At the A1 level, you don't need to use the big word 'shramik-sambandhi'. Instead, you should focus on the basic word for 'work', which is 'kaam' (काम). If you want to talk about things related to work, you can just say 'kaam ka' (work's) or 'kaam ke baare mein' (about work). For example, instead of saying 'labor-related problems', an A1 learner would say 'kaam ki samasya' (problem of work). 'Shramik' means 'worker', but at this level, you might just use 'aadmi' (man) or 'log' (people) who work. This big word is mostly for newspapers and offices, so don't worry about using it yet. Just remember that it is a very formal way to say 'about workers'.
For A2 learners, you are starting to learn more specific words. You might know 'mazdoor' (मजदूर) for worker. 'Shramik-sambandhi' is a more formal version of 'mazdooron ke baare mein' (about workers). You will see this word on signs in factories or hear it in the news. It is a compound word. The first part 'shramik' means a person who does labor, and the second part 'sambandhi' means 'related to'. At this level, you can try to recognize it when you read a simple news headline. You don't need to use it in daily speech, but knowing that '-sambandhi' means 'related to' will help you understand many other Hindi words.
As a B1 learner, you are moving into professional and social topics. 'Shramik-sambandhi' is a great word to use when you want to sound more serious and educated. Instead of saying 'kaam ki baatein' (talk about work), you can say 'shramik-sambandhi mudde' (labor-related issues). This word is very common in India when people talk about 'Labor Laws' or 'Worker Rights'. It's an adjective, so it always goes before a noun. For example: 'shramik-sambandhi kanoon' (labor-related law). It doesn't change for masculine or feminine nouns, which makes it easier to use. Try using it when discussing your job or the economy in a formal way.
At the B2 level, 'shramik-sambandhi' should be part of your active vocabulary. You are expected to discuss complex topics like industrial relations, government reforms, and corporate social responsibility. This word allows you to categorize issues precisely. For instance, you can distinguish between 'vittiya' (financial) issues and 'shramik-sambandhi' (labor-related) issues. You should be able to use it in formal writing, such as an email to an HR department or a report on workplace conditions. You should also understand its nuances compared to 'karmachari-sambandhi' (employee-related) and recognize it in high-level journalistic Hindi. It is a key term for participating in professional life in India.
For C1 learners, 'shramik-sambandhi' is a standard term that you use with ease. You understand that it carries a specific formal weight and evokes the legal and institutional framework of the Indian labor market. You can use it in academic debates, legal analysis, or high-level business strategy meetings. You also know that it is part of a larger family of '-sambandhi' compounds like 'arth-sambandhi' (financial-related) or 'shiksha-sambandhi' (education-related). At this level, you can appreciate the choice of 'shramik' over 'mazdoor' as a way to maintain a dignified, professional tone. You can use it to discuss the intricacies of the 'New Labour Code' or the history of labor movements with precision.
At the C2 level, you use 'shramik-sambandhi' with native-like precision, understanding its socio-political implications. You are aware of how this term is used in the 'Gazette of India' and how it functions in constitutional law. You can navigate the subtle differences between 'shramik-sambandhi', 'shram-vishayak', and 'audyogik sambandh' depending on the exact legal or sociological context. You might use it in a doctoral thesis or a keynote speech at an international conference. You understand the historical evolution of the term from classical Sanskrit roots to its modern application in a neoliberal economy. Your usage is flawless, and you can even critique its use in media discourse to shape public opinion on labor rights.

श्रमिक-संबंधी in 30 Seconds

  • A formal Hindi adjective meaning 'labor-related' or 'pertaining to workers'.
  • Formed by combining 'Shramik' (worker) and 'Sambandhi' (related).
  • Used in legal, news, and corporate contexts to describe laws, issues, and policies.
  • A fixed adjective that does not change based on gender or number.

The Hindi term श्रमिक-संबंधी (shramik-sambandhi) is a sophisticated compound adjective used primarily in formal, legal, and professional contexts. It is formed by joining two distinct words: श्रमिक (shramik), which means 'laborer' or 'worker', and संबंधी (sambandhi), which means 'related to' or 'pertaining to'. When combined with a hyphen, they function as a single descriptor for anything that concerns the labor force, employee relations, or industrial labor issues. In the modern globalized economy, this word is indispensable for discussing human resources, labor laws, and the rights of the working class in India. It transcends simple everyday conversation, moving into the realm of 'B2' level Hindi where the speaker is expected to discuss social and professional structures with precision. You will find this word in newspaper headlines discussing new government policies, in corporate contracts outlining employee benefits, and in academic papers focusing on sociology or economics. It implies a certain level of seriousness and systemic focus rather than just a casual mention of work. For instance, while 'kaam' (work) is a general term, 'shramik-sambandhi' deals with the institutional and legal framework surrounding those who perform the work.

Etymological Root
Derived from the Sanskrit 'Shrama' (effort/toil) and 'Sambandh' (connection/relation).
Register
Formal and Academic. Used in journalism, law, and corporate communications.
Grammatical Function
Compound Adjective (Visheshan). It modifies nouns like 'kanoon' (law), 'niti' (policy), or 'vivaad' (dispute).

सरकार ने नए श्रमिक-संबंधी सुधारों की घोषणा की है। (The government has announced new labor-related reforms.)

Understanding this word requires an appreciation of the Hindi hyphenated compound structure. In Hindi, many complex adjectives are created by taking a noun and suffixing it with '-sambandhi'. However, 'shramik' itself is a more formal word for worker than 'mazdoor'. While 'mazdoor' often evokes the image of manual labor, 'shramik' is a broader, more dignified term that includes all members of the labor force. Therefore, 'shramik-sambandhi' is the preferred term for 'labor relations' in a professional setting. It is often used to describe disputes between management and unions, legal requirements for workplace safety, and the socio-economic status of the workforce. If you are reading a business report in a Hindi daily like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times', you will frequently encounter this term in the context of industrial strikes or wage negotiations. It bridges the gap between the individual worker and the legal/economic system that governs them. To use it correctly, one must place it before the noun it describes, acting as an attributive adjective that clarifies the nature of the following noun.

कंपनी को श्रमिक-संबंधी नियमों का पालन करना अनिवार्य है। (It is mandatory for the company to follow labor-related rules.)

