In 15 Seconds
- Focuses on elevating quality, skills, or standards.
- Suggests a deliberate, strategic effort to grow.
- Used in professional, academic, or serious self-growth contexts.
- Avoid for physical repairs; use for abstract 'leveling up'.
Meaning
Imagine you're playing an RPG and you just earned enough XP to level up your stats. That feeling of becoming a better, stronger, or more polished version of yourself is exactly what `向上をする` captures. It’s not about fixing something that’s broken, but about taking something that’s already okay and making it exceptional.
Key Examples
3 of 12Job interview on Zoom
現在の目標は、英語力の向上をすることです。
My current goal is to improve my English proficiency.
Instagram caption for a workout photo
毎日のトレーニングで体力の向上をしています!
I'm improving my physical strength with daily training!
Company announcement about a new app update
お客様の利便性の向上をするため、アプリを更新しました。
We updated the app to improve convenience for our customers.
Cultural Background
The concept of `向上` (Kōjō) is deeply tied to the Japanese ethos of *Kōjō-shin* (向上心), or the 'spirit of self-improvement.' This isn't just about professional success; it's a cultural value that emphasizes the lifelong pursuit of mastery and refinement. Historically, this drive contributed to Japan's rapid modernization during the Meiji era and its economic recovery post-WWII. It reflects a societal expectation that one should always be striving to contribute more effectively by bettering oneself, whether in craftsmanship, arts, or social conduct.
Drop the 'o' for Flow
While `向上をする` is correct, in 90% of conversations, Japanese people just say `向上する`. Only use `を` when you want to emphasize 'improvement' as a specific noun or goal you've set.
Don't 'Improve' Your Car
If you say you'll `向上をする` a broken car, people will think you're going to give it a motivational speech. For broken physical items, always use `修理` (shūri).
In 15 Seconds
- Focuses on elevating quality, skills, or standards.
- Suggests a deliberate, strategic effort to grow.
- Used in professional, academic, or serious self-growth contexts.
- Avoid for physical repairs; use for abstract 'leveling up'.
What It Means
Have you ever looked at your morning routine and thought, "I really need to level up my life"? That specific drive to climb higher—not because you're failing, but because you want to be better—is exactly what 向上をする is all about. While you might see 向上する (the verb form) more often, adding that little を turns "improvement" into a dedicated project, a deliberate action you are taking. It’s the difference between "improving" and "making an improvement."
What It Means
At its heart, 向上 means "upward direction." When you add をする, you’re saying you’re actively putting in the work to move that needle. It’s most commonly used for things like skills, quality, standards, or even your own character. It has a very positive, ambitious vibe. It’s the word you use when you’re talking about your "glow-up" or when a company announces they are raising the bar for their service. It’s less about fixing a leaky faucet and more about upgrading the whole plumbing system to be state-of-the-art. If 改善 (kaizen) is about small tweaks to fix problems, 向上 is about reaching for the stars. Just don't try to use it for your broken phone; it won't fix the screen, though it might describe your desire to buy a better one next time!
How To Use It
You’ll usually see this phrase paired with nouns that represent a quality or a skill. For example, 技術の向上をする (to improve one's technique) or 生活水準の向上をする (to improve the standard of living). Because it sounds a bit formal and deliberate, it’s a favorite in performance reviews, goal-setting sessions, or even in those "New Year, New Me" Instagram captions. You use it when you want to sound like you have a plan. It’s like saying, "I’m not just getting better; I’m executing a strategy for greatness." If you're talking to a close friend about getting better at a video game, you might just say 上手くなる (get better), but if you're writing a blog post about your journey to the pro leagues, 技術の向上をする gives it that professional, dedicated edge.
Real-Life Examples
Picture this: You’re in a Zoom interview and they ask about your weaknesses. Instead of saying "I'm bad at coding," you say, プログラミングスキルの向上をしています (I am working on improving my programming skills). Boom—instant professional points. Or maybe you're scrolling through TikTok and see a fitness influencer talking about their 意識の向上 (raising awareness/mindset). They aren't just "thinking about it"; they are actively elevating their mental game. You’ll also find this on official websites, like when Netflix explains they are サービスの向上をしています (improving their service) to justify why they just raised your subscription price. It makes the change sound like a noble quest for quality rather than just a price hike.
