At the A1 level, you should learn '月初' (gessho) as a simple time word that means 'the beginning of the month'. It is very useful for basic sentences about your schedule. For example, you can say 'Gessho ni kaimono ni ikimasu' (I go shopping at the beginning of the month). The word is made of two kanji: 月 (month) and 初 (beginning). You will often see it on calendars or hear it when people talk about when they do regular activities. At this level, focus on using it with the particle 'ni' to show when something happens. It is a more formal way to say 'the start of the month' than 'tsuki no hajime', but it is still very common in daily life. Remember that it refers to the first few days, not just the 1st day.
At the A2 level, you can start using '月初' (gessho) to describe your habits and work routines. You might notice that many Japanese people are busy during this time. A common sentence structure is 'Gessho wa isogashii desu' (I am busy at the beginning of the month). You can also use it to set deadlines or make plans with friends, such as 'Raigetsu no gessho ni aimashou' (Let's meet at the beginning of next month). At this level, you should be able to distinguish between 'gessho' (a period of a few days) and 'tsuitachi' (specifically the 1st day). You will also encounter 'gessho' in simple business contexts, like when talking about when a report is due or when a new policy starts.
At the B1 level, '月初' (gessho) becomes a key part of your professional vocabulary. You will use it in emails and meetings to discuss recurring tasks. For example, 'Gessho ni wa, zengetsu no deeta o matomemasu' (At the beginning of the month, I summarize the previous month's data). You should also be comfortable using 'gessho' with different particles like 'kara' (from) and 'made' (until), as in 'Gessho kara zutto isogashii' (I've been busy since the beginning of the month). Understanding the cultural nuance that 'gessho' is a time for 'resetting' and administrative work is important for smoother communication with Japanese colleagues. You might also start seeing it in compound words in newspapers or official documents.
At the B2 level, you should understand the strategic importance of '月初' (gessho) in Japanese society. It's not just a time marker but a period that affects economic activity, traffic, and banking. You can use it in complex sentences to explain cause and effect, such as 'Gessho ni wa shiharai ga shuuchuu suru tame, ginkou ga konzatsu shimasu' (Because payments are concentrated at the beginning of the month, banks become crowded). You should also be able to compare 'gessho' with terms like 'joujun' (the first ten days) or 'kisho' (the beginning of a fiscal term) to provide more precise information. Your usage should reflect an understanding of the word's formal tone in written reports versus its more neutral tone in spoken office communication.
At the C1 level, your use of '月初' (gessho) should be nuanced and precise. You will encounter it in formal financial reports, legal documents, and academic discussions about social structures. For instance, you might analyze how 'gessho' trends affect retail sales data. You should be familiar with more advanced variations like 'tou-gessho' (the beginning of this month) or 'yoku-gessho' (the beginning of the following month). At this level, you can use the word to discuss the broader implications of Japan's monthly cycle on productivity and social behavior. You should also be able to handle the word in high-pressure business negotiations where timing is critical, ensuring there is no ambiguity about when a deliverable is expected.
At the C2 level, '月初' (gessho) is a word you use with total native-like fluency, understanding all its subtle connotations. You can use it in sophisticated literary or rhetorical contexts, perhaps discussing the cyclical nature of time in Japanese culture. You are fully aware of how 'gessho' fits into the larger framework of Japanese time management, including its relationship with the 'rokuyo' (lucky/unlucky days) or the fiscal year. You can effortlessly switch between 'gessho', 'tsuki-hajime', and 'joujun' depending on the desired rhetorical effect or the specific social hierarchy of your audience. Your mastery allows you to use the word in puns, complex metaphors, or high-level strategic planning documents with absolute precision.

月初 in 30 Seconds

  • 月初 (gessho) refers to the start or first few days of a month, typically from the 1st to about the 5th, used widely in daily and business life.
  • It is a Sino-Japanese (Kango) word, sounding more formal than the casual 'tsuki no hajime', and is essential for discussing deadlines, payments, and schedules in Japan.
  • The word is often paired with the particle 'ni' for specific actions or 'wa' when describing the general state of being busy at the month's start.
  • Culturally, the beginning of the month is a 'reset' period in Japan, marked by increased activity in banks, offices, and retail stores with special sales.

The Japanese term 月初 (げっしょ - gessho) is a fundamental noun that translates to "the beginning of the month" or "the first few days of the month." While it appears simple at first glance, its application spans across various sectors of Japanese life, from the casual planning of a weekend outing to the rigorous deadlines of a corporate accounting department. Understanding this word requires looking at its constituent kanji: 月 (tsuki/getsu), meaning 'month' or 'moon', and 初 (hatsu/sho), meaning 'beginning', 'first', or 'start'. Together, they create a temporal marker that defines the inaugural phase of a thirty-day cycle. In a Japanese context, the concept of time is often segmented into distinct periods to facilitate social harmony and business efficiency. 月初 is not just a point on a calendar; it is a mindset of renewal and preparation.