Furthermore, the word carries a weight of social responsibility. In India, labor rights are a significant political and social issue. Using the term 'shramik-sambandhi' often signals that the conversation is about structural rights, fair wages, and human dignity in the workplace. It is less about the task being done and more about the people doing the task and their relationship with the employer. For a language learner, mastering this word signifies an ability to engage with the 'Samachar' (news) and 'Prashasan' (administration) levels of Hindi. It is a key vocabulary item for anyone looking to work in an NGO, a law firm, or a human resources department in a Hindi-speaking region. The nuances of the word also extend to international relations, such as when discussing ILO (International Labour Organization) standards in a Hindi context. It is a robust, versatile term that provides a professional edge to your vocabulary, allowing you to move beyond basic 'kaam-kaaj' (work matters) to 'shramik-sambandhi mudde' (labor-related issues).

आज की बैठक में श्रमिक-संबंधी शिकायतों पर चर्चा होगी। (In today's meeting, labor-related grievances will be discussed.)

Common Contexts
Trade Union meetings, HR Policy documents, Government Gazettes, Economics textbooks.

न्यायालय ने श्रमिक-संबंधी विवाद को सुलझाने का आदेश दिया। (The court ordered the resolution of the labor-related dispute.)

हमें श्रमिक-संबंधी आंकड़ों का विश्लेषण करना चाहिए। (We should analyze the labor-related data.)

Using श्रमिक-संबंधी correctly requires placing it immediately before the noun it modifies. Because it is an adjective ending in 'i', it does not change its form based on the gender or number of the noun it describes. This makes it relatively easy to use once you have identified the appropriate context. In Hindi syntax, the adjective-noun order is strict for this kind of compound. Whether you are talking about a feminine noun like 'niti' (policy) or a masculine noun like 'kanoon' (law), the word remains 'shramik-sambandhi'. This stability is a hallmark of many Sanskrit-derived compound adjectives in Hindi. To master its usage, one should practice pairing it with common professional nouns. For example, 'shramik-sambandhi kanoon' (labor laws), 'shramik-sambandhi samasya' (labor-related problem), and 'shramik-sambandhi adhikaar' (labor-related rights) are standard collocations that you will hear in any formal discussion about the workforce.

Masculine Singular/Plural
श्रमिक-संबंधी कानून (Labor-related law/laws). The word does not change to 'sambandhe' or 'sambandho'.
Feminine Singular/Plural
श्रमिक-संबंधी नीति (Labor-related policy). The ending remains 'i'.

क्या आप श्रमिक-संबंधी कानूनों के बारे में जानते हैं? (Do you know about labor-related laws?)

In more complex sentences, 'shramik-sambandhi' can be part of a subject or an object phrase. For instance, in the sentence 'The labor-related issues are being resolved', the Hindi translation would be 'श्रमिक-संबंधी मुद्दों को सुलझाया जा रहा है' (shramik-sambandhi muddon ko suljhaya ja raha hai). Notice how 'mudde' (issues) becomes 'muddon' because of the postposition 'ko', but 'shramik-sambandhi' remains unchanged. This highlights the word's role as a fixed descriptor. Learners often make the mistake of trying to use 'ke sambandh mein' (in relation to) instead of the compound adjective. While 'shramikon ke sambandh mein' is grammatically correct and means 'in relation to laborers', it is a prepositional phrase, whereas 'shramik-sambandhi' is a concise adjective. Professional writing values the conciseness of the compound adjective over the longer prepositional phrase. If you are writing a resume or a formal report, using the hyphenated adjective demonstrates a higher command of the language.

यह दस्तावेज़ श्रमिक-संबंधी सुरक्षा मानकों का विवरण देता है। (This document provides details of labor-related safety standards.)

Consider the nuance when talking about 'welfare'. 'Shramik kalyan' means 'labor welfare', but if you want to say 'labor-related welfare schemes', you would use 'shramik-संबंधी कल्याण योजनाएं' (shramik-sambandhi kalyan yojanaen). Here, the adjective defines the specific category of welfare schemes. This level of specificity is crucial in administrative Hindi. Another important aspect is the negative or critical context. If there are 'labor-related grievances', the term used is 'shramik-संबंधी शिकायतें' (shramik-sambandhi shikayaten). This helps in categorizing the complaints as distinct from 'customer-related' or 'technical' complaints. By using this word, you are effectively categorizing the information into the 'labor' bucket of the conversation. This is particularly useful in business meetings where multiple departments are involved. Using 'shramik-sambandhi' immediately alerts the HR or legal representative that the topic concerns their domain.

हड़ताल का मुख्य कारण श्रमिक-संबंधी असंतोष था। (The main reason for the strike was labor-related dissatisfaction.)

Sentence Pattern 1
[Subject] + [श्रमिक-संबंधी] + [Noun] + [Verb]. Example: वह श्रमिक-संबंधी मामलों का विशेषज्ञ है। (He is an expert in labor-related matters.)
Sentence Pattern 2
[श्रमिक-संबंधी] + [Noun] + [Postposition] + [Verb]. Example: श्रमिक-संबंधी सुधारों पर चर्चा आवश्यक है। (Discussion on labor-related reforms is necessary.)

हमें श्रमिक-संबंधी अधिकारों की रक्षा करनी चाहिए। (We must protect labor-related rights.)

Finally, it is worth noting that in spoken Hindi, people might simplify this to 'labor-se jude' (linked to labor), but in any situation requiring a professional touch—such as a presentation, a formal email, or an interview—'shramik-sambandhi' is the superior choice. It projects authority and a deep understanding of standard Hindi vocabulary. When you use this word, you are essentially speaking the language of the 'Duniya' (world) of work and governance. It is a bridge between general language and specialized terminology, making it a perfect example of B2 level proficiency. By integrating this word into your vocabulary, you move away from beginner-level descriptions like 'kaam ke baare mein' (about work) to more precise, professional expressions that are expected in the Indian corporate and legal landscape.

संस्था श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण कार्यक्रम आयोजित करती है। (The organization conducts labor-related training programs.)

If you are in India, or if you consume Indian media, you will encounter श्रमिक-संबंधी in specific high-stakes environments. The most common place is the **news media**. Television news anchors on channels like NDTV India or Aaj Tak will use this term when reporting on changes to the 'Labour Code' or when discussing massive industrial strikes. It is the standard term for journalists reporting on the 'Shram Mantralaya' (Ministry of Labour). When the government proposes a new bill in Parliament that affects workers, the debate in the 'Lok Sabha' (House of the People) will be filled with this term. It is also a staple in **Hindi newspapers**. The business and editorial pages are the most likely spots where you will see it used to describe the economic impact of labor policies or the legalities of worker compensation. For a student of Hindi, reading the 'Sampadkiya' (Editorial) section of a newspaper is the best way to see this word in its natural, formal environment.

