At the A1 level, you just need to know that 'suitou' (水筒) means a water bottle you bring from home. Imagine you are going for a walk or to a Japanese class. You might put water or tea in your 'suitou' so you don't get thirsty. It is a very simple noun. You can say 'Kore wa watashi no suitou desu' (This is my water bottle). You will mostly hear it in school settings or when talking about basic daily items. Think of it as a 'water' (sui) 'tube' (tou). At this level, don't worry about the different types of bottles; just use 'suitou' for any reusable bottle you carry. You might also learn the verb 'motsu' (to hold/carry) to say 'suitou wo mochimasu' (I carry a water bottle). This is a very helpful word for beginners because hydration is a common topic of conversation in Japan, especially in the summer. You might also see it in basic picture dictionaries next to images of backpacks and lunchboxes (bento). Remember, it's different from the bottles you buy at a vending machine!
At the A2 level, you should be able to use 'suitou' in more descriptive sentences. You can talk about the color, size, and what is inside. For example, 'Aoi suitou ni tsumetai ocha wo iremashita' (I put cold tea in the blue water bottle). You should also start using the correct counter, which is 'hon' (本). So, 'suitou ga ippon arimasu' means 'There is one water bottle.' You will encounter this word frequently in 'daily life' scenarios, such as preparing for work or school. You might also learn related words like 'futa' (lid) or 'arau' (to wash). Understanding that 'suitou' is a reusable item is key at this level. You might have to follow simple instructions like 'Suitou wo motte kite kudasai' (Please bring a water bottle). You can also use it to express needs, such as 'Suitou ga hoshii desu' (I want a water bottle) when shopping. It's a practical word that connects to your ability to describe your belongings and daily routines.
By the B1 level, you can use 'suitou' to discuss broader topics like environmental issues or specific product features. You might participate in a conversation about the 'My Bottle' (マイボトル) movement and explain why you prefer using a 'suitou' over buying 'petto botoru' (PET bottles). You should be comfortable with terms like 'ho-on' (heat retention) and 'ho-rei' (cold retention). For example, 'Kono suitou wa ho-on-sei ga sugurete iru node, fuyu ni sashi-irete kimasu' (This water bottle has excellent heat retention, so I'll bring it in the winter). You can also describe problems, such as a leaking gasket: 'Pakkun ga furui no ka, suitou ga morete shimau' (Maybe the gasket is old, but the water bottle is leaking). At this level, you should be able to navigate a department store's housewares section and ask detailed questions about the material (stainless steel vs. plastic) or the ease of cleaning. You are moving from just identifying the object to discussing its performance and its role in your lifestyle.
At the B2 level, you can understand and use 'suitou' in more specialized contexts, such as technical reviews or social commentaries. You might read an article comparing the engineering of Japanese 'mahoubin' (vacuum flasks) and use 'suitou' as the general term in your summary. You can discuss the evolution of the 'suitou' from bamboo tubes to modern high-tech vessels. Your vocabulary should include compound words like 'shinkuu-dantsu' (vacuum insulation) and 'keiryou-ka' (weight reduction). You can also use the word in hypothetical or complex situations: 'Moshi suitou wo wasurete itara, nesshuchusho ni natte ita kamoshirenai' (If I had forgotten my water bottle, I might have gotten heatstroke). You should be able to understand the nuance between 'suitou,' 'tanburaa,' and 'magu' and use them correctly in a professional or social setting. You might also notice how 'suitou' is used in marketing to appeal to different demographics, from 'kawaii' designs for kids to 'stylish' ones for businessmen.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'suitou' and its cultural associations. You can recognize it in literature or formal essays where it might be used as a symbol of preparedness, self-reliance, or even nostalgia. You can discuss the sociological impact of the 'suitou' culture in Japan, such as how it relates to the concept of 'mottainai' (wastefulness) and the national effort to reduce plastic waste. You can understand complex instructions or manuals for high-end 'mahoubin' and explain the physics of heat transfer involved. You might also explore the etymology more deeply, looking at how the kanji '筒' (cylinder) appears in other historical contexts. In conversation, you can use 'suitou' with a high degree of precision, perhaps debating the merits of different brands like Zojirushi versus Tiger based on their historical contributions to 'suitou' technology. Your use of the word is seamless, and you can pick up on subtle puns or metaphors involving hydration and portable vessels in media.
At the C2 level, you possess native-like mastery of the word 'suitou' and its place within the vast Japanese lexicon. You can engage in academic or high-level professional discussions about the 'suitou' industry's market trends, manufacturing processes, and its role in Japan's soft power (e.g., the global popularity of Japanese thermoses). You can appreciate and analyze the use of 'suitou' in classical-modern transition literature or high-level journalism. You understand the most obscure synonyms and historical terms for portable vessels. You can effortlessly switch between formal, neutral, and casual registers when talking about 'suitou,' and you can even understand regional dialects or archaic uses if they arise. For you, 'suitou' is not just a word for a bottle; it is a point of intersection for Japanese history, technology, environmental policy, and daily social ritual. You could potentially write an editorial on the 'death of the PET bottle' and the 'rebirth of the suitou' using sophisticated rhetorical devices and a wide range of related kanji compounds.