Temporal Scope
In most professional settings, gessho refers specifically to the first one to five days of the month. It is the period when reports from the previous month are finalized and goals for the new month are set. Unlike 'tsuitachi' (the 1st day), gessho covers a slightly broader range, though it is still distinct from 'joujun' (the first ten days).
Business Nuance
In Japanese corporate culture, the phrase 月初は忙しい (Gessho wa isogashii) is a common refrain. This reflects the administrative burden of processing invoices, payroll, and performance metrics that inevitably cluster at the start of a new calendar month. It is a time of high activity and strict deadlines.
Social Usage
Socially, people use this word to schedule gatherings or remind others of recurring tasks. For instance, a gym membership might be billed at the gessho, or a local community cleanup might be scheduled for the gessho of every odd-numbered month.

来月の月初に、新しいプロジェクトが始まります。
(At the beginning of next month, a new project will start.)

The cultural weight of 月初 is significant because it represents a 'reset' point. In Japan, the ritual of starting fresh is deeply ingrained, from the way school semesters begin to the way business quarters are structured. When you use the word gessho, you are tapping into this cultural rhythm of cycles. It is the time for 'shin-nen' (new year) feelings on a micro-scale every four weeks. Whether you are paying your rent, submitting your timecard, or launching a marketing campaign, the gessho is the focal point for all things 'new'.

月初の朝礼で、社長がスピーチをしました。
(The president gave a speech at the morning meeting at the beginning of the month.)

Furthermore, the word is often paired with specific particles to indicate direction or timing. 月初めに (gessho-hajime ni) is a redundant but common variation, though 月初に (gessho ni) is the standard. It functions as a temporal adverbial phrase that sets the stage for the rest of the sentence. In the context of the Japanese fiscal year, which begins in April, the gessho of April is particularly momentous, involving massive ceremonies and the 'nyushashiki' (company entrance ceremonies) for new graduates. Thus, the word carries a flavor of anticipation and structured beginnings.

毎月、月初に家賃を払います。
(I pay rent at the beginning of every month.)

この雑誌は、月初に発売されます。
(This magazine is released at the beginning of the month.)

月初からずっと雨が降っています。
(It has been raining since the beginning of the month.)

Mastering the use of 月初 (gessho) involves understanding its role as a temporal noun that frequently takes particles to define its relationship with the action of the verb. Because it describes a period rather than a single instantaneous moment, it is highly versatile. In this section, we will explore the grammatical frameworks that allow gessho to function effectively in both simple and complex Japanese sentences. Whether you are describing a state of being, a recurring habit, or a specific deadline, the placement and particle choice associated with gessho are vital for clarity.

Using the Particle 'に' (At/On)
The most common way to use gessho is to follow it with the particle to indicate a specific point in time when an action occurs. For example, Gessho ni kaigi ga arimasu (There is a meeting at the beginning of the month). This specifies that the meeting happens within that first few days window.
Using the Particle 'から' (From)
To describe an action or state that started at the beginning of the month and continues, use から. Example: Gessho kara kaze o hiite iru (I have had a cold since the beginning of the month). This establishes the gessho as the starting point of a duration.
Using the Particle 'の' (Possessive/Attributive)
When gessho modifies another noun, the particle is required. Example: Gessho no shigoto (Work at the beginning of the month). This is essential for creating compound concepts like 'beginning-of-month sales' or 'beginning-of-month reports'.

私は月初にいつも銀行へ行きます。
(I always go to the bank at the beginning of the month.)

In business contexts, gessho is often contrasted with getsumatsu (end of the month). A common sentence structure might involve both: 月初から月末まで忙しいです (I am busy from the beginning of the month until the end of the month). This demonstrates the word's utility in defining spans of time. Furthermore, when discussing schedules, you might say Gessho wa yotei ga tsumatte iru (My schedule is packed at the beginning of the month). Here, gessho acts as the topic of the sentence, followed by the topic marker .

月初の忙しさが一段落しました。
(The busyness of the beginning of the month has settled down.)

For learners, it is also important to note how gessho interacts with verbs of movement and change. For instance, Gessho ni naru to (When it becomes the beginning of the month) is a frequent set phrase used to describe things that happen automatically or habitually as the calendar flips. Gessho ni naru to, machi ga nigiyaka ni naru (When it becomes the beginning of the month, the town gets lively) – perhaps due to payday or new sales. Using naru (to become) with gessho helps emphasize the transition into a new monthly phase.

彼は月初までにレポートを提出しなければなりません。
(He must submit the report by the beginning of the month.)

来月の月初の予定を教えてください。
(Please tell me your schedule for the beginning of next month.)

月初は、郵便局がとても混んでいます。
(At the beginning of the month, the post office is very crowded.)

In Japan, 月初 (gessho) is a word that echoes through the corridors of office buildings, resonates in the announcements at train stations, and appears in the fine print of utility bills. It is a ubiquitous term because Japanese society operates on a very strict monthly cadence. From the 'salaryman' checking his pay stub to the student looking at a new club schedule, gessho is the linguistic marker for the start of a cycle. You will hear it in various settings, each with a slightly different focus but all revolving around the concept of a monthly commencement.