News Media
Reporting on strikes, wage hikes, and government labor policies.
Legal and Corporate
Employment contracts, HR manuals, and court rulings on industrial disputes.

समाचार पत्र में श्रमिक-संबंधी नए कानूनों पर एक लेख छपा है। (An article has been published in the newspaper about new labor-related laws.)

Another significant area where this word is used is the **corporate sector**, specifically within the Human Resources (HR) department. In large Indian companies or multinational corporations operating in Hindi-speaking states, HR policies are often translated into Hindi to ensure all employees understand them. Here, 'shramik-sambandhi' is used to describe everything from 'shramik-sambandhi laabh' (labor-related benefits) to 'shramik-sambandhi anushasan' (labor-related discipline). If you attend an orientation or a town hall meeting in a factory or a large industrial plant in Noida, Gurgaon, or Pune, the management will likely use this term to sound professional and legally compliant. It establishes a formal distance and a sense of institutional regulation. Similarly, in **legal settings**, lawyers specializing in industrial law will use this term in their petitions and arguments. A 'shramik-sambandhi vivaad' (labor-related dispute) is a specific legal category in the Indian judicial system, and the 'Labour Court' (Shram Nyayalaya) deals with such cases daily.

एचआर विभाग ने श्रमिक-संबंधी शिकायतों के लिए एक नया पोर्टल शुरू किया है। (The HR department has started a new portal for labor-related grievances.)

You will also hear this word in **academic and NGO circles**. Scholars studying the Indian economy, sociology, or development will use 'shramik-sambandhi' when discussing the informal sector or the rights of unorganized workers. NGOs working for the welfare of construction workers or factory employees use this term in their reports to donors and the government. It lends an air of legitimacy and research-backed seriousness to their work. For instance, an NGO might release a report on 'shramik-संबंधी शोषण' (labor-related exploitation). In **competitive exams** like the UPSC (Union Public Service Commission), which is the gateway to the Indian civil services, candidates often use this term in their Hindi essays or during interviews to discuss social justice and economic policy. It is a 'high-value' word that earns points for linguistic precision and formal register.

एनजीओ श्रमिक-संबंधी जागरूकता अभियान चला रहा है। (The NGO is running a labor-related awareness campaign.)

Educational Context
Found in Sociology and Economics textbooks for Class 11 and 12 (NCERT).
Political Context
Used in manifestos of political parties to promise better worker conditions.

चुनाव घोषणापत्र में श्रमिक-संबंधी वादे किए गए हैं। (Labor-related promises have been made in the election manifesto.)

Lastly, while you might not hear it in a casual chat over tea at a 'dhaba', you will certainly hear it if that chat turns to a serious discussion about why the local factory closed or why the minimum wage isn't sufficient. Even common people, when speaking seriously about their rights or the law, will reach for these more formal terms to ensure they are taken seriously. It is a word that commands respect because it acknowledges the systemic nature of labor. Whether it's a radio broadcast on All India Radio (Akashvani) or a podcast about Indian history and economy, 'shramik-sambandhi' is the linguistic tool of choice for discussing the backbone of the nation—its workers.

रेडियो पर श्रमिक-संबंधी चर्चा प्रसारित की गई। (A labor-related discussion was broadcast on the radio.)

One of the most frequent mistakes learners make with श्रमिक-संबंधी is confusing it with the noun 'श्रमिक' (shramik) itself. It is important to remember that 'shramik' is the person (the laborer), while 'shramik-sambandhi' is an adjective describing something else that relates to that person. For example, you cannot say 'He is a shramik-sambandhi'. You must say 'He is a shramik' or 'He works on shramik-sambandhi issues'. This distinction is vital. Another common error is the omission of the hyphen. While in informal typing (like WhatsApp) people might write 'shramik sambandhi' as two separate words, in any formal writing or examination, the hyphen is necessary to show it is a compound adjective. Without the hyphen, 'sambandhi' could be misinterpreted as 'relative', leading to confusing sentences like 'the worker's relative law' instead of 'labor-related law'.

Mistake 1: Category Confusion
Using it to describe a person. Incorrect: 'वह श्रमिक-संबंधी है।' (He is labor-related.) Correct: 'वह श्रमिक है।' (He is a laborer.)
Mistake 2: Gender/Number Agreement
Changing the ending to 'e' or 'o'. Incorrect: 'श्रमिक-संबंधे कानून'. Correct: 'श्रमिक-संबंधी कानून'. The 'i' ending is fixed for this compound.

Incorrect: यह श्रमिकों संबंधी मामला है। (Note: Grammatically 'shramikon ke sambandh ka' is okay, but 'shramik-sambandhi' is a fixed compound and shouldn't be pluralized internally.)

A third common mistake involves the placement of the word. Because English speakers are used to the phrase 'related to labor' (where 'related' comes after 'labor'), they might try to translate it literally as 'shramik sambandhi' and place it after the noun in Hindi. However, in Hindi, when used as an adjective, it must precede the noun. For example, 'labor-related issues' is 'shramik-sambandhi mudde'. If you place it after the noun, the sentence will sound broken or like a list of unrelated words. Furthermore, learners sometimes confuse 'shramik-sambandhi' with 'audyogik' (industrial). While they are related, 'audyogik' refers to the industry as a whole (factories, machines, production), whereas 'shramik-sambandhi' focuses specifically on the human element—the workers and their conditions. Using 'audyogik vivaad' is correct for a factory dispute, but 'shramik-sambandhi vivaad' emphasizes that the dispute is about the workers' rights or wages.

Incorrect: कानून श्रमिक-संबंधी बहुत सख्त हैं। (Correct: श्रमिक-संबंधी कानून बहुत सख्त हैं।)

Finally, be careful not to confuse 'sambandhi' with 'sambandh'. 'Sambandh' is a noun meaning 'relation' or 'connection'. 'Sambandhi' is the adjectival form. You cannot say 'shramik-sambandh kanoon'. It must be 'shramik-sambandhi kanoon'. Similarly, don't confuse it with 'sambandhit' (related). While 'shramikon se sambandhit' (related to workers) is a perfectly fine alternative, 'shramik-sambandhi' is a more compact, formal compound that is preferred in legal and administrative titles. Learning when to use the compound versus the phrase 'se sambandhit' is a sign of an advanced learner. Generally, if it's a formal category or a title, use 'shramik-sambandhi'. If you are describing a general relationship in a sentence, 'se sambandhit' is also acceptable. However, mixing the two (like 'shramik-sambandhit') is a common error that should be avoided.

