月末
月末 in 30 Seconds
- Getsumatsu (月末) means 'end of the month' and is a key word for deadlines and scheduling in Japanese life.
- It is composed of the kanji for 'month' (月) and 'end' (末), used frequently in business and finance.
- Commonly paired with particles like 'ni' (at) and 'made ni' (by) to specify timing and deadlines.
- Distinguished from 'getsumatsujitsu' (the very last day) and 'shuumatsu' (weekend) by its specific kanji and context.
The Japanese word 月末 (げつまつ - getsumatsu) is a fundamental noun that translates directly to the 'end of the month' in English. In the Japanese linguistic landscape, this term is far more than a simple calendar marker; it is a pivotal concept that dictates the rhythm of social, financial, and professional life. The word is composed of two kanji characters: 月 (getsu/tsuki), meaning 'moon' or 'month', and 末 (matsu/sue), meaning 'end', 'tip', or 'extremity'. Together, they represent the final segment of the monthly cycle. While in English we might say 'the end of the month' to refer to anything from the 25th onwards, in Japanese, getsumatsu is often used with a high degree of precision, frequently pointing to the final business day or the specific deadline for administrative tasks.
- Etymological Nuance
- The kanji 末 visually depicts the tip of a tree, where the top horizontal stroke is longer than the one below it, signifying the very end of growth. This imagery carries over to time, suggesting that getsumatsu is the culmination or the 'tip' of the month's duration.
- Business Context
- In the Japanese workplace, getsumatsu is synonymous with 'shimebi' (closing day). It is the time when invoices are processed, accounting books are balanced, and performance targets are evaluated. You will hear it constantly in phrases regarding deadlines.
日本の会社では、月末はいつも非常に忙しい時期です。
(At Japanese companies, the end of the month is always a very busy time.)
Socially, getsumatsu is when bills like rent (yachin) and utilities (kounetsuhi) are typically due. For many workers, it is also the period just before or just after payday (kyuuryoubi), which usually falls on the 25th of the month. Therefore, the 'end of the month' can sometimes imply a period of financial tightening before the next cycle begins. Understanding this word is essential for anyone living or working in Japan, as it governs the scheduling of almost all bureaucratic and commercial activities. Whether you are talking about a gym membership renewal, a limited-time sale at a department store, or a report submission, getsumatsu is the temporal anchor used to define these limits.
- Usage in Daily Life
- Students use it for project deadlines, while families use it to plan monthly grocery budgets. In news reports, you might hear about 'getsumatsu no kawase' (end-of-month exchange rates).
このレポートは、今月の月末までに提出してください。
(Please submit this report by the end of this month.)
In summary, getsumatsu is a high-frequency, high-utility word that captures the essence of completion and preparation. It is the boundary line between the past month's efforts and the next month's opportunities. For a learner at the A1 level, mastering this word allows for clear communication about basic schedules and expectations, forming a bridge to more complex time-related expressions in Japanese.
Using 月末 (getsumatsu) correctly requires an understanding of Japanese particles, specifically those that denote time and limits. Because it is a noun, it can function as the subject of a sentence, the object of a prepositional phrase, or as an adverbial phrase when combined with particles like に (ni), まで (made), or から (kara). The most common construction for beginners is 月末に (getsumatsu ni), meaning 'at the end of the month'. This is used to specify when an action takes place.
- The Role of 'Made' (Until)
- When you want to express a deadline, you use 月末まで (getsumatsu made) or 月末までに (getsumatsu made ni). The addition of 'ni' after 'made' is crucial: 'made' implies an action continues until that point, while 'made ni' implies the action must be completed by that point.
家賃は毎月月末までに払わなければなりません。
(Rent must be paid by the end of every month.)
Another important aspect is specifying which month's end you are referring to. While getsumatsu by itself often implies 'this month's end' in context, it is common to see it preceded by 今月の (kongetsu no) for 'this month's', 来月の (raigetsu no) for 'next month's', or 先月の (sengetsu no) for 'last month's'. This creates a clear temporal reference point. For example, 'raigetsu no getsumatsu' (the end of next month) is a standard way to plan ahead in business meetings.