In the Corporate Office
This is perhaps where gessho is most frequently used. You will hear managers say, "Gessho no miitingu de hanashimashou" (Let's talk at the beginning-of-the-month meeting). Accountants will talk about gessho as a deadline for closing the previous month's books. It is synonymous with 'peak workload' for many administrative staff.
At Banks and ATMs
If you visit a bank in Japan during the gessho, you will notice longer lines. Digital displays might even have notices warning of gessho no konzatsu (beginning-of-the-month congestion). This is because many people and businesses process their monthly payments and transfers during this time.
In Retail and Marketing
Supermarkets and department stores often have gessho sēru (beginning-of-the-month sales). You will see flyers in your mailbox or digital ads on your phone announcing special discounts that only apply during the first few days of the month to entice shoppers who have just received their salaries.

「すみません、月初は出張が多いので、中旬にしましょう。」
("Sorry, I have many business trips at the beginning of the month, so let's make it mid-month.")

On television, news anchors might report on economic indicators using this word. For example, "Gessho no kabuka wa joukan deshita" (Stock prices at the beginning of the month were steady). In schools, teachers might remind students of gessho no teishutsu-butsu (items to be submitted at the beginning of the month). Even in the medical field, some clinics have specific gessho procedures for checking insurance cards, which usually need to be verified once every calendar month during the first visit.

病院では、月初に保険証を見せなければなりません。
(At the hospital, you must show your insurance card at the beginning of the month.)

In a residential context, you might see notices in your apartment building's lobby about gessho no gomi-shūshū yotei (beginning-of-the-month trash collection schedule), especially if the schedule for oversized items or recyclables changes based on the week of the month. The word is so integrated into the fabric of life that it often goes unnoticed, yet it dictates the rhythm of millions of people. When you hear gessho, you should immediately think of a fresh start, a busy schedule, and a time for administrative maintenance.

毎月、月初に新しい目標を立てます。
(Every month, I set new goals at the beginning of the month.)

月初のニュースでは、先月の経済データが発表されます。
(In the news at the beginning of the month, the previous month's economic data is announced.)

ジムの月謝は、月初に引き落とされます。
(Gym fees are deducted at the beginning of the month.)

While 月初 (gessho) is a relatively straightforward term, English speakers and Japanese learners often encounter specific pitfalls when integrating it into their vocabulary. These mistakes usually stem from confusion with similar time-related words, incorrect particle usage, or a misunderstanding of the word's specific nuance compared to English equivalents like "the first of the month." Understanding these common errors will help you sound more like a native speaker and ensure your communications, especially in a business setting, are precise and professional.

Confusion with 'Tsuitachi' (1st Day)
The most frequent mistake is using gessho when you mean exactly the 1st day of the month. If you say, "The meeting is on gessho," a Japanese person might think it could be the 1st, 2nd, or 3rd. If the meeting is strictly on the 1st, you must say tsuitachi. Gessho is a fuzzy period, not a specific date.
Misusing 'Gessho' for 'Kongetsu' (This Month)
Sometimes learners use gessho to mean "this month's start" in a way that sounds like they are talking about the whole month. Remember that gessho only covers the very beginning. If you want to say "This month is busy," say Kongetsu wa isogashii. If only the start is busy, then Gessho wa isogashii is correct.
Incorrect Particle Pairing
Using gessho without a particle when one is needed is a common A1-level error. While you can say "Today is the beginning of the month" (Kyou wa gessho desu), you cannot say "I go bank beginning of month" without the particle. It must be Gessho ni ginkou ni ikimasu.

10月月初に誕生日です。
10月1日に誕生日です。
(Mistake: Birthdays are usually on a specific date, not a general 'beginning of the month' period.)

Another mistake involves the reading of the kanji. While gessho is the standard Onyomi reading, some beginners try to read it using Kunyomi as tsuki-hatsu or something similar. While tsuki-hajime is a valid alternative, gessho is the most frequent. Mixing the readings can make you hard to understand. Additionally, don't confuse gessho (月初) with gessha (月謝), which means monthly tuition or fees. They sound similar but are written and used very differently.

毎月の月初を払います。
毎月の月謝を払います。
(Mistake: You pay 'gessha' (tuition), not 'gessho' (the beginning of the month).)

Lastly, be aware of the formality levels. Using gessho in a very casual text to a close friend might sound a bit stiff; they might just say tsuki-hajime or simply mention the date. Conversely, using tsuki-hajime in a formal business report might seem slightly less professional than gessho. Choosing the right register is part of mastering the word. Avoid using gessho to refer to the beginning of a year (that's nen-sho) or the beginning of a week (that's shū-ake or shū-hajime).

今週の月初に会いましょう。
今週の初めに会いましょう。
(Mistake: You cannot have a 'beginning of the month' within a single week.)

月初、テニスをしました。
月初に、テニスをしました。
(Mistake: Missing the time particle 'ni'.)

1月の月初にお正月があります。
1月の初めに、お正月があります。
(Nuance: While not strictly wrong, 'tsuki-hajime' or 'nen-sho' is more natural for major holidays.)

The Japanese language is rich with temporal expressions, and 月初 (gessho) is just one way to describe the start of a monthly period. Depending on the level of formality, the specific duration you are referring to, or the context of the conversation, you might choose a different word. Understanding these synonyms and alternatives will help you fine-tune your Japanese and express yourself with greater precision. Below, we compare gessho with its closest linguistic relatives.