Incorrect: हमें श्रमिक-संबंध नीतियों को बदलना होगा। (Correct: हमें श्रमिक-संबंधी नीतियों को बदलना होगा।)

Confusion with 'Mazdoor'
Avoid 'mazdoor-sambandhi'. While understandable, it is rarely used in formal writing. 'Shramik' is the standard formal term.
Pronunciation Error
Ensure the 'sh' in 'shramik' is pronounced correctly as a retroflex/palatal 'sh' (श), not a simple 's'.

Incorrect: श्रमिक-संबंधियों विवाद। (Correct: श्रमिक-संबंधी विवाद। The adjective should not be pluralized.)

In the rich tapestry of Hindi vocabulary, several words share a semantic space with श्रमिक-संबंधी, but each has its own nuance and register. The most direct alternative is श्रम-संबंधी (shram-sambandhi), which means 'labor-related'. The difference is subtle: 'shramik' refers to the workers, while 'shram' refers to the labor itself. In practice, they are often used interchangeably, but 'shramik-sambandhi' is slightly more focused on the people (employees), whereas 'shram-sambandhi' might focus more on the work or the economic concept of labor. Another common synonym is कर्मचारी-संबंधी (karmachari-sambandhi), meaning 'employee-related'. This is more common in white-collar corporate environments. While 'shramik' can include all workers, it often carries a connotation of blue-collar or industrial workers. 'Karmachari' is a more neutral term used for office staff and government employees. If you are writing an HR policy for a software company, 'karmachari-sambandhi' might be more appropriate.

श्रमिक-संबंधी vs. श्रम-संबंधी
'Shramik' emphasizes the human beings (workers); 'Shram' emphasizes the activity or the economic sector (labor).
श्रमिक-संबंधी vs. कर्मचारी-संबंधी
'Shramik' is often used for industrial/manual labor; 'Karmachari' is used for office/service sector employees.

कंपनी ने कर्मचारी-संबंधी नीतियों में बदलाव किया है। (The company has changed employee-related policies.)

For a more general or less formal context, you might use मजदूरों से जुड़ा (mazdooron se juda) or कामगारों से संबंधित (kaamgaaron se sambandhit). 'Mazdoor' is the common word for laborer, and 'se juda' (linked to) is a very common way to express 'related to' in spoken Hindi. 'Kaamgaar' is another dignified word for worker, often used in Maharashtra and by labor unions. In legal contexts, you might see औद्योगिक (audyogik), meaning 'industrial'. For example, 'Industrial Relations' is translated as 'Audyogik Sambandh'. While this covers labor relations, it also includes the relationship between different industries or between industry and government. Therefore, 'shramik-sambandhi' is more specific if you want to highlight the workers' perspective. Another academic term is श्रम-विषयक (shram-vishayak), where '-vishayak' means 'concerning the subject of'. This is very high-level and usually found only in academic titles or deep legal analysis.

यह एक श्रम-विषयक शोध पत्र है। (This is a labor-related research paper.)

In summary, choosing the right word depends on who you are talking to and what kind of worker you are discussing. Use 'shramik-sambandhi' for a formal, serious discussion about industrial labor or general workforce issues. Use 'karmachari-sambandhi' for office and corporate environments. Use 'audyogik' when the focus is on the industry as a whole. And use 'mazdooron se juda' for casual conversations. Understanding these subtle shifts in register and connotation is what separates a B2 level speaker from a beginner. By knowing the alternatives, you can tailor your speech to the specific social context, ensuring that your Hindi sounds natural and appropriate. For instance, in a trade union speech, 'shramik' and 'kaamgaar' will resonate more with the audience than 'karmachari'. Conversely, in a bank's annual report, 'karmachari' is the standard.

यूनियन नेता ने कामगारों से संबंधित मुद्दों को उठाया। (The union leader raised issues related to workers.)

Register Comparison
Casual: मजदूरों वाली बातें (Mazdooron wali baatein). Formal: श्रमिक-संबंधी मामले (Shramik-sambandhi maamle). Very Formal: श्रम-विषयक विमर्श (Shram-vishayak vimarsh).

हमें औद्योगिक शांति बनाए रखनी चाहिए। (We should maintain industrial peace.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Shramik' is considered more dignified than 'Mazdoor' because it emphasizes the 'shrama' (effort) which is a virtuous concept in ancient Indian philosophy.

Pronunciation Guide

UK /ˈʃrə.mɪk səm.ˈbən.di/
US /ˈʃrɑː.mɪk səm.ˈbʌn.di/
Primary stress is on the first syllable 'Shra' and the second syllable of 'Sambandhi' ('ban').
Rhymes With
Anubandhi (bound) Pratibandhi (restricted) Anusamandhi Paribandhi Nirbandhi Sambandhi Dhvanibandhi Lipibandhi
Common Errors
  • Pronouncing 'sh' as 's' (Sramik instead of Shramik).
  • Ignoring the nasal 'n' in 'sambandhi'.
  • Pronouncing 'dh' as a simple 'd'.

Difficulty Rating

Reading 7/5

Requires recognition of the hyphenated compound and Sanskrit roots.

Writing 8/5

Spelling 'shramik' and 'sambandhi' correctly with the hyphen is key.

Speaking 7/5

Formal register; needs clear pronunciation of 'sh' and 'dh'.

Listening 6/5

Common in news; easy to identify once the suffix '-sambandhi' is known.

What to Learn Next

Prerequisites

काम (Work) मजदूर (Worker) संबंध (Relation) कानून (Law) नीति (Policy)

Learn Next

औद्योगिक (Industrial) पूंजीवाद (Capitalism) शोषण (Exploitation) कल्याण (Welfare) प्रावधान (Provision)

Advanced

विधिशास्त्र (Jurisprudence) संहिताकरण (Codification) क्रियान्वयन (Implementation) विसंगति (Anomaly) हस्तांतरण (Transfer)

Grammar to Know

Hyphenated Compounds

शिक्षा-संबंधी (Education-related), स्वास्थ्य-संबंधी (Health-related).

Adjective Invariance

श्रमिक-संबंधी नीति (F), श्रमिक-संबंधी कानून (M).

Sanskrit Prefixes/Suffixes

The suffix '-sambandhi' transforms a noun into an adjective.

Formal Register Word Choice

Using 'Shramik' instead of 'Mazdoor' for professional tone.

Compound Noun Modifiers

श्रमिक-संबंधी + Noun acts as a single semantic unit.

Examples by Level

1

यह काम की बात है।

This is a matter of work.

Uses basic 'kaam' instead of 'shramik-sambandhi'.

2

वह एक मजदूर है।

He is a worker.

Uses 'mazdoor' (A1 term for worker).