- Verb Pairings
- Common verbs paired with getsumatsu include 忙しい (isogashii - to be busy), 終わる (owaru - to end), and 支払う (shiharau - to pay). These pairings cover 90% of daily interactions involving this word.
今月の月末に旅行に行きます。
(I am going on a trip at the end of this month.)
Finally, note that getsumatsu is slightly more formal than saying tsuki no owari (the end of the month). While both mean the same thing, getsumatsu is the standard term in professional emails, official documents, and news broadcasts. As a learner, using getsumatsu makes your Japanese sound more concise and 'grown-up'. Always remember that in Japanese culture, being mindful of the 'end of the month' shows that you are organized and aware of the collective schedule of society.
The auditory landscape of Japan is filled with references to 月末 (getsumatsu), especially as the calendar flips towards the 20th and beyond. One of the most common places to hear this word is in the office environment. As the month draws to a close, managers will often remind their teams about deadlines. You might hear: 'Getsumatsu no shime-kiri wo wasurenaide kudasai' (Don't forget the end-of-month deadline). The atmosphere in many Japanese offices shifts during this time, becoming more intense as everyone works to finalize their 'shime' (closing) procedures.
- Financial Institutions and Banks
- If you visit a bank or an ATM area at the getsumatsu, you will see long lines. Announcements in the bank might refer to 'getsumatsu no furikomi' (end-of-month transfers). Many companies pay their subcontractors and employees around this time, leading to a surge in banking activity.
銀行は月末になると、とても混雑します。
(Banks become very crowded when it gets to the end of the month.)
In the retail and service industry, getsumatsu is a key marketing term. Store clerks might shout about 'getsumatsu seeru' (end-of-month sales) to clear out inventory before the new month's stock arrives. On the radio or television, commercials for mobile phone plans or internet services often mention that 'getsumatsu made no kyanpeen' (campaigns until the end of the month) are running. For a resident of Japan, these auditory cues serve as a constant reminder to check their data usage or subscription status before the month resets.
- Public Transportation
- At train stations, you may hear announcements regarding 'teikiken' (commuter pass) renewals. Since many passes expire at the end of the month, the 'getsumatsu' period sees a lot of activity at the automated ticket machines.
「月末限定」のメニューがレストランにあります。
(There is an "End-of-Month Limited" menu at the restaurant.)
Even in casual conversation among friends, the word pops up. A friend might decline a dinner invitation by saying, 'Gomen, getsumatsu wa isogashii nda' (Sorry, I'm busy at the end of the month). This is understood immediately as being related to work or financial management. In essence, getsumatsu is a word that echoes through the streets, offices, and digital spaces of Japan, signaling a time of wrapping up and moving forward.
While 月末 (getsumatsu) is a straightforward concept, English speakers often make nuanced errors when applying it in Japanese. The most frequent mistake is confusing getsumatsu with the specific phrase 月末日 (getsumatsujitsu). While getsumatsu refers to the general 'end of the month' period (the last few days), getsumatsujitsu refers strictly to the very last day (e.g., January 31st). If you have a deadline on the 31st, saying 'getsumatsu' is fine, but if you want to be legally or technically precise, 'getsumatsujitsu' is better.
- Confusing 'Getsumatsu' with 'Shuumatsu'
- Because they both end in 末 (matsu), beginners often mix up 月末 (getsumatsu - end of month) and 週末 (shuumatsu - weekend). This can lead to significant scheduling errors. Remember: getsu is month, shuu is week.
❌ Incorrect: 今週の月末に会いましょう。
✅ Correct: 今週の週末に会いましょう。
(Error: Saying "this week's end of month" instead of "this weekend".)
Another common error involves the misuse of particles. As mentioned before, using まで (made) when you should use までに (made ni) is a classic trap. 'Getsumatsu made isogashii' means you are busy until the end of the month (continuously). 'Getsumatsu made ni shite kudasai' means do it by the end of the month (a single completion point). Using the wrong one can change the meaning of a deadline entirely, leading to confusion in a professional setting.