When To Use It
Use this phrase when the focus is on progress, growth, and higher standards. It’s perfect for professional settings, academic goals, and serious self-improvement. If you’re writing a LinkedIn update about a certification you just got, this is your best friend. It’s also great for describing societal changes, like improving public health or educational standards. Basically, if there’s an "upward" trajectory involved and you want to sound focused and intentional, this is the phrase to grab. It’s the "Suit and Tie" version of the word "improve."
When NOT To Use It
Do not use 向上をする for physical repairs. If your car won't start, saying you'll 向上をする it sounds like you’re going to give the engine a pep talk and a promotion instead of actually fixing the spark plugs. For that, use 修理する (repair). Also, avoid using it for things that are strictly quantitative without a quality aspect. You don't "improve" the number of apples you have; you "increase" (増やす) them. And lastly, it’s a bit heavy for very casual, tiny things. You wouldn't "improve" your choice of socks for the day unless you're a world-class sock model. For daily stuff, keep it simple.
Common Mistakes
Learners often mix this up with 改善する (kaizen). Remember: 改善 is for fixing something that is wrong or inefficient. 向上 is for taking something good and making it better. Another big one is using it with people as the direct object. You don't "improve a person" (人を向上をする) in a way that sounds like you're their manager; you improve a *quality* of that person.
- ✗
壊れたパソコンを向上をする→ ✓壊れたパソコンを修理する(Fix the broken PC) - ✗
体重を向上をする→ ✓体力を向上をする(You don't improve your weight, you improve your physical strength!)
Similar Expressions
If you want to sound a bit more business-y, you can use 改善する (kaizen), which we mentioned is for fixing problems. If you're talking specifically about a skill getting better through practice, 上達する (jōtatsu) is a fantastic, more common choice for hobbies like piano or Japanese. For something that is just overall "getting better" in a natural way, 良くなる (yoku naru) is the go-to casual version. Think of 向上 as the CEO, 上達 as the skilled craftsman, and 良くなる as the friendly neighbor. They all want the same thing, but their vibes are totally different.
Common Variations
The most common variation is simply 向上する (dropping the を). It’s smoother and used more often in daily speech. You might also hear 向上を目指す (aim for improvement), which adds a layer of aspiration. In formal documents, you’ll see 向上を図る (kōjō o hakaru), which means "to plan/strive for improvement." It sounds very official, like something you'd read in a government report or a very serious company memo. It’s the "we are taking strategic steps" version of the phrase.
Memory Trick
Think of the "Kojo" in 向上 as a "Kojo" (factory) that only makes "Up" (上) signs. Every time you use this phrase, you're imagining a factory in your brain pumping out higher standards and better versions of whatever you're working on. 向上 = The Factory of Up. If you're climbing a mountain, you're looking for the "Kojo" (upward direction). It's a bit of a stretch, but hey, if it helps you remember that this phrase is about building something better, it works!
Quick FAQ
Is 向上をする the same as 向上する? Mostly, yes. Adding を just makes the "improvement" part feel more like a noun, like a specific thing you are doing. Is it okay for slang? Not really. It’s a bit too stiff for slang, but you might use it ironically if you’re "improving" your ability to eat pizza. Can I use it for my grades? Absolutely! 成績の向上をする is a very common way to talk about getting better marks. It sounds like you've got a study plan and you're not just getting lucky on the next test.
Usage Notes
Use this phrase for abstract qualities (skills, standards, status) rather than physical objects. It is formal/neutral; in very casual settings, prefer `上達する` for skills or `良くなる` for general improvement. Dropping the `を` is more common in speech.
Drop the 'o' for Flow
While `向上をする` is correct, in 90% of conversations, Japanese people just say `向上する`. Only use `を` when you want to emphasize 'improvement' as a specific noun or goal you've set.
Don't 'Improve' Your Car
If you say you'll `向上をする` a broken car, people will think you're going to give it a motivational speech. For broken physical items, always use `修理` (shūri).