3

मुझे काम के बारे में बताओ।

Tell me about the work.

'Ke baare mein' is the A1 way to say 'related to'.

4

यहाँ बहुत काम है।

There is a lot of work here.

Basic existential sentence.

5

काम अच्छा है।

The work is good.

Simple adjective-noun pair.

6

लोग काम करते हैं।

People work.

Subject-verb agreement.

7

मेरा काम कठिन है।

My work is difficult.

Possessive adjective 'mera'.

8

क्या आप काम करते हैं?

Do you work?

Simple interrogative.

1

यह मजदूरों का मामला है।

This is a matter of workers.

Uses 'mazdooron ka' (of workers).

2

फैक्ट्री में श्रमिक काम करते हैं।

Workers work in the factory.

Introduces 'shramik' (formal worker).

3

श्रमिक-संबंधी खबरें पढ़िए।

Read labor-related news.

Imperative with the target word.

4

वह काम के नियम जानता है।

He knows the rules of work.

Simple possessive 'ka'.

5

श्रमिकों को पैसे चाहिए।

Workers need money.

Dative subject construction with 'ko'.

6

सरकार नए नियम बना रही है।

The government is making new rules.

Present continuous tense.

7

यह पत्र श्रमिक के लिए है।

This letter is for the worker.

Postposition 'ke liye'.

8

काम की जगह साफ़ है।

The workplace is clean.

Compound noun 'kaam ki jagah'.

1

हमें श्रमिक-संबंधी समस्याओं पर बात करनी चाहिए।

We should talk about labor-related problems.

Uses 'shramik-sambandhi' to modify 'samasya'.

2

श्रमिक-संबंधी कानून बहुत पुराने हैं।

The labor-related laws are very old.

Target word as an attributive adjective.

3

कंपनी श्रमिक-संबंधी सुविधाओं में सुधार कर रही है।

The company is improving labor-related facilities.

Present continuous with compound object.

4

क्या यह श्रमिक-संबंधी विवाद है?

Is this a labor-related dispute?

Interrogative with 'vivaad' (dispute).

5

श्रमिक-संबंधी सुधारों की आवश्यकता है।

Labor-related reforms are needed.

Genitive 'ki' after the noun phrase.

6

वह श्रमिक-संबंधी मामलों का जानकार है।

He is knowledgeable about labor-related matters.

Fixed expression 'maamlon ka jaankaar'.

7

श्रमिक-संबंधी आंकड़े चिंताजनक हैं।

Labor-related statistics are worrying.

Plural agreement with 'aankde'.

8

यूनियन ने श्रमिक-संबंधी मांगें रखी हैं।

The union has put forward labor-related demands.

Perfect tense with 'ne'.

1

श्रमिक-संबंधी कानूनों का उल्लंघन दंडनीय है।

Violation of labor-related laws is punishable.

Formal vocabulary like 'ullanghan' (violation) and 'dandniya' (punishable).

2

नया बजट श्रमिक-संबंधी कल्याण पर केंद्रित है।

The new budget is focused on labor-related welfare.

Postpositional phrase 'par kendrit' (focused on).

3

श्रमिक-संबंधी शिकायतों का समाधान शीघ्र होना चाहिए।

Resolution of labor-related grievances should be quick.

Passive-style 'hona chahiye'.

4

न्यायालय ने श्रमिक-संबंधी याचिका पर सुनवाई की।

The court heard the labor-related petition.

Legal term 'yachika' (petition).

5

हमें श्रमिक-संबंधी नीतियों में पारदर्शिता लानी होगी।

We will have to bring transparency to labor-related policies.

Future obligation 'laani hogi'.

6

श्रमिक-संबंधी विवादों के कारण उत्पादन रुक गया।

Production stopped due to labor-related disputes.

Reasoning with 'ke kaaran'.

7

विशेषज्ञों ने श्रमिक-संबंधी रिपोर्ट पेश की।

Experts presented the labor-related report.

Transitive verb 'pesh karna'.

8

श्रमिक-संबंधी अधिकारों के प्रति जागरूकता बढ़ी है।

Awareness regarding labor-related rights has increased.

Compound postposition 'ke prati'.

1

वैश्वीकरण ने श्रमिक-संबंधी ढांचे को पूरी तरह बदल दिया है।

Globalization has completely changed the labor-related structure.

High-level concepts: 'vaishvikaran' and 'dhaancha'.

2

श्रमिक-संबंधी सुधारों का उद्देश्य आर्थिक विकास को गति देना है।

The aim of labor-related reforms is to accelerate economic growth.

Complex purpose clause.

3

श्रमिक-संबंधी कानूनों का संहिताकरण एक महत्वपूर्ण कदम है।

The codification of labor-related laws is a significant step.

Technical term 'sahitakaran' (codification).

4

श्रमिक-संबंधी शोषण के विरुद्ध कड़ी कार्रवाई आवश्यक है।

Strict action against labor-related exploitation is necessary.

Postposition 'ke viruddh' (against).

5

श्रमिक-संबंधी सुरक्षा जाल को और मजबूत बनाने की जरूरत है।

There is a need to further strengthen the labor-related safety net.

Metaphorical usage of 'suraksha jaal'.

6

श्रमिक-संबंधी नीतियों का क्रियान्वयन जमीनी स्तर पर होना चाहिए।

Implementation of labor-related policies should be at the ground level.

Abstract term 'kriyanyan' (implementation).

7

श्रमिक-संबंधी विसंगतियों को दूर करने के लिए समिति का गठन किया गया।

A committee was formed to remove labor-related anomalies.

Formal passive construction.

8

श्रमिक-संबंधी डेटा का विश्लेषण भविष्य की योजना बनाने में सहायक होगा।

Analysis of labor-related data will be helpful in planning for the future.

Complex subject with gerundial phrase.

1

श्रमिक-संबंधी विधिशास्त्र में निरंतर परिवर्तन हो रहे हैं।

Continuous changes are occurring in labor-related jurisprudence.

Highly academic term 'vidhishastra' (jurisprudence).

2

श्रमिक-संबंधी अधिकारों का हनन मानवाधिकारों का उल्लंघन माना जाता है।

Infringement of labor-related rights is considered a violation of human rights.

Equative sentence with high-level nouns.

3

श्रमिक-संबंधी नीतियों में संतुलन साधना एक बड़ी चुनौती है।

Striking a balance in labor-related policies is a big challenge.

Abstract verbal noun 'sadhna'.

4

श्रमिक-संबंधी सुधारों के सामाजिक-आर्थिक प्रभावों का गहन अध्ययन अनिवार्य है।

An in-depth study of the socio-economic impacts of labor-related reforms is mandatory.