- Pronunciation Pitfall
- Avoid over-emphasizing the 'U' sounds. In standard Japanese, the 'u' in 'getsu' and 'matsu' is often devoiced (whispered), especially between voiceless consonants. Pronouncing it as 'GE-TSU-MA-TSU' with heavy vowels can sound unnatural.
❌ Incorrect: 1月の月末日は31日です。
✅ Correct: 1月の末日は31日です。
(Note: While 'getsumatsujitsu' is okay, 'matsujitsu' is often preferred for specific dates.)
Lastly, be careful with the context of 'next month'. If it is currently January 30th, and you say 'getsumatsu', people will assume you mean tomorrow. If you want to talk about February, you must say 'raigetsu no getsumatsu'. English speakers sometimes forget to specify the month when they are very close to a transition point, leading to ambiguity.
To truly master the concept of the 'end of the month', it is helpful to look at 月末 (getsumatsu) alongside its synonyms and related terms. While getsumatsu is the most common all-purpose word, other terms offer more specific nuances depending on whether you are talking about time, business, or traditional culture.
- 月の終わり (Tsuki no owari)
- This is the literal, descriptive way to say 'the end of the month'. It is more casual and 'softer' than getsumatsu. You might use this when talking to a child or in a very informal diary entry.
Example: Tsuki no owari ni kirei na tsuki ga mieta. (At the end of the month, a beautiful moon was visible.) - 末日 (Matsujitsu)
- This refers specifically to the last day of a period. It is very common in legal contracts and banking terms. If a document says 'shiharai wa matsujitsu', it means the payment is due exactly on the final day of the month.
比較:月末 (期間) vs 末日 (特定の日)
(Comparison: Getsumatsu (period) vs Matsujitsu (specific day))
In a business context, you will often hear 締め (shime) or 締め切り (shime-kiri). While these mean 'closing' or 'deadline', they are functionally identical to getsumatsu for many workers. If someone says 'getsumatsu no shime', they are referring to the monthly closing of accounts. Another interesting term is 晦日 (misoka). Historically, this referred to the last day of the lunar month. Today, it is rarely used in daily life except in the term 大晦日 (oomisoka), which means New Year's Eve (the 'great' end of the month/year).
- Alternative: 月末払い (Getsumatsu-barai)
- This is a compound noun meaning 'payment at the end of the month'. It is a very common term in business transactions (e.g., 'matsu-jime, getsumatsu-barai' meaning 'close at the end of the month, pay at the end of the [next] month').
この支払いは月末払いです。
(This payment is an end-of-month payment.)
Understanding these alternatives helps you navigate different social registers. While getsumatsu is your 'workhorse' word, being aware of matsujitsu prevents confusion in legal matters, and knowing oomisoka connects you to one of Japan's most important cultural holidays. By choosing the right word for the right time, you demonstrate a deeper sensitivity to the nuances of Japanese communication.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '末' (end) is often confused with '未' (not yet). A trick to remember: '末' (end) has a longer TOP line, like the top of a full-grown tree. '未' (not yet) has a longer BOTTOM line, like a tree that hasn't finished growing.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' like 'too'. It should be a sharp 'ts' sound.
- Over-emphasizing the 'u' vowels, making it sound like 'GEH-TSOO-MAH-TSOO'.
- Confusing the pitch with 'shuumatsu' (weekend).
- Failing to devoice the 'u' when appropriate.
- Pronouncing 'ge' as 'je' (like jelly).
Difficulty Rating
Kanji are basic A1/N5 level. Easy to recognize.
Kanji for 'matsu' is often confused with '未'. Requires attention.
Simple four-syllable word. No difficult sounds.
Can be confused with 'shuumatsu' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Particle 'Ni' for specific time
月末に会いましょう。
Particle 'Made ni' for deadlines
月末までに提出してください。
Noun modification with 'No'
月末の予定。
Particle 'Kara' for starting points
月末から休みです。
Particle 'Made' for duration
月末まで忙しいです。
Examples by Level
月末にデパートに行きます。
I will go to the department store at the end of the month.
Uses the particle 'ni' to indicate a specific time.
今月の月末は忙しいです。
The end of this month is busy.
Uses 'no' to specify 'this month's' end.
月末までに本を返してください。
Please return the book by the end of the month.