The Spirit of Kojo-shin
Mentioning your `向上心` (spirit of improvement) in a job interview is a massive green flag in Japan. It shows you're not just there for the paycheck, but you have the 'Japanese soul' of constant growth.
Pair with 'Aiming'
The most natural way to use this is with `目指す` (mezasu - to aim for). `向上の向上を目指す` sounds incredibly determined and professional.
Examples
12現在の目標は、英語力の向上をすることです。
My current goal is to improve my English proficiency.
A classic professional way to state your self-improvement goals.
毎日のトレーニングで体力の向上をしています!
I'm improving my physical strength with daily training!
Shows a focused, determined attitude toward fitness.
お客様の利便性の向上をするため、アプリを更新しました。
We updated the app to improve convenience for our customers.
Very standard for business communication or patch notes.
もっとギターの技術の向上をしたいな。
I want to improve my guitar skills more.
Expresses a desire for mastery in a hobby.
人間として、常に自己の向上をしていきたい。
As a human being, I want to constantly improve myself.
Deeply emotional and reflects the 'Kojo-shin' spirit.
この町は生活環境の向上をしています。
This town is improving its living environment.
Describes a societal or community-level upgrade.
バグを減らして、コードの品質の向上をしましょう。
Let's reduce bugs and improve the quality of our code.
Focuses on quality standards in a technical setting.
睡眠時間を削って、ゲームの腕の向上をしています!
I'm improving my gaming skills by sacrificing sleep!
Using a formal phrase for a silly context creates humor.
スパイスを調整して、味の向上をしました。
I adjusted the spices and improved the flavor.
Used for refining the quality of something creative.
将来のために、知識の向上をすることは大切です。
It is important to improve one's knowledge for the sake of the future.
A general, wise statement about growth.
✗ 壊れた時計の向上をしました。 → ✓ 壊れた時計を修理しました。
✗ I improved the broken watch. → ✓ I repaired the broken watch.
You can't 'improve' a broken item into working again; that's 'repairing'.
✗ りんごの数の向上をしました。 → ✓ りんごの数を増やしました。
✗ I improved the number of apples. → ✓ I increased the number of apples.
Quantity is 'increased', not 'improved'.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase to express improvement in Japanese.
`向上` (Kōjō) is the correct word for improvement in the context of skills.
Find and fix the error in the sentence about fixing a bicycle.
You 'repair' (`修理`) a flat tire, you don't 'improve' (`向上`) it.
Which sentence uses the phrase `向上をする` most naturally in a formal context?
This is a standard formal sentence about improving service quality. The others use `向上` for inappropriate contexts like cooking dinner, buying shoes, or the weather.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality of 'Improvement'
Used with friends for daily tasks
良くなる (yoku naru)
Standard for hobbies and skills
上達する (jōtatsu suru)
Deliberate effort on a quality
向上をする (kōjō o suru)
Corporate or official planning
向上を図る (kōjō o hakaru)
When to use 向上をする
Professional Goals
スキル向上
Health/Fitness
体力向上
Service Quality
サービス向上
Social Status
生活水準向上
Character
人間性の向上
向上 (Kōjō) vs 改善 (Kaizen)
Things you can 'Kōjō'
Technical
- • 技術 (Technique)
- • 品質 (Quality)
- • 生産性 (Productivity)
Personal
- • 能力 (Ability)
- • 意識 (Awareness)
- • 教養 (Culture/Education)
Lifestyle
- • 生活水準 (Living standard)
- • 利便性 (Convenience)
- • 満足度 (Satisfaction)
Practice Bank
3 exercisesスキルの ___ をするために、毎日勉強しています。
`向上` (Kōjō) is the correct word for improvement in the context of skills.
Find and fix the mistake:
自転車がパンクしたので、タイヤの向上をしました。
You 'repair' (`修理`) a flat tire, you don't 'improve' (`向上`) it.
This is a standard formal sentence about improving service quality. The others use `向上` for inappropriate contexts like cooking dinner, buying shoes, or the weather.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsIt is somewhat common, but it leans toward formal or serious contexts. In very casual talk, people usually say 良くなる (get better) or 上達する (improve a skill). You would use 向上をする when talking about serious goals or in a professional setting.