Compound adjective 'samajik-aarthik'.

5

श्रमिक-संबंधी कानूनों की व्याख्या करते समय मानवीय दृष्टिकोण अपनाना चाहिए।

A humane approach should be adopted while interpreting labor-related laws.

Participial phrase 'vyakhya karte samay'.

6

श्रमिक-संबंधी आंदोलनों ने लोकतंत्र को सुदृढ़ किया है।

Labor-related movements have strengthened democracy.

Perfect tense with 'sudridh' (strengthened).

7

श्रमिक-संबंधी विमर्श में अक्सर हाशिए पर खड़े लोगों की उपेक्षा होती है।

In labor-related discourse, those on the margins are often neglected.

Idiomatic 'hashiye par khade' (marginalized).

8

श्रमिक-संबंधी कानूनों का वैश्विक मानकों के अनुरूप होना समय की मांग है।

It is the need of the hour for labor-related laws to be in line with global standards.

Complex predicate 'samay ki maang'.

Synonyms

श्रम-संबंधी कर्मचारी-संबंधी कामगार-संबंधी औद्योगिक श्रम-विषयक मजदूरों से जुड़ा नियोजन-संबंधी सेवा-संबंधी

Antonyms

मालिक-संबंधी प्रबंधन-संबंधी गैर-श्रमिक व्यक्तिगत

Common Collocations

श्रमिक-संबंधी कानून
श्रमिक-संबंधी विवाद
श्रमिक-संबंधी सुधार
श्रमिक-संबंधी नीति
श्रमिक-संबंधी शिकायतें
श्रमिक-संबंधी आंकड़े
श्रमिक-संबंधी अधिकार
श्रमिक-संबंधी सुरक्षा
श्रमिक-संबंधी लाभ
श्रमिक-संबंधी आंदोलन

Common Phrases

श्रमिक-संबंधी मामलों के विशेषज्ञ

— An expert in labor-related matters.

वह श्रमिक-संबंधी मामलों के विशेषज्ञ वकील हैं।

श्रमिक-संबंधी जानकारी

— Labor-related information.

श्रमिक-संबंधी जानकारी के लिए वेबसाइट देखें।

श्रमिक-संबंधी जागरूकता

— Labor-related awareness.

श्रमिक-संबंधी जागरूकता बढ़ाना आवश्यक है।

श्रमिक-संबंधी दस्तावेज

— Labor-related documents.

सभी श्रमिक-संबंधी दस्तावेज जमा करें।

श्रमिक-संबंधी बैठक

— Labor-related meeting.

कल श्रमिक-संबंधी महत्वपूर्ण बैठक है।

श्रमिक-संबंधी प्रावधान

— Labor-related provisions/clauses in law.

संविधान में श्रमिक-संबंधी प्रावधान दिए गए हैं।

श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण

— Labor-related training.

श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण कार्यक्रम कल शुरू होगा।

श्रमिक-संबंधी मानक

— Labor-related standards.

हमें अंतरराष्ट्रीय श्रमिक-संबंधी मानकों का पालन करना होगा।

श्रमिक-संबंधी संहिता

— Labor Code (legal compilation).

नई श्रमिक-संबंधी संहिता संसद में पेश हुई।

श्रमिक-संबंधी कल्याण

— Labor-related welfare.

श्रमिक-संबंधी कल्याण योजनाओं का लाभ उठाएं।

Often Confused With

श्रमिक-संबंधी vs श्रमिक (Shramik)

A person (noun) vs. labor-related (adjective).

श्रमिक-संबंधी vs श्रम-संबंध (Shram-sambandh)

Labor relations (noun) vs. labor-related (adjective).

श्रमिक-संबंधी vs संबद्ध (Sambaddh)

Affiliated/Linked vs. Related to.

Idioms & Expressions

"खून-पसीना एक करना"

— To work very hard (literally: to make blood and sweat one). Often used in discussions about labor.

श्रमिकों ने अपनी मेहनत से खून-पसीना एक कर दिया।

Informal/Emotional
"पेट पर लात मारना"

— To take away someone's livelihood. Common in labor disputes.

छंटनी करना श्रमिकों के पेट पर लात मारने जैसा है।

Informal
"हवा का रुख देखना"

— To wait and see how things develop. Used when unions or management wait before taking action.

यूनियन अभी हवा का रुख देख रही है।

Neutral
"हाथ धो बैठना"

— To lose something. Often used regarding losing jobs.

हड़ताल के कारण कई लोग नौकरी से हाथ धो बैठे।

Neutral
"लोहा गर्म है"

— Strike while the iron is hot. Used for timing strikes or demands.

जब लोहा गर्म हो तभी मांगें रखनी चाहिए।

Neutral
"आंखें खुलना"

— To realize the truth. Used when workers realize their rights.

नई नीति के बाद श्रमिकों की आंखें खुल गईं।

Neutral
"कंधे से कंधा मिलाना"

— To work together in solidarity.

श्रमिकों को कंधे से कंधा मिलाकर लड़ना होगा।

Neutral
"नाक का सवाल"

— A matter of honor. Used in rigid negotiations between unions and owners.

यह विवाद अब नाक का सवाल बन गया है।

Neutral
"जी-तोड़ मेहनत करना"

— To work with all one's might.

श्रमिकों ने जी-तोड़ मेहनत की है।

Neutral
"पसीना बहाना"

— To toil or work hard.

उन्होंने इस कंपनी के लिए बहुत पसीना बहाया है।

Neutral

Easily Confused

श्रमिक-संबंधी vs मजदूरी

Both relate to labor.

Majdoori means 'wages' or the act of laboring; Shramik-sambandhi is an adjective for labor-related issues.

उसे मज़दूरी मिली, लेकिन श्रमिक-संबंधी नियम नहीं पता थे।

श्रमिक-संबंधी vs कर्मचारी

Both mean worker/employee.

Karmachari is more for office/service; Shramik is for industrial/manual labor.

बैंक के कर्मचारी और फैक्ट्री के श्रमिक।

श्रमिक-संबंधी vs औद्योगिक

Both used in business contexts.

Audyogik means 'industrial' (factories/production); Shramik-sambandhi is specifically about the workers.

औद्योगिक विकास और श्रमिक-संबंधी अधिकार।

श्रमिक-संबंधी vs सांस्थानिक

Both formal adjectives.

Sansthanik means 'institutional'.

सांस्थानिक ढांचा और श्रमिक-संबंधी नीतियां।

श्रमिक-संबंधी vs आर्थिक

Often appear together in news.