Uses 'made ni' to indicate a deadline.
月末は休みですか?
Are you off at the end of the month?
Simple question structure.
月末にテストがあります。
There is a test at the end of the month.
Indicates existence of an event at a time.
月末から旅行に行きます。
I will go on a trip starting from the end of the month.
Uses 'kara' to indicate a starting point.
月末の天気はどうですか?
How is the weather at the end of the month?
Uses 'no' to modify the noun 'tenki'.
月末まで待ちましょう。
Let's wait until the end of the month.
Uses 'made' to indicate duration until a point.
月末までに家賃を払わなければなりません。
I must pay the rent by the end of the month.
Uses '~nakereba narimasen' for obligation.
月末の予定を教えてください。
Please tell me your end-of-month plans.
Uses 'no' to create a compound noun phrase.
月末になると、仕事が増えます。
When it gets to the end of the month, work increases.
Uses '~to' to show a natural consequence.
来月の月末に引っ越します。
I will move at the end of next month.
Specifies 'next month' using 'raigetsu'.
月末はいつもお金がありません。
I always have no money at the end of the month.
Uses 'wa' for contrast/emphasis.
月末の金曜日は早く帰りたいです。
I want to go home early on the last Friday of the month.
Combines 'getsumatsu' and 'kinyoubi'.
月末までにレポートを書き終えます。
I will finish writing the report by the end of the month.
Uses the potential or volitional sense of completion.
月末のパーティーに参加しますか?
Will you participate in the end-of-month party?
Noun modification with 'no'.
月末の締め切りに間に合うように頑張ります。
I will do my best to make the end-of-month deadline.
Uses '~ni maniau you ni' (so that I make it).
月末の会議で進捗を報告します。
I will report the progress at the end-of-month meeting.
Professional context usage.
月末払いの請求書を送ってください。
Please send the invoice for end-of-month payment.
Uses 'getsumatsu-barai' as a compound noun.
今月の月末は、システムメンテナンスがあります。
There is system maintenance at the end of this month.
Formal notification style.
月末の在庫確認は時間がかかります。
The end-of-month inventory check takes time.
Uses 'zaiko kakunin' as a related business term.
月末に向けて、準備を進めています。
We are proceeding with preparations toward the end of the month.
Uses '~ni mukete' (toward).
月末は銀行が混むので、早めに行きます。
Since banks are crowded at the end of the month, I will go early.
Uses '~node' for reason.
月末の売上目標を達成しました。
We achieved the end-of-month sales goal.
Business goal terminology.
月末の資金繰りに苦労しています。
I am struggling with the end-of-month cash flow.
Uses 'shikinguri' (cash flow/financing).
月末の統計データに基づき、戦略を立てます。
Based on the end-of-month statistical data, we will formulate a strategy.
Uses '~ni motozuki' (based on).
月末にかけて、円安が進むと予想されています。
It is predicted that the yen will weaken toward the end of the month.
Uses '~ni kakete' (extending toward).
月末の繁忙期を乗り切るために、増員が必要です。
To get through the end-of-month busy period, more staff are needed.
Uses 'hanbouki' (busy season/period).
月末の処理が漏れないよう、チェックリストを作成してください。
Please create a checklist to ensure no end-of-month processing is missed.
Uses '~nai you' (so that... not).
月末の契約更新について、改めてご連絡いたします。
I will contact you again regarding the end-of-month contract renewal.
Formal business communication style.
月末の時点で、プロジェクトは順調に進んでいます。
As of the end of the month, the project is progressing smoothly.
Uses '~no jiten de' (at the point of).
月末恒例のイベントが開催されます。
The customary end-of-month event will be held.
Uses 'kourei' (customary/standard).
月末の決算発表が、市場に大きな影響を与えました。
The end-of-month financial results announcement had a major impact on the market.
High-level financial vocabulary.
月末ともなれば、街の雰囲気も慌ただしくなります。
Once it gets to the end of the month, the atmosphere of the town becomes hectic.
Uses '~tomo nareba' for inevitable conditions.
月末の支払いを滞らせるわけにはいきません。
We cannot afford to delay the end-of-month payments.