月の初め (Tsuki no hajime)
This is the more 'Japanese-style' (Kun-yomi based) way of saying the same thing. It is softer and slightly more casual than gessho. While gessho is common in writing and business, tsuki no hajime is frequently used in spoken conversation among friends or in general descriptions. It literally means "the start of the month."
上旬 (Joujun)
Japan traditionally divides the month into three ten-day periods: joujun (1st-10th), chuujun (11th-20th), and gejun (21st-end). Joujun is a much broader term than gessho. While gessho implies the very first few days, joujun covers the entire first third of the month. Use this for deadlines that are less urgent.
朔日 (Tsuitachi / Sakujitsu)
Tsuitachi is the common word for the 1st day of the month. Sakujitsu is its more formal, literary counterpart (often used in lunar calendar contexts). Unlike gessho, which is a period, these words refer strictly to a single, specific day.

比較:
1. 月初に連絡します (I'll contact you in the first few days).
2. 1日に連絡します (I'll contact you on the 1st).
3. 上旬に連絡します (I'll contact you sometime in the first 10 days).

In very formal or historical contexts, you might encounter 月旦 (Gettan), which also means the first day of the month or the beginning of the month, but this is rarely used in daily life today except in specific idioms or historical literature. Another related term is 期初 (Kisho), which refers to the beginning of a fiscal period or term. While gessho is strictly about the calendar month, kisho is about the business cycle (often April in Japan).

月初」はビジネス的、「月の初め」は日常的です。
('Gessho' is business-like, 'tsuki no hajime' is everyday.)

When writing, you might also see 当月初 (tou-gessho), meaning "the beginning of this current month," often used in accounting ledgers. For example, tou-gessho zandaka means "balance at the beginning of this month." This level of specificity is common in technical Japanese but less so in general conversation. Learning to distinguish between these terms will prevent ambiguity in your speech. For instance, if you tell a client you will deliver a product gessho, they expect it by the 3rd or 5th. If you say joujun, they might not expect it until the 10th. This nuance is crucial for managing expectations.

来月の月初から、クールビズが始まります。
(Cool Biz starts from the beginning of next month.)

月初の忙しい時期を避けて、旅行に行きます。
(I will go on a trip, avoiding the busy period at the beginning of the month.)

彼は月初に新しい車を買いました。
(He bought a new car at the beginning of the month.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In the old Japanese lunar calendar, the 1st day was called 'Tsuitachi', derived from 'Tsuki-tachi' (the moon rising). 'Gessho' is the modern administrative way to refer to this period.

Pronunciation Guide

UK ɡet.ʃoʊ
US ɡet.ʃoʊ
The stress is balanced, but slightly more emphasis is placed on the first syllable 'ge'.
Rhymes With
Kessho (結晶 - crystal) Sessho (摂政 - regency) Nessho (熱傷 - burn) Densho (伝承 - tradition) Tensho (天正 - era name) Gensho (現象 - phenomenon) Honsho (本署 - main office) Shinsho (新書 - new book)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'gessho-u' with a long 'u' at the end.
  • Reading it as 'tsuki-hatsu' instead of the Kango reading 'gessho'.
  • Missing the small 'tsu' sound if it were written as げっしょ (it is げっしょ, but the 'tsu' is not small, it's just 'getsu' + 'sho'). Wait, correction: It is げっしょ (Gessho), the 'tsu' of 'getsu' disappears and becomes a double consonant sound.
  • Confusing the 'sho' sound with 'shou' (long vowel).
  • Failing to pronounce the 'g' clearly.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji are very basic (A1 level). The reading 'gessho' is standard and easy to remember once learned.

Writing 2/5

Writing '月' is easy, but '初' requires attention to the radical (衣 vs 示).

Speaking 1/5

Two syllables, easy to pronounce for English speakers.

Listening 1/5

Clear sounds, though it might be confused with 'gessha' (tuition) if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

月 (Month) 初める (To start) 日 (Day) 忙しい (Busy) 会議 (Meeting)

Learn Next

月末 (End of month) 上旬 (First 10 days) 中旬 (Middle 10 days) 下旬 (Last 10 days) 締め切り (Deadline)

Advanced

会計年度 (Fiscal year) 四半期 (Quarter) 朔 (New moon) 月旦評 (Character criticism)

Grammar to Know

Time Particle 'に'

月初に会議があります。

Topic Marker 'は'

月初は忙しいです。

Particle 'から' (From)

月初から雨が降っています。

Particle 'までに' (By)

月初までに終わらせてください。

Noun Modifying Noun 'の'

月初の色々な予定。

Examples by Level

1

月初に、テニスをします。

I play tennis at the beginning of the month.

月初 (Gessho) + に (particle indicating time).

2

月初は、忙しいです。

I am busy at the beginning of the month.

月初 (Gessho) + は (topic marker).

3

来月の月初に会いましょう。

Let's meet at the beginning of next month.

来月の (Next month's) + 月初 (beginning).

4

月初に銀行へ行きます。

I go to the bank at the beginning of the month.

月初 (Gessho) + に (at) + 銀行 (bank).

5

月初から雨です。

It has been raining since the beginning of the month.

