A1 Idiom Neutral

روی حرفش ایستادن

ruye harfesh istadan

Stick to one's word

Meaning

To adhere to a promise or decision one has made; to be reliable.

🌍

Cultural Background

In the traditional bazaar, a person's word is more important than a written contract. 'Ruye harf istādan' is the basis of the entire credit system (Nasiyeh). The 'Pahlavan' (hero/wrestler) is a symbol of integrity. Standing on one's word is a core requirement for being considered a true Pahlavan. On Persian Twitter, the hashtag #روی_حرفش_ایستاد is often used to praise activists or public figures who don't change their stance under pressure. Parents use this phrase to teach children about 'Ghol' (promises). It is one of the first moral idioms an Iranian child learns.

🎯

Use it as a compliment

If you want to make an Iranian friend feel respected, tell them 'To hamishe ruye harfat mi-isti.' It's a high honor.

⚠️

Watch the Suffixes

The most common mistake is using 'harfash' for everyone. Remember: harfam (my), harfat (your), harfash (his/her).

Meaning

To adhere to a promise or decision one has made; to be reliable.

🎯

Use it as a compliment

If you want to make an Iranian friend feel respected, tell them 'To hamishe ruye harfat mi-isti.' It's a high honor.

⚠️

Watch the Suffixes

The most common mistake is using 'harfash' for everyone. Remember: harfam (my), harfat (your), harfash (his/her).

💬

Ta'arof vs. Reality

If someone says 'I'll do it' during Ta'arof, they might not mean it. But if they say 'Ruye harfam mi-istam,' they are serious.

💡

Past Tense is King

This phrase is most powerful in the past tense (istād) because it proves the person already succeeded in being reliable.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'harf' and the suffix.

من قول دادم و روی ______ ایستادم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حرفم

Since the subject is 'من' (I), the suffix must be '-am'.

Which sentence means 'He didn't keep his word'?

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او روی حرفش نایستاد.

Adding 'na-' to the verb 'istād' makes it negative.

Complete the dialogue.

علی: 'قول می‌دهی فردا بیایی؟' رضا: 'بله، حتماً ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: روی حرفم می‌ایستم

Reza is making the promise, so he uses 'my word'.

Match the situation to the phrase.

A politician fulfills all his campaign promises.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او روی حرف‌هایش ایستاد.

Fulfilling promises is the definition of 'standing on one's word'.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Formal vs. Informal Reliability

Informal
خوش‌قول Reliable
روی حرفش وایساد He stood on his word
Formal
پایبند به عهد Committed to covenant
وفای به عهد Fulfillment of promise

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'harf' and the suffix. Fill Blank A1

من قول دادم و روی ______ ایستادم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حرفم

Since the subject is 'من' (I), the suffix must be '-am'.

Which sentence means 'He didn't keep his word'? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او روی حرفش نایستاد.

Adding 'na-' to the verb 'istād' makes it negative.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: 'قول می‌دهی فردا بیایی؟' رضا: 'بله، حتماً ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: روی حرفم می‌ایستم

Reza is making the promise, so he uses 'my word'.

Match the situation to the phrase. situation_matching B2

A politician fulfills all his campaign promises.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او روی حرف‌هایش ایستاد.

Fulfilling promises is the definition of 'standing on one's word'.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

14 questions

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Yes, Persian has no gender. 'Harfash' works for both 'his word' and 'her word'.

Yes, but it sounds slightly more emphatic and focused on character.

The opposite is 'Zir-e ghol-e khod zadan' (to break one's promise).

Yes, but it might sound a bit serious. For small things, 'khosh-ghol' is better.

Usually no, it's positive. But in a fight, it can mean 'he won't budge'.

Say 'Man ruye harfam mi-istam'.

Yes, but say 'Sar-e gholam mi-istam' instead of 'ruye'.

Very much so. It's the hallmark of a good business partner in Iran.

Yes, 'Vā-isādan' is the casual pronunciation of 'istādan'.

Yes: 'Mā ruye harfemān istādim' (We stood by our word).

Yes, many classical poems talk about the virtue of standing by one's word.

Not at all. It's used every day in modern Tehran.

Then you 'az harfat bar-gashti' (returned from your word), which is usually seen as a weakness unless explained well.

Related Phrases

🔄

خوش‌قول

synonym

A person who keeps their promises

🔗

زیر قول خود زدن

contrast

To break a promise

🔗

حرفش حرف است

similar

His word is final/reliable

🔗

یک‌دنده بودن

specialized form

To be stubborn

🔄

وفای به عهد

synonym

Fulfillment of a covenant

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!