Uses '~wake ni wa ikanai' (cannot afford to).
月末を境に、新しい制度が導入されることになった。
It was decided that a new system would be introduced starting from the end of the month.
Uses '~wo sakai ni' (with ... as the boundary).
月末の喧騒から離れて、静かに過ごしたい。
I want to get away from the end-of-month hustle and bustle and spend time quietly.
Uses 'kensou' (bustle/clamor).
月末の締め作業は、細心の注意を払う必要があります。
The end-of-month closing work requires paying the closest attention.
Uses 'saishin no chuui' (utmost care).
月末の動向を注視し、次月の予測を立てる。
We will closely monitor the end-of-month trends and make predictions for the next month.
Uses 'chuushi' (close observation).
月末の納品が遅延した場合のペナルティを確認する。
Check the penalties in case the end-of-month delivery is delayed.
Contractual/Legal context.
月末の帳尻を合わせるために、奔走する日々が続く。
The days of running around to make ends meet at the end of the month continue.
Uses 'choujiri wo awaseru' (to make ends meet/balance books).
月末という一区切りが、人々の心理に及ぼす影響は計り知れない。
The impact that the milestone known as the end of the month has on people's psychology is immeasurable.
Philosophical/Sociological tone.
月末の風物詩とも言える、銀行前の行列が姿を消しつつある。
The queues in front of banks, which could be called a seasonal tradition of the end of the month, are disappearing.
Uses 'fuubutsushi' (seasonal tradition).
月末の多忙を極める中で、彼は冷静さを失わなかった。
Amidst the extreme busyness of the end of the month, he did not lose his composure.
Uses '~wo kiwameru' (to reach the extreme of).
月末の決済を巡る攻防が、水面下で繰り広げられている。
A battle over end-of-month settlements is unfolding beneath the surface.
Uses '~wo meguru' (concerning/surrounding).
月末の収支報告には、一切の妥協が許されない。
No compromise whatsoever is permitted in the end-of-month income and expenditure report.
Uses 'dakyou' (compromise).
月末の静寂が訪れる頃、ようやく一息つける。
By the time the end-of-month silence arrives, I can finally take a breath.
Literary/Poetic expression.
月末のノルマ達成に向けた執念が、チームを動かしている。
The obsession with achieving the end-of-month quota is driving the team.
Uses 'shuunen' (obsession/tenacity).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— The end of the month is busy. A very common phrase in offices.
月末は忙しいので、来月会いましょう。
— To finish something by the end of the month. Essential for project management.
この仕事を月末までに終わらせる必要があります。
— To pay at the end of the month. Standard for rent and bills.
家賃はいつも月末に支払います。
— The last Friday of the month. Often related to 'Premium Friday'.
月末の金曜日は早く帰ります。
— End-of-month closing work. Specifically refers to accounting/admin tasks.
月末の締め作業で残業しています。
— End-of-month sale. Common in supermarkets and stores.
月末の売り出しで安く買えました。
— The bank at the end of the month. Implies long lines and crowds.
月末の銀行はとても混んでいます。
— End-of-month balance. Used in banking and budgeting.
月末の残高を確認してください。
— Wait until the end of the month. Used when asking for more time.
返事は月末まで待ってください。
— End-of-month greetings. Formal emails sent at month-end.
月末の挨拶を取引先に送りました。
Often Confused With
Means 'weekend'. Both use the 'end' kanji (末), but 'shuu' is week and 'getsu' is month.
Refers to the specific last day, whereas 'getsumatsu' can refer to the general end period.
A more redundant but specific way to say 'the last day of the month'.
Idioms & Expressions
— To make ends meet or balance the books at the end of the month.
月末の帳尻を合わせるのが大変だ。
Business/Daily Life— The end-of-month hustle and bustle or chaotic busyness.
月末のバタバタがようやく終わった。
Informal/Neutral— The last-minute rush at the end of the month (e.g., to use up points).
月末の駆け込み需要で売り上げが伸びた。
Business/Retail— A seasonal tradition of the end of the month (often used ironically for long lines).
銀行の行列は月末の風物詩だ。
Journalistic/Formal— Getting through the end-of-month challenge (financial or workload).