水筒 in 30 Seconds

  • A reusable, portable water bottle or canteen.
  • Essential for school, work, and outdoor activities in Japan.
  • Often refers to high-quality, insulated stainless steel thermoses.
  • Key part of the 'My Bottle' eco-friendly movement.

The Japanese word 水筒 (suitou) is a compound noun that translates directly to 'water cylinder' or 'water tube,' but in modern usage, it refers to any portable container used for carrying beverages, such as a water bottle, canteen, or thermos. In the context of Japanese daily life, the suitou is an ubiquitous item, essential for everyone from kindergarten students to corporate office workers. The term encompasses a wide variety of designs, ranging from simple plastic bottles used for room-temperature water to high-tech, stainless steel vacuum-insulated flasks that can keep tea piping hot or ice-cold for over twenty-four hours. Understanding the word suitou requires looking beyond the object itself and into the cultural habits of hydration and preparation that define Japanese society. Historically, the concept of a portable water vessel in Japan dates back centuries, where travelers would use hollowed-out bamboo or dried gourds to carry water along the Nakasendo or Tokaido trails. These early 'suitou' were literal tubes of wood or plant matter, which explains the choice of the kanji 筒 (tou/tsutsu), meaning 'cylinder' or 'pipe.' Today, the word is used in almost every setting involving movement or outdoor activity.

Daily Utility
The most common use of a suitou is for school children who bring their own tea (usually unsweetened barley tea or 'mugicha') to school every day. Many Japanese schools actually require students to bring a suitou to ensure they stay hydrated without needing to use shared drinking fountains.
Eco-Consciousness
In recent years, the 'My Bottle' (マイボトル) movement has popularized the use of suitou among adults to reduce the environmental impact of single-use plastic PET bottles. Carrying a suitou is seen as a sign of being environmentally responsible and health-conscious.

遠足には必ず水筒を持ってきてください。 (Please make sure to bring a water bottle for the field trip.)

When you walk into a Japanese department store like Tokyu Hands or Loft, you will see entire aisles dedicated to suitou. These sections showcase the incredible engineering behind Japanese brands like Zojirushi, Tiger, and Thermos. These bottles are often categorized by their function: 'one-touch' lids for easy drinking during sports, 'cup-type' lids where the cap doubles as a small cup (common for hot tea), and 'direct-drink' types for cold beverages. The word suitou is the umbrella term for all of these. It is important to note that while 'bottle' (ボトル) is also used, suitou feels more traditional and specifically implies a reusable, portable container rather than a disposable one. In a professional setting, having a sleek, metallic suitou on your desk is perfectly acceptable and even encouraged. It signifies that you are prepared and potentially saving money by not buying drinks from vending machines. Furthermore, during the hot Japanese summers, the suitou is a lifesaver, often filled with ice and sports drinks to prevent heatstroke (netsuchusho). The versatility of the word allows it to be used in casual conversation with friends as well as in formal announcements by school administrators or tour guides.

