Significado
To meet new people.
Contexto cultural
The dacha (summer house) is a prime location for 'заводить знакомства' with neighbors over a fence or during a shared BBQ (shashlik). These acquaintances often last for decades. Long-distance trains (like the Trans-Siberian) are famous for 'случайные знакомства'. Passengers often share food and life stories with total strangers, 'winding up' an acquaintance that lasts exactly as long as the journey. In Russian business, 'заводить полезные знакомства' is often more important than the contract itself. Personal trust (doverie) is built through these initial acquaintances. Apps like VK (Vkontakte) and Telegram are now the primary tools for younger Russians to 'заводить знакомства', often using 'communities of interest' (сообщества по интересам).
Use with 'полезные'
If you want to sound like a professional networker, always use 'заводить полезные знакомства'. It's a very common business cliché.
Aspect matters!
Don't say 'Я заводил знакомство' if you want to say you met someone once. Use 'завел'. 'Заводил' sounds like you were trying but maybe didn't succeed.
Significado
To meet new people.
Use with 'полезные'
If you want to sound like a professional networker, always use 'заводить полезные знакомства'. It's a very common business cliché.
Aspect matters!
Don't say 'Я заводил знакомство' if you want to say you met someone once. Use 'завел'. 'Заводил' sounds like you were trying but maybe didn't succeed.
The 'Friend' Filter
Remember that calling someone a 'знакомый' is not an insult in Russia; it's just an accurate description of the relationship level.
Teste-se
Fill in the correct form of the verb 'заводить' or 'завести'.
Вчера на вечеринке я ______ (perfective) очень полезное знакомство.
Since the action happened 'yesterday' (вчера) and was a single completed event, the perfective past tense 'завел' is required.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
Option B uses the correct collocation 'заводить знакомства' in the Accusative case.
Complete the dialogue with the most natural phrase.
— Ты уже освоился в новом офисе? — Да, я уже успел...
This is the most natural way to say you've met and established a connection with your new coworkers.
Match the adjective to the type of 'знакомство'.
1. Полезное, 2. Случайное, 3. Старое
Useful (полезное) fits the CEO, accidental (случайное) fits the bus stop, and old (старое) fits the long-time acquaintance.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Acquaintance vs. Friend
Banco de exercicios
4 exerciciosВчера на вечеринке я ______ (perfective) очень полезное знакомство.
Since the action happened 'yesterday' (вчера) and was a single completed event, the perfective past tense 'завел' is required.
Choose the correct option:
Option B uses the correct collocation 'заводить знакомства' in the Accusative case.
— Ты уже освоился в новом офисе? — Да, я уже успел...
This is the most natural way to say you've met and established a connection with your new coworkers.
1. Полезное, 2. Случайное, 3. Старое
Useful (полезное) fits the CEO, accidental (случайное) fits the bus stop, and old (старое) fits the long-time acquaintance.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNeither is 'better', but 'заводить знакомство' sounds more intentional and sophisticated. 'Знакомиться' is a general verb for meeting.
Yes, it's very common on dating apps to say 'хочу заводить новые знакомства'.
The plural is 'заводить знакомства'. It is actually more common than the singular when talking about a general habit.
Not at all. It is a standard, modern collocation used in both speech and writing.
No, 'делать знакомство' is a major mistake and sounds like a literal translation from English.
'Знакомство' is general; 'связи' usually implies professional or influential connections that can help you.
It is neutral-to-formal. You can use it with your boss or with your friends.
That is exactly what 'заводить знакомство' means!
Always the Instrumental case. 'Завести знакомство с (кем?) интересным человеком'.
Yes, you can say 'завести знакомство с этой компанией'.
Frases relacionadas
знакомиться
similarTo meet / get to know someone
заводить друзей
builds onTo make friends
заводить связи
specialized formTo make professional connections
сводить знакомство
synonymTo strike up an acquaintance