今月の月末の乗り切り方を考える。
Neutral— The 'face' or look of someone at the end of the month (implying tiredness).
彼は月末の顔をしている。
Informal— The 'demon' of the end of the month (referring to unexpected work or costs).
月末の魔物に捕まってしまった。
Slang/Joking— The milestone or turning point that the end of the month represents.
月末の一区切りとして、部屋を掃除する。
Neutral— The state of one's wallet/pocket at the end of the month.
月末の懐具合と相談して決める。
Idiomatic/Casual— The final conclusion or wrapping up of the month.
素晴らしい成果で月末の締めくくりができた。
FormalEasily Confused
Both refer to the end of the month.
Gejun is specifically the 21st to the 30th/31st. Getsumatsu is more focused on the very end or the deadline aspect.
3月下旬に旅行に行き、月末に帰ります。
Both end in 'matsu'.
Nendomatsu is the end of the fiscal year (March), not just any month.
年度末は3月です。月末は毎月あります。
They sound very similar.
Getsumatsu is the period; Getsumatsujitsu is the single day.
月末は忙しいですが、月末日は特に忙しいです。
Contains 'matsu'.
Nenmatsu is the end of the year (December).
年末年始の休み。
Contains 'matsu'.
Kimatsu is the end of a business term or school semester.
期末テストがあります。
Sentence Patterns
[Month]の月末に[Action]します。
1月の月末に旅行します。
月末は[Adjective]です。
月末は忙しいです。
月末までに[Verb-te]ください。
月末までに払ってください。
月末になると、[Clause]。
月末になると、銀行が混みます。
月末の[Noun]について[Verb]。
月末の予定について話します。
月末に向けて、[Action]。
月末に向けて、準備をします。
月末の時点で、[Status]。
月末の時点で、目標を達成しました。
月末に伴い、[Change]。
月末に伴い、営業時間が変わります。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High. Used daily in both speech and writing.
-
Saying 'getsumatsu' when you mean 'weekend'.
→
週末 (shuumatsu)
This is the most common error for beginners. Remember 'getsu' = moon/month, 'shuu' = week.
-
Using 'getsumatsu made' for a deadline.
→
月末までに (getsumatsu made ni)
Adding 'ni' is essential to specify 'by' rather than 'until'.
-
Thinking 'getsumatsu' only means the 31st.
→
月末 (period) vs 末日 (day)
Getsumatsu is a general time frame. Use 'matsujitsu' for the specific final day.
-
Confusing 'matsu' (末) and 'mi' (未) in writing.
→
末 (End) vs 未 (Not yet)
The length of the horizontal lines is the only difference. Top long = End.
-
Forgetting to specify the month.
→
来月の月末 (Next month's end)
If you are already in the last week of the month, 'getsumatsu' might be ambiguous.
Tips
Use 'Made Ni' for Deadlines
Always remember to add 'ni' after 'made' when you want to say 'by the end of the month'. Without 'ni', it sounds like you are doing something continuously until then.
Expect Crowds
Avoid going to the bank or post office on the last day of the month if possible. It is the busiest time for administrative tasks in Japan.
Stroke Length Matters
When writing '末', make the top line long. If you make the bottom line long, you've written '未' (not yet), which is a completely different word.
Devoice the 'U'
Try to say 'gets-mats' instead of 'ge-tsu-ma-tsu'. Devoicing the 'u' makes your Japanese sound much more native and fluid.
The 'Shime' Culture
Understand that 'getsumatsu' is a hard deadline in Japan. Showing respect for this timing will make you a better colleague or partner.
Pair with 'Kongetsu'
In conversation, 'getsumatsu' usually means 'this month's end'. If you mean a different month, always specify it.
Office Overtime
Be prepared for colleagues to be less available for casual chats or long lunches during the last 2-3 days of the month.
Look for Sales
Many supermarkets have 'getsumatsu' sales to clear out perishables or inventory. It's a great time to save money.
Compare with 'Shuumatsu'
Group 'getsumatsu', 'shuumatsu', and 'nenmatsu' together in your study notes. They all share the 'end' kanji.
