty Rating
Easy to recognize because 'pocas' and 'veces' are basic A1/A2 words.
Requires remembering the feminine plural agreement and proper placement.
The 'v' sound in 'veces' and the overall rhythm take some practice.
Usually clear, but can be missed in fast speech if the 's' is aspirated.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective-Noun Agreement
Pocas (feminine plural) matches veces (feminine plural).
Placement of Adverbs of Frequency
Can be placed before the verb (Pocas veces voy) or after (Voy pocas veces).
Negation with Frequency Adverbs
'Pocas veces' does not usually require 'no' before the verb.
Pluralization of 'Vez'
'Vez' changes to 'veces' when the quantity is more than one.
Use with Compound Tenses
In 'He ido pocas veces', the phrase follows the past participle.
Examples by Level
Pocas veces como pizza.
I rarely eat pizza.
The adverb phrase 'pocas veces' comes before the verb 'como'.
Pocas veces estudio en casa.
I rarely study at home.
'Pocas' is feminine plural to match 'veces'.
Mi hermano corre pocas veces.
My brother rarely runs.
Here the phrase is placed after the verb for a neutral tone.
Pocas veces vemos la televisión.
We rarely watch television.
'Vemos' is the 'nosotros' form of 'ver'.
¿Vas al cine? Pocas veces.
Do you go to the cinema? Rarely.
The phrase can stand alone as an answer.
Pocas veces bebo café.
I rarely drink coffee.
Standard subject-adverb-verb order.
Ella habla pocas veces en clase.
She rarely speaks in class.
Uses the third-person singular 'habla'.
Pocas veces compro ropa nueva.
I rarely buy new clothes.
The verb 'compro' is first-person singular.
Cuando era pequeño, pocas veces iba a la playa.
When I was little, I rarely went to the beach.
Used with the 'Imperfecto' tense for past habits.
Pocas veces salimos de noche durante la semana.
We rarely go out at night during the week.
'Durante la semana' specifies the timeframe.
Mi padre pocas veces usa su ordenador.
My father rarely uses his computer.
The possessive 'su' matches 'padre'.
Pocas veces desayuno antes de las ocho.
I rarely have breakfast before eight.
'Desayuno' is used as a verb here.
Vemos a nuestros abuelos pocas veces al año.
We see our grandparents few times a year.
'Al año' means 'per year' or 'a year'.
Pocas veces llueve en esta ciudad.
It rarely rains in this city.
The verb 'llueve' is impersonal.
Ella pocas veces pide ayuda con la tarea.
She rarely asks for help with the homework.
'Pide' is from the stem-changing verb 'pedir'.
Pocas veces llegamos tarde a las citas.
We rarely arrive late to appointments.
'Llegamos' is the present indicative 'nosotros' form.
Pocas veces he probado una comida tan picante.
I have rarely tasted food so spicy.
Used with 'Pretérito Perfecto' for life experiences.
Aunque me gusta el arte, pocas veces voy a museos.
Although I like art, I rarely go to museums.
Uses 'aunque' to create a contrast.
Pocas veces se ve un arcoíris tan completo.
Rarely is such a complete rainbow seen.
Uses the 'se pasivo reflejo' construction.
Mi jefe pocas veces pierde la paciencia con nosotros.
My boss rarely loses patience with us.
'Pierde' is from 'perder' (e-ie).
Pocas veces tenemos la oportunidad de viajar juntos.
We rarely have the opportunity to travel together.
Noun 'oportunidad' is modified by the verb 'tener'.
He leído ese libro pocas veces, pero me encanta.
I have read that book few times, but I love it.
The 'pero' clause justifies why the frequency doesn't matter.
Pocas veces me siento tan cansado después del trabajo.
I rarely feel so tired after work.
Reflexive pronoun 'me' stays with the verb 'siento'.
Pocas veces escucho música clásica por la mañana.
I rarely listen to classical music in the morning.
'Por la mañana' indicates the time of day.