月初 (Gessho) + から (from).

6

月初に家賃を払います。

I pay rent at the beginning of the month.

月初 (Gessho) + に (at) + 家賃 (rent).

7

月初は、郵便局が混みます。

At the beginning of the month, the post office is crowded.

月初 (Gessho) + は (topic marker) + 混みます (is crowded).

8

月初に新しい本を買います。

I buy a new book at the beginning of the month.

月初 (Gessho) + に (at) + 新しい本 (new book).

1

月初に、新しい目標を決めました。

At the beginning of the month, I decided on new goals.

Deciding on something at a specific time period.

2

月初は、仕事がたくさんあります。

There is a lot of work at the beginning of the month.

たくさんあります (there is a lot) describing the state of 'Gessho'.

3

毎月、月初に掃除をします。

Every month, I do cleaning at the beginning of the month.

毎月 (every month) + 月初 (beginning of the month).

4

月初までに、宿題を終わらせます。

I will finish my homework by the beginning of the month.

月初 (Gessho) + までに (by / no later than).

5

月初に、家族に電話します。

I call my family at the beginning of the month.

Establishing a monthly habit.

6

月初は、スーパーがセールをしています。

At the beginning of the month, the supermarket is having a sale.

セールをしている (is having a sale).

7

月初に、カレンダーをチェックします。

I check the calendar at the beginning of the month.

Checking for future plans.

8

月初から、ダイエットを始めました。

I started a diet from the beginning of the month.

Starting a new activity from a specific time.

1

月初には、必ず会議が行われます。

At the beginning of the month, a meeting is always held.

行われます (is held) in the passive voice for official events.

2

月初は事務作業が重なるので、残業が多いです。

Because office work piles up at the beginning of the month, there is a lot of overtime.

重なる (to pile up/overlap) + ので (because).

3

来月の月初に、出張の予定が入っています。

A business trip is scheduled for the beginning of next month.

予定が入っている (to have a schedule/plan).

4

月初に保険証を提示する必要があります。

It is necessary to present your insurance card at the beginning of the month.

提示する (to present) + 必要がある (is necessary).

5

月初は銀行のATMが非常に混雑します。

At the beginning of the month, bank ATMs are extremely crowded.

非常に (extremely) + 混雑する (to be crowded).

6

月初に立てた計画を、しっかり実行しましょう。

Let's steadily carry out the plan we made at the beginning of the month.

実行する (to execute/carry out).

7

毎月月初に、前月のレポートを提出します。

At the beginning of every month, I submit the previous month's report.

前月の (previous month's) + レポート (report).

8

月初から体調を崩して、会社を休みました。

I fell ill from the beginning of the month and took time off from work.

体調を崩す (to fall ill) + 休みました (rested/took off).

1

月初は支払いが集中するため、資金繰りに注意が必要です。

Since payments are concentrated at the beginning of the month, caution is needed regarding cash flow.

集中する (to concentrate) + ため (because) + 資金繰り (cash flow).

2

月初に発表される経済指標が、市場に影響を与えます。

Economic indicators announced at the beginning of the month influence the market.

経済指標 (economic indicators) + 影響を与える (to influence).

3

月初めの忙しさが一段落してから、ゆっくり話しましょう。

Let's talk leisurely after the busyness of the beginning of the month has settled down.

一段落する (to settle down/reach a stage).

4

月初に新しいシステムが導入されることになりました。

It has been decided that a new system will be introduced at the beginning of the month.

導入される (to be introduced) + ことになった (it has been decided).

5

月初から月末にかけて、プロジェクトの第一段階を進めます。

From the beginning to the end of the month, we will proceed with the first phase of the project.

〜から〜にかけて (from ... to ...).

6

月初は、多くの雑誌の新刊が店頭に並びます。

At the beginning of the month, many new issues of magazines appear on store shelves.

新刊 (new issue) + 店頭に並ぶ (to be on the shelves).

7

月初に契約を更新するかどうか、検討してください。

Please consider whether or not to renew the contract at the beginning of the month.

更新する (to renew) + かどうか (whether or not).

8

月初に、全社員を対象とした研修を実施します。

At the beginning of the month, we will conduct training for all employees.

対象とした (targeting) + 実施する (to conduct).

1

月初における在庫状況を確認し、発注量を調整してください。

Check the inventory status at the beginning of the month and adjust the order volume.

月初における (at/during the beginning of the month - formal).

2

当月初において、予算の執行状況を再確認する必要があります。

At the beginning of this month, it is necessary to re-check the budget execution status.

当月初 (the beginning of this month) + 執行状況 (execution status).

3

月初に一括して支払うことで、事務手数料を削減できます。

By paying in a lump sum at the beginning of the month, administrative fees can be reduced.

一括して (in a lump sum) + 削減できる (can reduce).

4

月初は、求人市場の動向が大きく変化する時期でもあります。

The beginning of the month is also a time when trends in the job market change significantly.

動向 (trends/movements) + 変化する (to change).

5

月初に予定されていたイベントは、天候不順のため延期となりました。

The event scheduled for the beginning of the month was postponed due to bad weather.

天候不順 (bad weather) + 延期となる (to be postponed).