Be Mindful of Payments
If you owe a friend money, paying them back by 'getsumatsu' is considered polite and organized in Japanese culture.
Memorize It
Mnemonic
GET some money because it's the MATSU (end) of the month! (GET-SU-MATSU).
Visual Association
Imagine a calendar where the last few days are glowing red, signaling a 'stop' or 'limit' line.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences using 'getsumatsu' with 'ni', 'made', and 'no' in your journal today.
Word Origin
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It combines '月' (moon/month) and '末' (end/tip). This compound has been used for centuries to denote the closing of a lunar month in the old Japanese calendar system.
Original meaning: The tip or the last phase of the moon's cycle.
Japonic / Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be aware that mentioning 'getsumatsu' to a Japanese colleague might trigger thoughts of stress or busyness. Use it with empathy!
In English-speaking countries, 'end of the month' is often just a vague timeframe. In Japan, it is a much more formal and rigid boundary for business operations.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Office
- 月末の締め切りです。
- 月末までに終わらせます。
- 月末は忙しいですか?
- 月末の会議。
At the Bank
- 月末の振込。
- 月末は混んでいます。
- 月末の残高確認。
- 月末払い。
Paying Rent
- 月末までに家賃を払う。
- 月末が支払日です。
- 毎月末の支払い。
- 月末の請求書。
With Friends
- 月末に会おう。
- 月末は予定がある。
- 月末に旅行に行く。
- 月末まで待って。
Shopping
- 月末セール。
- 月末限定ポイント。
- 月末までのキャンペーン。
- 月末に新発売。
Conversation Starters
"月末の予定はもう決まりましたか? (Have you decided your end-of-month plans yet?)"
"月末はいつも忙しいですか? (Are you always busy at the end of the month?)"
"今月の月末に一緒に食事に行きませんか? (Would you like to go out for a meal at the end of this month?)"
"月末の銀行の混雑には驚きますよね。 (The end-of-month bank crowds are surprising, aren't they?)"
"月末までに何を終わらせる必要がありますか? (What do you need to finish by the end of the month?)"
Journal Prompts
今月の月末までに達成したい目標を3つ書いてください。 (Write three goals you want to achieve by the end of this month.)
あなたの仕事や学校では、月末はどのような雰囲気ですか? (What is the atmosphere like at your work or school at the end of the month?)
月末にお金がない時、どのように過ごしますか? (How do you spend your time when you have no money at the end of the month?)
来月の月末の予定を詳しく書いてください。 (Write your plans for the end of next month in detail.)
月末の忙しさを乗り切るための方法を教えてください。 (Tell me your methods for getting through the end-of-month busyness.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNot necessarily. While it can mean the last day, it usually refers to the final few days of the month when deadlines and closings happen. If you mean exactly the 31st, 'matsujitsu' is clearer.
No, for the end of the week, you must use 'shuumatsu'. 'Getsu' specifically means month.
Yes, it is the standard professional term. It is neutral-polite and very common in office environments.
Use 'getsumatsu made ni'. The 'ni' is important to indicate a deadline rather than a duration.
The opposite is 'gessho' (月初), which means the beginning of the month.
Historically, yes. In that context, 'misoka' was more common, but 'getsumatsu' is the modern standard for the solar calendar.
In Japan, many companies have the same 'shimebi' (closing day) and payday, leading to a massive spike in bank transfers on the last days of the month.
Yes, it is a general term. You can specify the month like '8-gatsu no getsumatsu' (end of August).
Not really, but 'getsu-matsu' is sometimes shortened in very casual business speech to just 'matsu' (e.g., 'matsu-jime'), though this is jargon.
If the last day of the month is a Saturday, then that Saturday is the 'getsumatsu'. It follows the calendar, not the work week.
Test Yourself 200 questions
Write 'end of the month' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please pay by the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The end of the month is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a meeting at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the Hiragana for '月末'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'End-of-month plans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will go to Japan at the end of next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '月末' and '忙しい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait until the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'End-of-month sale.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished the work at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every month-end' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank is crowded at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'End-of-month report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'By the end of this month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will return the book at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a test at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to go on a trip at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'End-of-month processing is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your plans for '月末'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'End of the month' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Busy at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'By the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will pay the rent at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At the end of this month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At the end of next month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'End-of-month plans.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the end of the month busy?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a test at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every month-end.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bank is crowded.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'End-of-month sale.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please finish by the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will go on a trip at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'End-of-month closing work.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I achieved the goal at month-end.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am broke at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's meet at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will send the report at the end of the month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '月末に会いましょう。' When are they meeting?