この水筒は保温性がとても高いです。 (This water bottle has very high heat retention.)

The linguistic structure of 水筒 is also worth exploring. The first character, 水 (mizu), means water, which is the most basic liquid one would carry. The second character, 筒 (tou), is used for cylindrical objects. This kanji is also found in words like 封筒 (fuutou) for envelope (literally 'sealed cylinder,' though envelopes are flat now) and 筒状 (tsutsujou) meaning cylindrical shape. Even though many modern suitou are not perfectly cylindrical—some are shaped like flasks or have ergonomic grips—the name remains. This persistence of language shows how deeply the concept is rooted in the physical form of the original bamboo vessels. When using the word in a sentence, it is treated as a standard noun. You can 'carry' it (持っていく - motte iku), 'fill' it (入れる - ireru), or 'wash' it (洗う - arau). Because it is a physical object, it takes the counter 'hon' (本) for long, cylindrical objects. For example, 'two water bottles' would be 'suitou ni-hon' (水筒二本). This grammatical detail is a common point of study for Japanese learners transitioning from A1 to A2 levels, as it requires matching the counter to the shape of the noun.

Material Variations
Stainless steel (ステンレス製) suitou are the gold standard in Japan due to their durability and insulation. Plastic (プラスチック製) versions are lighter and often used by hikers who want to minimize weight.

Finally, the social etiquette surrounding the suitou is quite specific. In a formal meeting, it is usually okay to drink from your own suitou, but it is considered polite to do so discreetly. At a traditional Japanese 'ryokan' or home, you would rarely use your suitou, as tea is provided in ceramic cups. However, for any 'outdoor' activity—which in Japan includes commuting through train stations—the suitou is your constant companion. The rise of 'eco-refill' stations in major cities like Tokyo and Osaka has further solidified the suitou's place in the modern urban landscape. These stations allow users to refill their suitou with filtered water for free or a small fee, reducing the reliance on convenience store beverages. This blend of ancient naming, modern technology, and contemporary social values makes the word 水筒 a perfect window into the Japanese mindset of 'mottainai' (avoiding waste) and 'junbi' (preparation).

Using the word 水筒 (suitou) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a concrete noun. However, to sound natural in Japanese, one must understand the common verbs and particles that typically accompany it. The most basic construction involves possession or carrying. For instance, the verb 'motsu' (持つ - to hold/carry) or 'motte iku' (持っていく - to take along) is frequently used. In the Japanese education system, teachers often remind students to bring their bottles with the phrase 'Suitou wo wasurenaide kudasai' (Don't forget your water bottle). This highlights the object's status as a daily essential. When discussing the contents of the bottle, the particle 'ni' (in/into) is used with the verb 'ireru' (入れる - to put in). You don't just 'fill' the bottle; you 'put tea into the water bottle' (水筒にお茶を入れる). This distinction is important for English speakers who might be tempted to use a direct translation of 'to fill.'

Action: Filling
毎朝、水筒に氷とお茶を入れます。 (Every morning, I put ice and tea in my water bottle.) Here, the focus is on the action of preparation.
Action: Carrying
重いので、小さい水筒を持ってきました。 (Since it's heavy, I brought a small water bottle.) This uses 'motte kuru' to indicate bringing it to the current location.

新しい水筒を買いたいのですが、おすすめはありますか? (I want to buy a new water bottle; do you have any recommendations?)