Aarthik means 'economic'.

आर्थिक संकट और श्रमिक-संबंधी समस्याएं।

Sentence Patterns

B1

यह [श्रमिक-संबंधी] [Noun] है।

यह श्रमिक-संबंधी मामला है।

B1

हमें [श्रमिक-संबंधी] [Noun] पर चर्चा करनी चाहिए।

हमें श्रमिक-संबंधी सुधारों पर चर्चा करनी चाहिए।

B2

[Noun] [श्रमिक-संबंधी] [Noun] पर आधारित है।

यह रिपोर्ट श्रमिक-संबंधी आंकड़ों पर आधारित है।

B2

[श्रमिक-संबंधी] [Noun] का पालन करना [Adjective] है।

श्रमिक-संबंधी नियमों का पालन करना अनिवार्य है।

C1

[श्रमिक-संबंधी] [Noun] में [Noun] की भूमिका महत्वपूर्ण है।

श्रमिक-संबंधी नीतियों में यूनियन की भूमिका महत्वपूर्ण है।

C1

[श्रमिक-संबंधी] [Noun] के कारण [Noun] उत्पन्न हुआ।

श्रमिक-संबंधी विवादों के कारण उत्पादन में व्यवधान उत्पन्न हुआ।

C2

[श्रमिक-संबंधी] [Noun] का [Noun] करना समय की मांग है।

श्रमिक-संबंधी कानूनों का संहिताकरण करना समय की मांग है।

C2

[श्रमिक-संबंधी] [Noun] की व्याख्या [Noun] के परिप्रेक्ष्य में की जानी चाहिए।

श्रमिक-संबंधी अधिकारों की व्याख्या मानवाधिकारों के परिप्रेक्ष्य में की जानी चाहिए।

Word Family

Nouns

श्रम (Labor)
श्रमिक (Laborer)
संबंध (Relation)
संबंधी (Relative/Related)

Verbs

संबद्ध करना (To relate/link)
श्रम करना (To labor)

Adjectives

श्रमिक-संबंधी (Labor-related)
संबद्ध (Related)
असंगत (Unrelated)

Related

मजदूरी (Wages)
कामगार (Worker)
औद्योगिक (Industrial)
नियोजन (Employment)
बेरोजगारी (Unemployment)

How to Use It

frequency

High in news, legal, and professional contexts; Low in casual street Hindi.

Common Mistakes
  • वह श्रमिक-संबंधी है। वह श्रमिक है।

    Don't use the adjective to describe the person; use the noun 'Shramik'.

  • श्रमिक-संबंधे कानून। श्रमिक-संबंधी कानून।

    The adjective does not change its ending for plural nouns.

  • मजदूर-संबंधी नियम। श्रमिक-संबंधी नियम।

    While not technically wrong, 'Shramik' is the preferred formal term over 'Mazdoor'.

  • श्रमिकों के संबंधी मामले। श्रमिक-संबंधी मामले।

    The compound form is more concise and professional.

  • श्रमिक-संबंधी को पढ़ो। श्रमिक-संबंधी नियमों को पढ़ो।

    An adjective needs a noun to modify; it cannot stand alone in this context.

Tips

Fixed Ending

Remember that '-sambandhi' never changes to '-sambandhe' or '-sambandho'. It is an invariant adjective.

The '-Sambandhi' Family

Once you learn this, you can understand 'arth-sambandhi' (economic), 'rajniti-sambandhi' (political), etc.

Corporate Use

In an Indian MNC, use this word in emails to sound professional when discussing HR matters.

Respect the Worker

Using 'Shramik' instead of 'Mazdoor' in formal settings shows you understand Indian linguistic etiquette.

UPSC/Formal Exams

This is a 'scoring' word. Use it in essays to demonstrate your grasp of administrative Hindi.

Listen to the News

Watch 'Sansad TV' in Hindi to hear this word used in parliamentary debates.

Hyphen is Key

In professional documents, the hyphen makes your Hindi look polished and accurate.

Vs. Industrial

Don't confuse it with 'Audyogik'. Use 'Shramik-sambandhi' when the focus is on the people, not the machinery.

Connection

Associate 'Sambandhi' with 'Bond'. It's a bond or connection to the workers.

Legal Weight

Recognize that this word often precedes words like 'Law', 'Rights', or 'Disputes'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SHRAM' as 'Strong Human Resource Activity Matters' and 'SAMBANDHI' as 'Somebody's Related Hand'. Labor-related.

Visual Association

Imagine a group of workers (Shramik) holding a giant chain (Sambandh) that connects them to a law book.

Word Web

Labor Worker Relation Law Policy Dispute Rights Welfare

Challenge

Try to write three sentences about a recent news article using 'श्रमिक-संबंधी' without using the word 'काम' (work).

Word Origin

Formed from two Sanskrit roots. 'Shramik' comes from 'Shrama' (effort/fatigue/labor) with the suffix '-ika'. 'Sambandhi' comes from 'Sambandh' (connection) from 'sam' (together) + 'bandh' (to bind).

Original meaning: Pertaining to those who bind themselves to effort/toil.

Indo-Aryan (Sanskrit-derived).

Cultural Context

Always use 'Shramik' or 'Karmachari' in formal settings. 'Mazdoor' can sometimes feel less professional or slightly derogatory depending on the tone, though it is widely used.

In English-speaking corporate cultures, we use 'Labor Relations' or 'Industrial Relations'. 'Shramik-sambandhi' is the direct equivalent in Hindi professional life.

The Ministry of Labour and Employment (Shram aur Rozgar Mantralaya) website. The new Labour Codes of India (Shram Samhita). Hindi films like 'Namak Haraam' or 'Mazdoor' which deal with labor issues.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

News Headline

  • श्रमिक-संबंधी नए नियम
  • श्रमिक-संबंधी विवाद
  • श्रमिक-संबंधी हड़ताल
  • श्रमिक-संबंधी घोषणा

HR Meeting

  • श्रमिक-संबंधी शिकायत
  • श्रमिक-संबंधी लाभ
  • श्रमिक-संबंधी सुरक्षा
  • श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण

Legal Document

  • श्रमिक-संबंधी याचिका
  • श्रमिक-संबंधी संहिता
  • श्रमिक-संबंधी अधिकार
  • श्रमिक-संबंधी प्रावधान

Academic Essay

  • श्रमिक-संबंधी ढांचा
  • श्रमिक-संबंधी विश्लेषण
  • श्रमिक-संबंधी इतिहास
  • श्रमिक-संबंधी सुधार

Social Service/NGO

  • श्रमिक-संबंधी जागरूकता
  • श्रमिक-संबंधी सहायता
  • श्रमिक-संबंधी सर्वे
  • श्रमिक-संबंधी शोषण

Conversation Starters

"क्या आप नए श्रमिक-संबंधी कानूनों के प्रभाव के बारे में जानते हैं?"