Listen to: '月末までに払ってください。' What is the deadline?
Listen to: '月末は忙しいです。' Is the person free?
Listen to: '来月の月末に引っ越します。' When are they moving?
Listen to: '月末の銀行は混みます。' Where is crowded?
Listen to: '毎月末に会議があります。' How often is the meeting?
Listen to: '月末セールで買いました。' Where did they buy it?
Listen to: '月末の予定を教えて。' What do they want to know?
Listen to: '月末まで待って。' How long should you wait?
Listen to: '月末の金曜日は暇です。' Is the person busy on the last Friday?
Listen to: '月末の締め切りに間に合った。' Did they make the deadline?
Listen to: '月末の支払いを忘れた。' What did they forget?
Listen to: '月末にテストがあるよ。' What is happening at month-end?
Listen to: '月末の在庫はゼロだ。' How much stock is left?
Listen to: '月末の挨拶を送りました。' What did they send?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Getsumatsu (月末) is the essential Japanese term for 'end of the month'. Mastering it is crucial for navigating deadlines, payments, and professional life in Japan. Example: 月末までに支払います (I will pay by the end of the month).
- Getsumatsu (月末) means 'end of the month' and is a key word for deadlines and scheduling in Japanese life.
- It is composed of the kanji for 'month' (月) and 'end' (末), used frequently in business and finance.
- Commonly paired with particles like 'ni' (at) and 'made ni' (by) to specify timing and deadlines.
- Distinguished from 'getsumatsujitsu' (the very last day) and 'shuumatsu' (weekend) by its specific kanji and context.
Use 'Made Ni' for Deadlines
Always remember to add 'ni' after 'made' when you want to say 'by the end of the month'. Without 'ni', it sounds like you are doing something continuously until then.
Expect Crowds
Avoid going to the bank or post office on the last day of the month if possible. It is the busiest time for administrative tasks in Japan.
Stroke Length Matters
When writing '末', make the top line long. If you make the bottom line long, you've written '未' (not yet), which is a completely different word.
Devoice the 'U'
Try to say 'gets-mats' instead of 'ge-tsu-ma-tsu'. Devoicing the 'u' makes your Japanese sound much more native and fluid.
Example
月末締切です。
Related Content
Related Grammar Rules
More Time words
以後
A1A noun or adverbial noun meaning 'after,' 'from now on,' or 'since.' It indicates a point in time and everything following it, often implying a continuous state or a change that starts from that moment.
午後
A1The period of time between noon and evening, typically translated as 'afternoon' or 'P.M.' It is used both as a standalone noun and as a prefix before specific times to indicate the second half of the day.
終日
A1Refers to the entire duration of a day from morning until night. It is a formal way to express that an action or state lasts all day long without interruption.
以前
A1Izen refers to a time or state prior to the present or a specific reference point. It is commonly used to describe past habits, previous locations, or to contrast how things used to be compared to now.
世紀
A1A century, which is a period of 100 years. It is commonly used to refer to specific eras in history or the current time period using the Gregorian calendar.
明後日
A1The day after tomorrow. It is used to refer to the specific day that follows tomorrow in a sequence of time.
一昨日
A1Refers to the day before yesterday. It is used to specify a point in time exactly two days prior to the current day in a temporal sequence.
年代
A1Refers to a specific period of time or era, most commonly used to denote decades like the 1990s. It is also used to describe the age or historical period of an object or a general generation of people.
遅延
A1A delay or postponement where an event or process occurs later than the scheduled or expected time. It is commonly used regarding public transportation, system performance, or official schedules.
終了
A1Shūryō refers to the end, conclusion, or termination of an event, process, or period of time. It is a formal way to say that something has finished or been completed, commonly used in computer interfaces and official announcements.