No, that's a common mistake! For weather, you should use 回復する (kaifuku suru - recover) or simply 良くなる (yoku naru). 向上 implies a human effort or a qualitative elevation, and we can't 'improve' the clouds with our effort yet!
上達 (jōtatsu) is specifically for skills you practice, like playing an instrument, sports, or speaking a language. 向上 is broader and can be used for abstract things like 'quality of life' or 'productivity' which you don't 'practice' in the same way.
Yes, 成績の向上をする (improving grades) is perfectly fine and sounds very studious. It suggests that you are making a deliberate effort to raise your academic level rather than just getting lucky. It's a great phrase for a student's self-reflection.
Almost never. 向上 is an inherently positive, 'upward' word. However, if a boss tells you that your performance needs 向上, it's a polite way of saying you're currently underperforming. So, the context can make it a bit of a 'polite warning'.
Not directly as an object. You shouldn't say 'I want to improve you' like you're fixing a person. Instead, say 彼の技術の向上を助ける (I will help improve his skills). It's more respectful to focus on the quality being improved rather than the person as a whole.
Sort of, but they have different focuses. 改善 (Kaizen) is about fixing what's wrong or inefficient to reach a baseline. 向上 (Kōjō) is about exceeding the baseline and reaching for higher excellence. One is 'fixing', the other is 'elevating'.
Adding を treats 向上 as a specific target or a noun that you are 'doing'. It makes the action feel more deliberate and project-like. In quick speech, it's often dropped, but in writing or formal speeches, the を adds a touch of weight and clarity.
Absolutely! 体力の向上 (improving physical strength) is a very common phrase in gyms and health clinics. It sounds like you are focused on building a stronger, better body through consistent effort. It's much more 'pro' than just saying you want to get fit.
It literally means 'improvement heart' or 'ambition'. It's one of the most respected traits in Japanese culture. If someone says you have a strong 向上心, it's a huge compliment meaning you have the drive to keep bettering yourself no matter what.
Yes, 料理の腕の向上をする (improving one's cooking skill) sounds great. It implies you're moving beyond basic meals and trying to master the art of cooking. It’s a bit formal, but it shows you’re taking your hobby seriously.
Yes, especially in shonen anime where characters talk about their training. You'll hear them talk about 実力の向上 (improving their actual power). It adds a layer of serious determination to their quest to become the strongest.
Very much so! You'll see 性能の向上 (performance improvement) or セキュリティの向上 (security improvement) in almost every app's update notes. It’s the standard way companies tell you they made the product better for you.
You can say 自己向上 (jiko kōjō) or more commonly 自己啓発 (jiko keihatsu), but using 向上 in a sentence like 自分を向上をさせる works too. Most people just talk about improving specific skills (スキルの向上) rather than the abstract self.
Yes, it's actually a staple of government and official documents. You'll see it used for 'public health improvement,' 'economic improvement,' etc. In those cases, they often use even more formal verbs like 図る (hakaru) instead of する (suru).
Not really. For mood, we usually say 気分が良くなる (mood gets better). 向上 is for qualities, skills, or standards that have a clear 'level' or 'value' associated with them, rather than fleeting emotions.
The direct opposite would be 低下 (teika), which means 'drop' or 'decline'. You might hear about 品質の低下 (decline in quality). Just like 向上 is 'facing up,' 低下 is 'facing down' and falling.
Yes, you can turn it into 向上をすること (the act of improving). For example: 向上をすることは人生で大切です (Improving is important in life). This allows you to use the whole concept as the subject of a sentence.
Related Phrases
上達する
related topicto improve/advance in a skill
This is specifically used for skills practiced over time, whereas Kōjō is broader for quality and standards.
改善する
related topicto improve by fixing errors
Kaizen focuses on correcting what is wrong, while Kōjō focuses on reaching a higher level from a good state.
良くなる
informal versionto become better
This is the most common, everyday way to say something is improving without the formal weight of Kōjō.
低下する
antonymto decline/drop
This is the direct opposite, describing a downward trend in quality or performance.
向上を図る
formal versionto aim/plan for improvement
This version is used in very formal corporate or governmental writing to indicate strategic planning.