"आपकी कंपनी की श्रमिक-संबंधी नीतियां कैसी हैं?"

"भारत में श्रमिक-संबंधी सुधारों की क्या आवश्यकता है?"

"क्या आपने आज की श्रमिक-संबंधी खबरों को पढ़ा है?"

"श्रमिक-संबंधी विवादों को सुलझाने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

Journal Prompts

आज मैंने श्रमिक-संबंधी एक लेख पढ़ा जिसने मेरी सोच बदल दी...

अगर मैं श्रम मंत्री होता, तो मैं ये तीन श्रमिक-संबंधी सुधार करता...

मेरे कार्यस्थल पर श्रमिक-संबंधी सुरक्षा के क्या मानक हैं?

भारतीय अर्थव्यवस्था में श्रमिक-संबंधी चुनौतियों का वर्णन करें।

क्या श्रमिक-संबंधी अधिकार वास्तव में सुरक्षित हैं? अपने विचार लिखें।

Frequently Asked Questions

10 questions

While it can be, 'कर्मचारी-संबंधी' (karmachari-sambandhi) is more common for office staff. 'Shramik' usually implies industrial or manual workers.

In formal writing, yes. It joins the two words into a single adjective. In casual typing, people often omit it, but it's not standard.

It is better to use 'श्रमिक-संबंधी' as a fixed compound. 'श्रमिकों संबंधी' is grammatically understandable but less common as a formal term.

They are almost identical. 'Shramik' focuses on the workers, while 'Shram' focuses on labor as a category. Both are formal.

Yes, because it belongs to a formal, professional register that intermediate learners are expected to master for workplace or academic use.

If you are writing a formal complaint to HR, yes. If you are telling a friend, it might sound too formal; use 'kaam ki dikkati' instead.

No, it remains 'श्रमिक-संबंधी' regardless of whether the noun is masculine or feminine.

Not really a formal one. In English we say 'labor-related'; in Hindi we use this compound.

Only in formal speeches, news reports, or professional meetings. Not in casual daily chat.

Look at the business or 'National' section of Hindi newspapers like Navbharat Times or Dainik Bhaskar.

Test Yourself 200 questions

writing

श्रमिक-संबंधी कानूनों पर पांच वाक्य लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

अपनी कंपनी की श्रमिक-संबंधी नीतियों का वर्णन करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी विवादों को सुलझाने के लिए एक पत्र लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी सुधारों के लाभ और हानि पर एक निबंध लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी जागरूकता के लिए एक विज्ञापन तैयार करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी शोषण को रोकने के लिए तीन सुझाव दें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी आंकड़ों का महत्व समझाएं।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी आंदोलनों के इतिहास पर एक संक्षिप्त लेख लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी सुरक्षा मानकों की एक सूची बनाएं।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी विसंगतियों को कैसे दूर किया जा सकता है?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण के अनुभवों पर एक डायरी प्रविष्टि लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी याचिका का एक प्रारूप (Draft) तैयार करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी विमर्श में मानवाधिकारों की भूमिका पर चर्चा करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी लाभों का वितरण कैसे पारदर्शी बनाया जाए?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी कानूनों के क्रियान्वयन में आने वाली बाधाएं लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी शिकायतों के लिए एक ईमेल लिखें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी सुधारों पर अपने विचार व्यक्त करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी डेटा का विश्लेषण क्यों जरूरी है?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी कल्याण योजनाओं की समीक्षा करें।

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

श्रमिक-संबंधी कानूनों की व्याख्या करते समय किन बातों का ध्यान रखना चाहिए?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी सुधारों पर दो मिनट का भाषण दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

अपने कार्यस्थल की श्रमिक-संबंधी सुरक्षा के बारे में बताएं।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी विवादों को सुलझाने के लिए एक काल्पनिक बैठक का संचालन करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी अधिकारों के बारे में एक जागरूकता संदेश रिकॉर्ड करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी कानूनों के महत्व पर चर्चा करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

एक श्रमिक नेता की भूमिका निभाएं और मांगें रखें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी नीतियों में बदलाव के खिलाफ तर्क दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण कार्यक्रम का परिचय दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी आंकड़ों की व्याख्या करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी शोषण के विरुद्ध एक भाषण दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी विमर्श में अपनी राय व्यक्त करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी विसंगतियों को कैसे सुलझाएं, इस पर सुझाव दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी याचिका के मुख्य बिंदुओं को बोलकर बताएं।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी लाभों के बारे में कर्मचारियों को जानकारी दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी आंदोलनों के प्रभाव पर चर्चा करें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी सुरक्षा मानकों का पालन क्यों जरूरी है, समझाएं।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी सुधारों पर एक साक्षात्कार (Interview) दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी डेटा का विश्लेषण करते हुए एक प्रस्तुति (Presentation) दें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी कानूनों की व्याख्या पर अपने विचार रखें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

श्रमिक-संबंधी जागरूकता अभियान के लिए एक नारा (Slogan) बोलें।

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

एक समाचार क्लिप सुनें और पहचानें कि 'श्रमिक-संबंधी' शब्द का प्रयोग कहाँ हुआ है।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

एक श्रमिक नेता का भाषण सुनें और उनकी मुख्य मांगें लिखें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी कानूनों पर एक पॉडकास्ट सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

HR विभाग की घोषणा सुनें और श्रमिक-संबंधी लाभों को नोट करें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी विवाद पर एक रेडियो चर्चा सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी सुधारों पर एक विशेषज्ञ का साक्षात्कार सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी सुरक्षा निर्देशों को सुनें और उनका पालन करें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी जागरूकता गीत सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी आंकड़ों की रिपोर्ट का ऑडियो सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी याचिका पर अदालत की कार्यवाही सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी विमर्श पर एक संगोष्ठी (Seminar) सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी प्रशिक्षण के ऑडियो निर्देश सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी शिकायतों के लिए हेल्पलाइन नंबर सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी आंदोलनों की एक डॉक्यूमेंट्री का ऑडियो सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

श्रमिक-संबंधी कानूनों की व्याख्या पर एक कानूनी बहस सुनें।

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!