Pocas veces se ha debatido este tema con tanta seriedad.
Rarely has this topic been debated with such seriousness.
Uses present perfect with passive 'se'.
Es un fenómeno que ocurre pocas veces en la naturaleza.
It is a phenomenon that occurs rarely in nature.
Relative clause starting with 'que'.
Pocas veces me arrepiento de las decisiones que tomo.
I rarely regret the decisions I make.
Reflexive verb 'arrepentirse' used with 'de'.
En este sector, pocas veces se encuentra personal cualificado.
In this sector, qualified personnel are rarely found.
Impersonal 'se' construction.
Pocas veces un autor logra capturar la esencia de una ciudad.
Rarely does an author manage to capture the essence of a city.
Subject 'un autor' follows 'pocas veces' for emphasis.
Aunque parezca increíble, pocas veces miente.
Although it may seem incredible, he rarely lies.
Uses 'parezca' (subjunctive) in the 'aunque' clause.
Pocas veces hablo en público sin sentir nervios.
I rarely speak in public without feeling nervous.
'Sin' followed by the infinitive 'sentir'.
La empresa pocas veces invierte en proyectos arriesgados.
The company rarely invests in risky projects.
Verb 'invierte' from 'invertir' (e-ie).
Pocas veces se concede tal honor a un extranjero.
Rarely is such an honor granted to a foreigner.
Formal passive construction.
Es lamentable que pocas veces se valore el trabajo artesanal.
It is regrettable that artisanal work is rarely valued.
Requires the subjunctive 'valore' after 'es lamentable que'.
Pocas veces un descubrimiento científico ha tenido tanto impacto.
Rarely has a scientific discovery had such an impact.
Inversion of subject for rhetorical effect.
Rara es la ocasión en que sale, y pocas veces lo hace solo.
Rare is the occasion when he goes out, and rarely does he do it alone.
Parallel structure using 'rara' and 'pocas veces'.
Pocas veces la realidad supera a la ficción de forma tan clara.
Rarely does reality surpass fiction in such a clear way.
Abstract subject 'la realidad'.
A pesar de su fama, pocas veces se muestra arrogante.
Despite his fame, he rarely shows himself to be arrogant.
Reflexive 'se muestra' (shows himself/appears).
Pocas veces se dan las condiciones ideales para este experimento.
Rarely do the ideal conditions for this experiment occur.
Verb 'darse' meaning 'to occur' or 'to be given'.
Pocas veces he sentido una conexión tan profunda con un lugar.
Rarely have I felt such a deep connection with a place.
Emphatic use of 'pocas veces' at the start.
Pocas veces la voluntad humana se ve tan puesta a prueba.
Rarely is human will seen so put to the test.
Philosophical tone with passive 'se ve'.
En la historia de la música, pocas veces surge un genio así.
In the history of music, rarely does a genius like this emerge.
Inversion of the subject 'un genio' for emphasis.
Pocas veces se reflexiona sobre las implicaciones éticas de la IA.
Rarely is there reflection on the ethical implications of AI.
Impersonal 'se' with an intransitive verb.
Esa es una verdad que pocas veces se atreven a admitir.
That is a truth that they rarely dare to admit.
Relative clause with 'atreverse a'.
Pocas veces se ha visto una transición política tan pacífica.
Rarely has such a peaceful political transition been seen.
Present perfect passive.
La elegancia es algo que pocas veces se puede fingir con éxito.
Elegance is something that can rarely be faked successfully.
Complex sentence with modal 'puede'.
Pocas veces un discurso ha resonado tanto en la conciencia social.
Rarely has a speech resonated so much in the social conscience.
High-level vocabulary like 'resonado' and 'conciencia social'.
Pocas veces el destino nos ofrece una segunda oportunidad clara.
Rarely does destiny offer us a clear second chance.
Personification of 'el destino'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to say that something doesn't happen often, but when it does, it's of high quality.
Salimos a cenar pocas veces, pero bueno, vamos a sitios excelentes.