Another layer of usage involves describing the physical properties of the suitou. Since Japan is a country of extreme seasons, the 'insulation' (保温 - hoon for heat, 保冷 - horei for cold) is a major talking point. You might hear someone say 'Kono suitou wa horei-ryoku ga sugoi' (This water bottle's cold-retention ability is amazing). When shopping, you would look for these terms on the packaging. Adjectives like 'karui' (light), 'joubu' (durable), and 'oshare' (stylish) are often used to describe one's choice of bottle. In a more technical or descriptive sense, you might use 'shinkuu-dantsu' (vacuum insulation) to explain why a particular suitou is expensive. If you lose your bottle, a common occurrence on Japanese trains, you would go to the 'lost and found' (wasuremono-neba) and say, 'Suitou wo wasuremashita' (I forgot/lost my water bottle). Providing details like color and size is essential here: 'Ao-iro de, go-hyaku miri no suitou desu' (It's a blue, 500ml water bottle).

鞄の中で水筒の蓋が開いてしまいました。 (The lid of my water bottle opened inside my bag.)

Advanced usage of suitou can involve metaphors or specific cultural practices. For example, during 'hanami' (cherry blossom viewing) or 'undoukai' (sports days), the 'family-size suitou' (large thermoses with multiple cups) becomes a focal point of social interaction. Sharing a drink from a suitou cap can be a sign of closeness or teamwork. In literary contexts, a suitou might represent a traveler's loneliness or their preparedness for a long journey. In a business context, bringing a suitou to a long meeting is often seen as a practical way to avoid 'nomimono-dai' (drink expenses) and is generally respected as a sign of 'setsuyaku' (frugality). If you are at a restaurant that allows it, you might ask, 'Suitou ni mizu wo irete moraemasu ka?' (Could I have you put some water in my bottle?), though this is only appropriate in casual settings or at self-service water stations. Overall, the word is versatile, appearing in imperative commands, descriptive narratives, and polite requests alike.

Common Verb: To Wash
水筒を洗う (Suitou wo arau). Because Japanese people often put tea in their bottles, they frequently talk about washing out the tea stains (cha-shibu).
Common Verb: To Leak
水筒が漏れる (Suitou ga moreru). This is a common complaint if the silicone gasket (pakkun) is old or misaligned.

In summary, when using suitou, focus on the context of the activity. If you're going out, you 'take' it. If you're at home, you 'prepare' it. If it's dirty, you 'wash' it. By mastering these basic collocations, you will be able to talk about this essential item as naturally as a native speaker. Pay attention to the particles: 'wo' for the object of the action, 'ni' for the destination of the liquid, and 'ga' for when the bottle itself is doing something (like leaking). This systematic approach to the noun will ensure clarity in your Japanese communication.

You will encounter the word 水筒 (suitou) in a surprising variety of environments in Japan, reflecting its status as a core part of the culture. Perhaps the most frequent place is in the household, specifically in the kitchen during the morning rush. Parents will ask their children, 'Suitou motta?' (Did you get your water bottle?) or 'Suitou dashite' (Take out your water bottle [from your bag so I can wash it]). This domestic repetition makes it one of the first words many children learn. In schools, the word is constantly heard over the PA system or from teachers during 'asa no kai' (morning meetings). Before a field trip (ensoku), teachers will provide a list of required items, and 'suitou' is always at the top, often with specific instructions like 'kata-himo tsuki' (with a shoulder strap) or 'naka-mi wa ocha ka mizu' (contents should be tea or water).

In Schools
Teachers use it daily. 'Jugyou-chuu wa suitou wo nomanaide' (Don't drink from your water bottle during class) is a common rule in stricter classrooms.
In Retail
Sales clerks in department stores will use the word when explaining product features. 'Kono suitou wa bunkai shite araemasu' (This water bottle can be taken apart and washed).

すみません、この水筒のパッキンだけ買えますか? (Excuse me, can I buy just the gasket for this water bottle?)