6

月初に配布された資料には、重要な変更点が含まれています。

The materials distributed at the beginning of the month contain important changes.

配布された (distributed) + 含まれている (is included).

7

月初は、営業担当者にとって最もプレッシャーがかかる時期です。

The beginning of the month is the time when sales representatives feel the most pressure.

プレッシャーがかかる (to be under pressure).

8

月初に、新しいマーケティング戦略のキックオフを行います。

At the beginning of the month, we will hold a kick-off for the new marketing strategy.

キックオフ (kick-off) + 行う (to hold/perform).

1

月初における流動性の確保は、企業の財務健全性を維持する上で不可欠である。

Securing liquidity at the beginning of the month is essential for maintaining a company's financial health.

流動性の確保 (securing liquidity) + 不可欠 (essential).

2

月初に観測された指標の乖離は、予測モデルの修正を余儀なくさせた。

The discrepancy in the indicators observed at the beginning of the month forced a revision of the forecasting model.

指標の乖離 (discrepancy of indicators) + 修正を余儀なくさせた (forced a revision).

3

月初からの一連の不祥事を受け、経営陣の刷新が決定した。

Following a series of scandals since the beginning of the month, a reshuffle of the management team was decided.

不祥事 (scandal) + 刷新 (reshuffle/renewal).

4

月初に策定された中期経営計画は、市場の急変により見直しを迫られている。

The mid-term management plan formulated at the beginning of the month is being forced into review due to sudden market changes.

策定された (formulated) + 見直しを迫られている (being forced to review).

5

月初は、伝統的な祭事と現代的なビジネスサイクルが交錯する特異な時間軸を持つ。

The beginning of the month has a unique timeline where traditional rituals and modern business cycles intersect.

交錯する (to intersect) + 特異な (unique/singular).

6

月初における消費動向の分析から、デフレ脱却の兆しが読み取れる。

From the analysis of consumption trends at the beginning of the month, signs of escaping deflation can be read.

消費動向 (consumption trends) + 兆し (signs/indicators).

7

月初に発令された新規定により、業界全体の構造改革が加速している。

Due to the new regulations issued at the beginning of the month, structural reforms across the entire industry are accelerating.

発令された (issued/promulgated) + 構造改革 (structural reform).

8

月初における各国の金利政策の発表が、為替相場のボラティリティを高めている。

Announcements of interest rate policies by various countries at the beginning of the month are increasing volatility in foreign exchange markets.

金利政策 (interest rate policy) + ボラティリティ (volatility).

Synonyms

月の初め 初旬 上旬 月の頭 月初め

Antonyms

月末 月の終わり

Common Collocations

月初に
月初は
来月の月初
月初払い
月初統計
月初会議
月初から
月初までに
月初セール
月初在庫

Common Phrases

月初は忙しい

— To be busy at the beginning of the month. This is a very common phrase in Japanese offices.

月初は忙しいので、遊びに行けません。

月初に間に合う

— To be in time for the beginning of the month. Often used for deadlines.

レポートは月初に間に合いますか?

月初から飛ばす

— To start very energetically from the beginning of the month. Used for work or sports.

今月は月初から飛ばしていこう!

月初に備える

— To prepare for the beginning of the month. Usually preparing for the busy period.

週末は月初に備えて休みます。

月初に変わる

— To change at the beginning of the month. Used for schedules or prices.

メニューが月初に変わります。

月初を控える

— To have the beginning of the month approaching. Implies anticipation or preparation.

月初を控えて、準備に追われている。

月初に見直す

— To review at the beginning of the month. Used for budgets or habits.

家計簿を月初に見直します。

月初に設定する

— To set for the beginning of the month. Used for appointments.

会議を月初に設定しました。

月初に届く

— To arrive at the beginning of the month. Used for packages or mail.

荷物は月初に届く予定です。

月初に更新する

— To update or renew at the beginning of the month.

ブログを月初に更新します。

Often Confused With

月初 vs 月謝 (Gessha)

Sounds similar but means 'monthly tuition'. Don't say you are 'busy with gessha' when you mean the time period.

月初 vs 年始 (Nenshi)

Means 'beginning of the year'. Don't use it for monthly starts.

月初 vs 月曜 (Getsuyou)

Means 'Monday'. Beginners sometimes mix up 'month' words with 'day of the week' words.

Idioms & Expressions

"月初めの運試し"

— Trying one's luck at the start of the month. Often used for lottery or small gambles.

月初めの運試しに宝くじを買う。

Informal
"月初の一歩"

— The first step of the month. Symbolizes a fresh start.

月初の一歩を大切にする。

Poetic
"月初は戦場"

— The beginning of the month is a battlefield. Used to describe intense busyness in offices.

経理部にとって月初は戦場だ。

Slang/Office
"月初を制する者は月を制する"

— He who masters the beginning of the month masters the month. A motivational business proverb.

月初を制する者は月を制する。気合を入れよう!

Business
"月初に誓う"

— To swear/vow at the beginning of the month. Used for resolutions.

今月の禁煙を月初に誓った。

Neutral
"月初のリセット"

— The beginning-of-the-month reset. Refers to clearing one's mind or tasks.