— Used to emphasize that a current state is rare compared to the past.
Hoy estoy feliz como pocas veces.
— An expression of amazement at something unique or unprecedented.
La tormenta fue increíble; pocas veces se ha visto algo igual.
— Used to explain that a current mistake or feeling is not normal for you.
He olvidado las llaves, pocas veces me pasa.
— A way to describe someone who is very reliable or accurate.
Confío en su instinto, pocas veces se equivoca.
— A common complaint about being busy.
Pocas veces tenemos tiempo para relajarnos de verdad.
— Describes a stoic or resilient person.
A pesar del dolor, pocas veces se queja.
— Used to comment on someone's unusual behavior or emotional state.
Está muy enfadado; pocas veces lo he visto así.
— A pessimistic or realistic comment about the rarity of luck.
Intenté ganar la lotería, pero pocas veces hay suerte.
— Used to say that a specific situation rarely arises.
Pocas veces se da el caso de que ambos hermanos sean artistas.
Often Confused With
Refers to duration (a short time), whereas 'pocas veces' refers to frequency (rarely).
Refers to quantity (a little bit), while 'pocas veces' refers to how often something happens.
Refers to a single occurrence (once), while 'pocas veces' refers to a low but recurring frequency.
Idioms & Expressions
— Used to say that someone is rarely seen or hard to find. Similar to 'rarely shows his face'.
Desde que tiene novia, pocas veces se le ve el pelo por el barrio.
informal— Used metaphorically to mean that something happens very infrequently or is a rare sign.
En esta oficina pocas veces canta el gallo de la victoria.
literary— Derived from the proverb 'Nunca llueve a gusto de todos', implying it's rare to satisfy everyone.
Tomamos una decisión, pero pocas veces llueve a gusto de todos.
neutral— Refers to someone who rarely stays quiet or rarely holds back their opinion.
Ella es muy directa; pocas veces se muerde la lengua.
informal— Refers to someone who rarely gives in or changes their mind.
Es muy testarudo; pocas veces da su brazo a torcer.
neutral— Refers to someone who rarely loses their way or their sense of purpose.
Es un líder centrado; pocas veces pierde el norte.
neutral— Used for someone who rarely admits they are wrong.
Aunque le muestres pruebas, pocas veces se baja del burro.
informal— Refers to someone who rarely celebrates prematurely.
Es cauteloso; pocas veces echa las campanas al vuelo antes de ganar.
informal— Refers to someone who rarely feels that a task is beneath them.
Es humilde; pocas veces se le caen los anillos por ayudar en la limpieza.
informal— Refers to someone who rarely ignores what is being said.
Escucha a todo el mundo; pocas veces hace oídos sordos a las quejas.
neutralEasily Confused
It is the direct translation of 'rarely'.
Pocas veces is much more common in conversation; raramente can sound a bit stiff or formal.
Pocas veces salgo (Natural) vs. Raramente salgo (Formal).
Learners think 'pocos' should be masculine.
Vez is feminine, so it must be 'pocas'. There is no such thing as 'pocos veces'.
Pocas veces (Correct) vs. Pocos veces (Incorrect).
Learners use the singular 'poca'.
'Pocas' implies 'few', which is always plural. You must use 'veces'.
Pocas veces (Correct) vs. Poca vez (Incorrect).
Both use 'veces'.
A veces means 'sometimes' (medium frequency); pocas veces means 'rarely' (low frequency).
A veces voy (Sometimes) vs. Pocas veces voy (Rarely).
Identical meaning.
Rara vez is slightly more formal and more common in written texts than in spoken Spanish.
Rara vez se ve (Written) vs. Pocas veces se ve (Spoken).
Sentence Patterns
Pocas veces + [verbo en presente]
Pocas veces como carne.
[Verbo en imperfecto] + pocas veces
Jugaba al tenis pocas veces.
Pocas veces + [pretérito perfecto]
Pocas veces he visto esta película.
Aunque..., pocas veces...