Outside of school and home, you'll hear the word at sports clubs (bukatsu). Coaches will shout 'Suitou kyuukei!' (Water bottle break!), signaling a short rest where everyone runs to their bags to hydrate. In the corporate world, while the word 'bottle' (ボトル) is becoming more common due to Western influence, 'suitou' remains the standard term used in HR emails regarding office etiquette or environmental initiatives. For example, an office might announce a 'Suitou Suishin Week' (Water Bottle Promotion Week) to encourage staff to stop using the vending machines. On television, especially during lifestyle or morning variety shows, you'll often see segments on the 'latest suitou trends,' showing off ultra-light models or bottles with built-in filters. These programs use the word 'suitou' repeatedly as they compare specs like weight in grams and temperature retention over six hours.

山登りに行くなら、大きめの水筒が必要だよ。 (If you're going mountain climbing, you'll need a fairly large water bottle.)

Another interesting place you'll hear 'suitou' is in the context of disaster preparedness (bousai). Japan is very proactive about emergency drills, and a 'suitou' is considered a vital part of an emergency 'go-bag.' During community drills, leaders might emphasize 'Suitou ni tsune ni mizu wo irete oku koto' (Always keeping water in your water bottle). Even in the world of high fashion or 'kawaii' culture, 'suitou' appears. Collaborations between brands like Sanrio (Hello Kitty) and thermos manufacturers are huge, and fans will discuss their 'limited edition suitou' on social media platforms like Instagram or X (Twitter). In these digital spaces, the hashtag #水筒 is used by thousands of people to share photos of their daily 'bento' (lunch box) paired with a matching suitou, creating a visual culture around the word.

On Public Transport
Announcements about lost items often include 'pinku-iro no suitou' (a pink water bottle) or 'sutenresu-sei no suitou' (a stainless steel water bottle).

Finally, in the tourism industry, you'll hear 'suitou' when visiting national parks or hiking trails. Signs might remind visitors: 'Suitou no gomi wa mochi-kaerimashou' (Let's take home any trash related to our water bottles—though usually, the bottle itself isn't trash, the packaging of drinks used to refill them might be). In essence, 'suitou' is a word that bridges the gap between the private home life and the public sphere of work, school, and leisure. It is a word of utility, care, and social responsibility. Whether you are listening to a mother scolding her child, a salesperson pitching a product, or a train station announcement, the word 'suitou' will be there, signaling a very practical aspect of Japanese life.

For English speakers learning Japanese, the word 水筒 (suitou) seems simple, but there are several linguistic and cultural pitfalls to avoid. The most common mistake is confusing 'suitou' with 'PET bottle' (ペットボトル - petto botoru). In English, we might use 'water bottle' for both a reusable Nalgene bottle and a disposable bottle of Dasani. In Japanese, these are strictly different. If you call a disposable plastic bottle from a vending machine a 'suitou,' a Japanese person will be confused. A 'suitou' is specifically something you own, wash, and reuse. Conversely, calling a high-end Zojirushi thermos a 'petto botoru' would be equally incorrect and might even sound a bit insulting to the quality of the item. Always remember: if it's disposable, it's a 'petto botoru'; if it's reusable, it's a 'suitou.'

Mistake: Over-reliance on 'Bottle'
Using the katakana word 'botoru' (ボトル) is not 'wrong,' but it is often too vague. 'Botoru' can refer to a wine bottle, a shampoo bottle, or an industrial container. 'Suitou' is much more precise for the object you carry for drinking.
Mistake: Particle Errors
Saying 'suitou wo mizu de ippai ni suru' (fill the bottle with water) is grammatically okay but sounds a bit stiff. Native speakers prefer 'suitou ni mizu wo ireru' (put water into the bottle).

❌ コンビニで水筒を買いました。 (I bought a 'suitou' at the convenience store - *Incorrect if referring to a disposable drink*)

✅ コンビニでペットボトルのお茶を買いました。 (I bought a PET bottle of tea at the convenience store.)