月初のリセットで気持ちを切り替える。

Neutral
"月初からケチがつく"

— To have a bad start right from the beginning of the month.

月初からケチがついて、仕事がうまくいかない。

Informal
"月初に種をまく"

— To sow seeds at the beginning of the month. Metaphor for starting work that will bear fruit later.

月初に種をまいて、月末に成果を出す。

Business
"月初は金欠"

— Broke at the beginning of the month. Ironically used when one hasn't received a salary yet.

月初はいつも金欠で困る。

Slang
"月初に顔を出す"

— To show one's face at the beginning of the month. Used for visiting clients or relatives.

お得意様には月初に顔を出すようにしている。

Neutral

Easily Confused

月初 vs 1日 (Tsuitachi)

Both refer to the start.

'Tsuitachi' is specifically the 1st day. 'Gessho' is the first few days.

1日に会いましょう (Meet on the 1st). 月初に会いましょう (Meet early in the month).

月初 vs 上旬 (Joujun)

Both cover the start of the month.

'Joujun' is exactly the 1st to 10th. 'Gessho' is usually just the first 1-5 days.

4月上旬に旅行する (Travel in early April).

月初 vs 初旬 (Shojun)

Very similar meaning.

'Shojun' is almost synonymous with 'Joujun' (first 10 days) but sounds slightly more formal. 'Gessho' is even more focused on the very start.

今月初旬の出来事。

月初 vs 明け (Ake)

Refers to the start of a period.

'Ake' is used for 'Shū-ake' (start of week) or 'Nen-ake' (start of year). It is not usually used as 'Tsuki-ake'.

連休明けに仕事を再開する。

月初 vs 期初 (Kisho)

Both mean 'beginning'.

'Kisho' is for a fiscal term (often 6 months or a year). 'Gessho' is for a calendar month.

期初予算の策定。

Sentence Patterns

A1

[Time] の月初に [Action]。

来月の月初に旅行します。

A2

月初は [Adjective] です。

月初はとても忙しいです。

B1

月初までに [Verb-dictionary form] 必要があります。

月初までにレポートを出す必要があります。

B2

月初になると [Result]。

月初になると、街が賑やかになります。

B2

月初から [Time] にかけて [Action]。

月初から中旬にかけて調査を行います。

C1

月初における [Noun] の分析。

月初における売上の分析をします。

C2

月初を控えた [Noun]。

月初を控えた慌ただしいオフィス。

C2

月初に [Verb-passive]。

月初に新規定が施行されました。

Word Family

Nouns

月初 (Gessho)
月 (Tsuki)
初め (Hajime)
初日 (Sho-nichi)
初期 (Shoki)

Verbs

初める (Hajimeru)
月次化する (Getsujika suru)

Adjectives

初々しい (Uiuishii)
月並みな (Tsukinami na)

Related

月末 (Getsumatsu)
月半ば (Tsuki nakaba)
上旬 (Joujun)
中旬 (Chuujun)
下旬 (Gejun)

How to Use It

frequency

Extremely high in business, high in daily life.

Common Mistakes
  • Using 'gessho' for a specific date like a birthday. 10月1日 (Juugatsu tsuitachi)

    Birthdays are specific dates. 'Gessho' is too vague.

  • Saying 'tsuki-hatsu'. Gessho

    The Kango reading is the standard. 'Tsuki-hatsu' is not a word.

  • Confusing 'gessho' with 'gessha'. Gessho (Time) vs Gessha (Fee)

    They sound similar but 'gessha' (月謝) is money for lessons.

  • Omitting the 'ni' particle. 月初に...

    Time nouns usually require 'ni' when used as an adverbial phrase.

  • Using 'gessho' to mean 'early summer'. 初夏 (Shoka)

    'Gessho' is only for months, not seasons.

Tips

Kanji Practice

Practice writing '初' carefully. It has the 'clothes' radical on the left. Don't confuse it with '礻' (altar radical).

Business Etiquette

When a client says 'gessho', aim to deliver by the 3rd to be safe. Don't wait until the 10th.

Payday Rituals

Since payday is often the 25th, 'gessho' is when people pay their major bills. Expect crowds at bank machines.

Natural Flow

Use 'Gessho wa isogashii desu ne' as a polite icebreaker with Japanese colleagues early in the month.

Particle Check

Always check if you need 'ni'. 'Gessho ni aimashou' is much more natural than just 'Gessho aimashou'.

Pairing

Learn 'gessho' and 'getsumatsu' together. They are the 'bookends' of the Japanese monthly cycle.

News Context

When you hear 'gessho' on the news, look for numbers. They are usually reporting the previous month's results.

Email Subjects

A good email subject for a monthly report is '【月初報告】' (Beginning of Month Report).

Goal Setting

Use 'gessho' to set your own Japanese study goals every month. 'Gessho ni mokuhyou o tatemasu'.

Scheduling

Avoid scheduling complex meetings during 'gessho' if your colleagues are in accounting or HR.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'GET' (月) 'SHOW' (初). At the beginning of the month, you 'GET' to see a new 'SHOW' on your calendar.

Visual Association

Visualize a calendar page where the 1st through 5th are glowing bright green, representing a fresh start.