Aunque es rico, pocas veces gasta dinero.
Pocas veces se + [verbo impersonal]
Pocas veces se encuentra oro aquí.
Pocas veces + [sujeto] + [verbo auxiliar] + ...
Pocas veces un hombre ha sido tan valiente.
Es en pocas veces cuando...
Es en pocas veces cuando la verdad sale a la luz.
¿...?, Pocas veces.
¿Vas al parque? Pocas veces.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
High. This is a top-tier frequency expression in Spanish.
-
Pocos veces
→
Pocas veces
The noun 'veces' is feminine plural. The adjective 'pocas' must agree in gender and number. Using the masculine 'pocos' is a very common error for beginners.
-
Poca vez
→
Pocas veces
Since 'pocas' means 'few' (plural), the noun 'veces' must also be in its plural form. You cannot use the singular 'vez' with 'pocas'.
-
No voy pocas veces
→
Pocas veces voy
In English, we say 'I don't go often'. In Spanish, adding 'no' before 'pocas veces' creates a double negative that means 'I go quite often'. To say 'rarely', use the phrase without 'no'.
-
Me pocas veces lavo
→
Pocas veces me lavo
Adverbial phrases should not be placed between a reflexive pronoun (me, te, se) and the verb. Place it before the pronoun or after the verb.
-
Pocas veces de tiempo
→
Pocas veces
English speakers sometimes try to add 'time' (tiempo) to the phrase. In Spanish, 'veces' already carries the meaning of 'times' in the sense of frequency.
Tips
Agreement is Key
Always remember that 'veces' is feminine plural. Ensure your quantifiers like 'pocas' or 'muchas' always end in '-as' to match it. This is a common test point for B1 exams.
Natural Flow
To sound more like a native, try placing 'pocas veces' at the end of your sentence when adding it as an afterthought. 'Estudio mucho, pero salgo pocas veces'.
Synonym Variety
Don't just use 'pocas veces'. In your writing, try 'rara vez' to show the examiner you know more than one way to express frequency.
The Soft V
In fast Spanish, the 'v' in 'veces' can sound very much like a 'b'. If you hear something like 'pocas beces', it is definitely 'pocas veces'.
Emphasis
Start your sentence with 'Pocas veces' if you want to sound more dramatic or if you are making a strong point about how rare something is.
Avoid 'Un Poco'
Never use 'un poco' to mean 'rarely'. 'Un poco' is for quantity ('un poco de sal'). Use 'pocas veces' for frequency.
Use with 'Pero'
'Pocas veces' is almost always followed by a 'pero' clause in natural writing. 'Pocas veces viajo, pero cuando lo hago, voy lejos'.
Polite Refusal
Use 'pocas veces' to politely decline or explain why you don't do something. It sounds less harsh than 'nunca' or 'no'.
The 10% Rule
Think of 'pocas veces' as representing about 10% frequency. 'A veces' is 50%, and 'siempre' is 100%.
Short Answers
Practice using 'Pocas veces' as a standalone answer to '¿Con qué frecuencia...?' questions to build conversational speed.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Pocas' as 'Poke-us' and 'Veces' as 'Vases'. If someone 'pokes us' into 'vases' it only happens 'pocas veces' (rarely) because it's so weird!
Visual Association
Imagine a calendar with only 2 or 3 days circled in a whole year. That represents 'pocas veces'.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about things you did 'pocas veces' during your last vacation. Use different positions for the phrase in each sentence.
Word Origin
From the Latin 'paucus' (few) and 'vix'/'vicis' (change/succession/time). The phrase evolved in Old Spanish as a literal quantification of occasions.
Original meaning: A small number of occasions or turns.
Romance (Latin origin).Cultural Context
There are no major sensitivities, but be aware that using it too much to describe a person's behavior might sound like a subtle criticism of their habits.
English speakers often over-rely on 'raramente' because it looks like 'rarely'. Native Spanish speakers much prefer 'pocas veces'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Habits and Routines
- Pocas veces desayuno.
