B1 Collocation Formal 2 min read

款待

kuǎndài

To entertain

Literally: Treat with sincerity and provide hospitality

In 15 Seconds

  • To treat guests with great warmth and hospitality.
  • Commonly used when thanking someone for a meal or stay.
  • Signals high respect and appreciation for the host's effort.

Meaning

This phrase is all about being a great host. It means to treat your guests with warmth, generosity, and great food.

Key Examples

3 of 6
1

Thanking a friend after a big dinner

谢谢你今晚的热情款待,菜太好吃了!

Thank you for the warm hospitality tonight, the food was delicious!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A formal business email after a visit

感谢贵公司的盛情款待。

Thank you for your company's generous hospitality.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a cousin who let you stay over

这几天辛苦你了,谢谢你的款待!

You've worked hard these past few days, thanks for hosting me!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Hospitality is a way to show respect.

💡

Use with '盛情'

Adding '盛情' makes it sound much more natural and polite.

In 15 Seconds

  • To treat guests with great warmth and hospitality.
  • Commonly used when thanking someone for a meal or stay.
  • Signals high respect and appreciation for the host's effort.

What It Means

款待 (kuǎndài) is the gold standard of hosting. It is more than just 'entertaining' guests. It implies you are providing a warm welcome. Think of it as 'lavish hospitality.' It usually involves a nice meal. It shows you really care about your guest's comfort.

How To Use It

You use it as a verb. You can say someone 款待 you. Or you can thank someone for their 款待. It often pairs with words like 'warm' or 'generous.' It sounds polite and appreciative. It is perfect for thanking a host after a dinner party.

When To Use It

Use it when someone goes out of their way for you. Maybe a friend cooked a five-course meal. Perhaps a business partner took you to a famous restaurant. It is great for formal thank-you notes. Use it when you want to sound like a sophisticated guest. It works well in both professional and personal settings.

When NOT To Use It

Don't use it for a quick coffee run. If a friend just buys you a soda, 款待 is too heavy. It might sound like you are being sarcastic. Avoid it in super casual slang-heavy chats with best friends. In those cases, just say 'thanks for the food.' Don't use it if the 'entertainment' was just watching a movie without snacks.

Cultural Background

Hospitality is a pillar of Chinese culture. Giving 'face' to a guest is essential. A host will often over-order food to show generosity. 款待 captures this spirit of abundance. Historically, it implied a formal reception for honored visitors. Today, it remains a key part of social etiquette.

Common Variations

You will often hear 热情款待 (rèqíng kuǎndài). This means 'warm and enthusiastic hospitality.' Another common one is 盛情款待 (shèngqíng kuǎndài). This is even more formal. It translates to 'grand hospitality.' Use these to really impress your host. They show you recognize the effort they made.

Usage Notes

This is a 'safe' formal word. It never sounds rude, but it can sound 'too polite' among very close friends or family. Use it when you want to show extra respect.

💡

Use with '盛情'

Adding '盛情' makes it sound much more natural and polite.

Examples

6
#1 Thanking a friend after a big dinner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

谢谢你今晚的热情款待,菜太好吃了!

Thank you for the warm hospitality tonight, the food was delicious!

Adding 'enthusiastic' (热情) makes it sound very sincere.

#2 A formal business email after a visit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

感谢贵公司的盛情款待。

Thank you for your company's generous hospitality.

Using 'grand' (盛情) is standard for professional gratitude.

#3 Texting a cousin who let you stay over
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

这几天辛苦你了,谢谢你的款待!

You've worked hard these past few days, thanks for hosting me!

Acknowledges the host's effort in a warm way.

#4 Joking about a friend's 'hospitality' of just water
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

你就拿白开水款待我啊?

You're 'entertaining' me with just plain water?

Using a formal word for a meager offering creates a funny contrast.

#5 A host welcoming guests to their home
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

招待不周,请大家多多包涵。

If my hospitality is lacking, please forgive me.

A classic humble phrase often used alongside the concept of '款待'.

#6 Expressing deep gratitude to a mentor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

老师的款待让我感到宾至如归。

My teacher's hospitality made me feel right at home.

Pairs well with idioms like 'feeling at home'.

Test Yourself

Fill in the blank.

非常感谢您的____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 款待

款待 is the correct noun for hospitality.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Hospitality Formality Scale

请客 (qǐngkè)

Casual: Buying a meal for a friend.

我请你吃面。

招待 (zhāodài)

Neutral: General hosting or receiving guests.

招待客人。

款待 (kuǎndài)

Formal/Polite: High-level hospitality and care.

热情款待。

When to say 'Kuandai'

款待
🍲

Post-Dinner Party

Thanking the chef/host

🤝

Business Trip

Thanking the local branch

🏠

Visiting Relatives

Staying for the weekend

🥂

Official Reception

Formal banquet speech

Practice Bank

1 exercises
Fill in the blank. Fill Blank B1

非常感谢您的____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 款待

款待 is the correct noun for hospitality.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

Yes, it is very common in business.

Related Phrases

🔗

盛情款待

specialized form

Generous hospitality

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!