Word Web

Calendar Deadline Bank Rent Meeting New Start Busy

Challenge

Try to use '月初' in three different sentences today: one about work, one about a habit, and one about a future plan.

Word Origin

The word is a Kango (Sino-Japanese word) composed of two characters: 月 (moon/month) and 初 (beginning). These characters were imported from Classical Chinese. In ancient times, the beginning of the month was tied to the new moon.

Original meaning: The original meaning referred to the first day of the lunar month when the moon was invisible (the new moon).

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that for some, 'Gessho' is a stressful time due to work pressure.

In English, we often just say 'the first' or 'the start of the month'. 'Gessho' is slightly more formal and is used more frequently in professional contexts than its English equivalents.

The phrase 'Gessho wa isogashii' appears in countless workplace-themed manga and dramas like 'Hanzawa Naoki'. Economic news programs (like NHK News) always use 'Gessho' when reporting monthly data. Retail giants like Aeon often run 'Gessho' sales campaigns.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office/Business

  • 月初会議
  • 月初レポート
  • 月初は忙しい
  • 月初までに提出

Banking/Finance

  • 月初払い
  • 月初残高
  • 銀行の混雑
  • 引き落とし

Retail/Shopping

  • 月初セール
  • 新発売
  • 在庫確認
  • チラシ

Personal Habits

  • 月初に掃除
  • 目標設定
  • 貯金
  • カレンダーチェック

Medical/Clinics

  • 保険証提示
  • 月初受診
  • 予約確認
  • 窓口

Conversation Starters

"月初はお忙しいですか? (Are you busy at the beginning of the month?)"

"来月の月初に、どこかへ行きませんか? (Would you like to go somewhere at the beginning of next month?)"

"月初になると、いつも何をしますか? (What do you always do when it becomes the beginning of the month?)"

"月初は銀行が混むので、早めに行ったほうがいいですよ。 (The banks get crowded at the beginning of the month, so it's better to go early.)"

"今月の月初は、天気が良かったですね。 (The weather was nice at the beginning of this month, wasn't it?)"

Journal Prompts

今月の月初に立てた目標は何ですか? (What were the goals you set at the beginning of this month?)

月初はいつもどんな気分ですか? (How do you usually feel at the beginning of the month?)

来月の月初にやりたいことを書いてください。 (Write about what you want to do at the beginning of next month.)

月初に忙しかった思い出はありますか? (Do you have any memories of being busy at the beginning of a month?)

毎月の月初に必ずすることは何ですか? (What is something you always do at the beginning of every month?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'gessho' usually refers to the first few days of the month (roughly the 1st to the 5th). If you want to say only the 1st day, use 'tsuitachi'.

It is a standard business term. It's more formal than 'tsuki no hajime' but perfectly fine for daily use.

No, for the week, use 'shū-hajime' or 'shū-ake'. 'Gessho' is strictly for months.

You say 'raigetsu no gessho' (来月の月初).

Yes, it is written as 月初. 月 (month) + 初 (beginning).

The opposite is 'getsumatsu' (月末), which means the end of the month.

Usually yes. Use 'ni' for a point in time, 'wa' for a topic, and 'no' to modify another noun.

It can be, but in modern Japan, it almost always refers to the Gregorian calendar.

Many Japanese companies and individuals process their monthly bills and salaries around the end and beginning of the month.

Yes, it applies to any of the twelve months.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using '月初' to say you are busy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about meeting a friend at the beginning of next month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about paying rent at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a business email sentence saying a report is due by the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why banks are crowded at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a new project starting at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about checking your insurance card at the clinic at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a sale starting at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '月初から' to describe a state.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about setting goals at the beginning of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a magazine release.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a meeting happening at the start of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a business trip scheduled for next month's start.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the busyness settling down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about inventory checks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a contract renewal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a salary being paid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about starting a diet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a town becoming lively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about budget execution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you tell your boss you'll finish a task early in the month?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they are busy at the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you pay your rent at the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Propose a meeting for the beginning of next month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the bank is crowded because it's the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you've been sick since the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone that a new system starts next month's beginning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you check your calendar every month's beginning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the town being busy at the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you want to go on a trip at the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention that you set goals at the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you will submit the report at the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask when the magazine is released.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you are busy with accounting at the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to bring their insurance card early in the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you start something new every month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if there is a sale at the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the beginning of the month passed quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you'll call your parents at the start of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Formally state that the meeting will be held at the beginning of the month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Gessho ni aimashou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Gessho wa isogashii desu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: 'Raigetsu no gessho ni shuppatsu shimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the reason: 'Gessho na no de ginkou ga konde iru'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the deadline: 'Gessho made ni dashite kudasai'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'Gessho ni hoken-shou o misete kudasai'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the duration: 'Gessho kara zutto ame desu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the event: 'Gessho sēru ga arimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the document: 'Gessho no repooto o kakimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the state: 'Gessho no isogashisa ga hitodanraku shita'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the plan: 'Gessho ni mokuhyou o tateru'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the month: 'Hachigatsu no gessho ni kimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the task: 'Gessho ni zaiko o kakunin suru'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 'Tanaka-san wa gessho wa isogashii desu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Gessho ni naru to isogashiku naru'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!