- Pocas veces hago deporte.
- Pocas veces leo el periódico.
- Pocas veces me acuesto tarde.
Travel and Experiences
- Pocas veces he viajado en avión.
- Pocas veces he visto la nieve.
- Pocas veces visito a mis tíos.
- Pocas veces salgo del país.
Weather and Nature
- Pocas veces nieva aquí.
- Pocas veces hace calor en invierno.
- Pocas veces llueve tanto.
- Pocas veces se ve el sol.
Work and Professionalism
- Pocas veces llegamos tarde.
- Pocas veces hay errores.
- Pocas veces se cancela la reunión.
- Pocas veces usamos este programa.
Social Life
- Pocas veces salimos a cenar.
- Pocas veces nos vemos.
- Pocas veces hablamos por teléfono.
- Pocas veces vamos a fiestas.
Conversation Starters
"¿Qué es algo que haces pocas veces pero que realmente disfrutas mucho?"
"¿Pocas veces te sientes estresado o eres una persona que se agobia fácilmente?"
"¿Hay algún tipo de comida que pocas veces comes pero que te encanta?"
"¿Pocas veces viajas a tu ciudad natal o vas con mucha frecuencia?"
"¿Pocas veces ves películas de terror o te gustan mucho ese tipo de historias?"
Journal Prompts
Escribe sobre una actividad que pocas veces haces ahora pero que hacías mucho cuando eras niño.
Describe un lugar al que pocas veces vas pero que consideras muy especial en tu vida.
Reflexiona sobre las cosas que pocas veces decimos a las personas que queremos y por qué.
Haz una lista de cinco hábitos saludables que pocas veces practicas y cómo podrías mejorarlos.
Describe una situación en la que pocas veces te encuentras, como una gran fiesta o un evento formal.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'pocas veces' means 'rarely' or 'seldom'. If you want to say 'sometimes', you should use 'a veces'. 'Pocas veces' implies a much lower frequency than 'a veces'.
No, that is a common mistake. The word 'vez' (and its plural 'veces') is feminine in Spanish. Therefore, you must use the feminine form of the adjective: 'pocas veces'.
You have three main options: 1. At the beginning (Pocas veces voy), 2. Before the verb (Yo pocas veces voy), or 3. At the end (Voy pocas veces). All are correct, but the first one is the most emphatic.
Not necessarily. 'Raramente' is perfectly correct but it sounds more formal. In everyday conversation, 'pocas veces' is much more natural and common.
By itself, no. However, if it is part of a phrase that triggers the subjunctive (like 'Es raro que...'), then the verb will be in the subjunctive. Example: 'Es raro que pocas veces vengas a vernos'.
You can, but it changes the meaning. 'Pocas veces voy' means 'I rarely go'. 'No voy pocas veces' means 'I don't go just a few times', implying 'I go quite often'. To say 'rarely', don't use 'no'.
They mean the same thing. 'Rara vez' is slightly more formal and more common in literature or news reports, while 'pocas veces' is the standard choice for spoken Spanish.
Yes, 'pocas veces' is a universal phrase used across Spain and all of Latin America. It is understood everywhere.
You can say 'muy pocas veces' or 'muy rara vez'. Adding 'muy' simply emphasizes that the frequency is extremely low.
No, it refers to the frequency of actions. If you want to say 'few people', you would say 'pocas personas' or 'poca gente'.
Test Yourself 200 questions
Escribe una frase usando 'pocas veces' y el verbo 'comer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pocas veces' y el verbo 'estudiar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I rarely watch TV'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'We rarely go to the park'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre tu infancia usando 'pocas veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el clima usando 'pocas veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'My brother rarely uses his computer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'They rarely arrive late'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pocas veces' y el pretérito perfecto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'aunque' y 'pocas veces' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Rarely have I felt so happy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'We rarely have the opportunity to talk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase impersonal usando 'pocas veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'pocas veces' para describir un fenómeno natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Rarely is the truth told'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'He rarely loses his patience'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal usando 'pocas veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Rarely does a talent like this emerge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase filosófica con 'pocas veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Rarely is human nature so well described'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Pocas veces'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces como pan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responde: ¿Vas mucho al cine? (Usa 'Pocas veces')
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces veo la tele'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces salgo de noche'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi perro pocas veces ladra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces nieva en mi país'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces estudio en la cama'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces he viajado en tren'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces me siento triste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces tenemos tiempo libre'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces he visto un eclipse'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces se encuentra un amigo así'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces se dice toda la verdad'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces pierde el control'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces se queja de su suerte'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces se ha visto tal elegancia'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces un líder es tan respetado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces la justicia es tan rápida'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pocas veces el destino es tan claro'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'Pocas veces voy'. ¿Qué escuchas?
Escucha: 'Pocas veces como'. ¿Qué falta?
Escucha: 'Mi gato pocas veces salta'. ¿Qué animal es?
Escucha: 'Pocas veces llueve'. ¿Qué pasa poco?
Escucha: 'Pocas veces he ido'. ¿A qué tiempo pertenece?
Escucha: 'Pocas veces nos vemos'. ¿Quiénes se ven poco?
Escucha: 'Pocas veces se encuentra'. ¿Qué palabra es impersonal?
Escucha: 'Pocas veces se equivoca'. ¿Se equivoca mucho?
Escucha: 'Pocas veces surge un genio'. ¿Qué palabra indica nacimiento?
Escucha: 'Pocas veces el tiempo se detiene'. ¿De qué habla?
Escucha: 'Pocas veces bebo leche'. ¿Qué bebe poco?
Escucha: 'Ella pocas veces canta'. ¿Qué hace poco?
Escucha: 'Pocas veces tenemos suerte'. ¿Qué tienen poco?
Escucha: 'Pocas veces se logra el éxito'. ¿Qué se logra poco?
Escucha: 'Pocas veces la verdad es simple'. ¿Cómo es la verdad?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'pocas veces' is the most natural way to say 'rarely' in Spanish. It is flexible in its placement but always requires feminine plural agreement. Example: 'Pocas veces salgo sin paraguas' (I rarely go out without an umbrella).
- Pocas veces translates to 'rarely' or 'seldom' and is used to describe actions that happen with low frequency in Spanish.
- It is an adverbial phrase where 'pocas' must always be feminine plural to agree with the feminine noun 'veces'.
- You can place it at the start of a sentence for emphasis, before the verb, or at the end of the sentence.
- It is a more natural and common alternative to the adverb 'raramente' in everyday spoken Spanish conversations.
Agreement is Key
Always remember that 'veces' is feminine plural. Ensure your quantifiers like 'pocas' or 'muchas' always end in '-as' to match it. This is a common test point for B1 exams.
Natural Flow
To sound more like a native, try placing 'pocas veces' at the end of your sentence when adding it as an afterthought. 'Estudio mucho, pero salgo pocas veces'.
Synonym Variety
Don't just use 'pocas veces'. In your writing, try 'rara vez' to show the examiner you know more than one way to express frequency.
The Soft V
In fast Spanish, the 'v' in 'veces' can sound very much like a 'b'. If you hear something like 'pocas beces', it is definitely 'pocas veces'.
Example
Pocas veces he visto un atardecer tan espectacular.
Related Content
Related Phrases
More nature words
a través
B1Moving from one side to the other of (an area, object, or structure).
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1A deep or seemingly bottomless chasm.
abundantemente
B2In large quantities; plentifully.
acampar
B1To set up a camp; to stay in a tent or camp.
acaso
B1Perhaps; maybe.
acequia
B1An irrigation ditch or channel, especially in arid regions.
acuático
B1Relating to water; living in or near water.
adaptación
B1The process of adjusting to new conditions.
adaptarse
B1To adjust to new conditions.