Another mistake involves the counter used for suitou. Many learners default to the general counter 'tsu' (一つ, 二つ) because they aren't sure which specific counter to use. While 'suitou hitotsu' will be understood, it sounds unpolished. Because a suitou is long and cylindrical, you should use 'hon' (本). This is the same counter used for pens, umbrellas, and trees. Mastering 'suitou ippon' (one bottle) and 'suitou nihon' (two bottles) will significantly boost your perceived fluency. Additionally, be careful with the pronunciation of 'suitou.' The 'ou' at the end is a long vowel (すいとう). If you shorten it to 'suito,' it sounds clipped and incorrect. The pitch accent usually falls on the 'i' (su-I-tou), though this can vary by dialect. Ensuring that long 'o' sound is held for two beats is crucial for natural-sounding Japanese.

❌ この水筒、一つください。 (One of these water bottles, please - *Grammatically weak*)

✅ この水筒を一本ください。 (One of these water bottles, please - *Correct counter*)

Culturally, a common 'mistake' or social faux pas is the type of liquid you put in a suitou. In Japan, it is highly discouraged to put carbonated drinks (tansan) in a standard suitou unless it is specifically designed for them. The pressure can cause the lid to fly off or the bottle to leak. Similarly, putting milk-based drinks in a thermos for a long time can lead to spoilage and difficult-to-clean smells. If you talk about putting 'cola' in your suitou, a Japanese friend might warn you about the pressure. Another subtle mistake is related to the 'cup' (koppu). Some suitou have lids that turn into cups. If you have this type, it is considered slightly more polite to pour the drink into the cup rather than drinking directly from the rim of the bottle in a formal setting. Finally, don't confuse 'suitou' with 'bin' (瓶 - bottle/jar). 'Bin' is usually reserved for glass bottles like beer bottles or jam jars. Even though 'suitou' and 'bin' both mean 'bottle' in English, their materials and uses are distinct.

Confusion: 'Bin' vs 'Suitou'
'Bin' (瓶) is for glass (fragile, stationary). 'Suitou' (水筒) is for portability (durable, travel). You wouldn't take a 'bin' on a hike!

To wrap up, the most important things to remember are: use 'suitou' for reusable bottles, use the counter 'hon,' don't forget the long 'ou' sound, and distinguish it from PET bottles and glass jars. By avoiding these common errors, you will demonstrate a much deeper understanding of the Japanese language and the practicalities of daily life in Japan. The word suitou is a small but essential building block for your A2 vocabulary, and using it correctly will make your daily interactions much smoother.

While 水筒 (suitou) is the most common and versatile term, the Japanese language has several other words for portable containers, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and understand more complex descriptions in stores or advertisements. The most direct competitor to 'suitou' in modern Japanese is the loanword マイボトル (mai botoru), meaning 'My Bottle.' This term is heavily associated with the environmental movement. While 'suitou' describes the object's function, 'mai botoru' describes the lifestyle choice of carrying your own container to reduce waste. You'll often see 'mai botoru' used in eco-friendly campaigns or trendy lifestyle magazines.

魔法瓶 (Mahoubin)
Literally 'Magic Bottle.' This refers specifically to vacuum-insulated flasks (thermoses). All mahoubin are suitou, but not all suitou (like cheap plastic ones) are mahoubin. Use this when the temperature retention is the most important feature.
タンブラー (Tanburaa)
Tumbler. This usually refers to a container without a handle, often with a lid but not necessarily leak-proof. Tumblers are common in offices or coffee shops (like Starbucks). Unlike a suitou, you wouldn't usually throw a tumbler into a backpack because it might leak.

このタンブラーは蓋がしっかり閉まるので、持ち運びに便利です。 (This tumbler's lid closes tightly, so it's convenient for carrying.)

Another word you might encounter is マグ (magu) or ステンレスマグ (sutenresu magu). This specifically refers to smaller, mug-like insulated bottles, often with a flip-top lid that you drink from directly. These are very popular for office workers who want to keep their coffee hot at their desks. Then there is the ジャグ (jagu) or 'jug.' This refers to much larger containers, often 2 liters or more, used for sports teams or family picnics. While technically a 'large suitou,' people will almost always call it a 'jagu' once it reaches a certain size. In a military or survivalist context, you might hear the word キャンティーン (kyantiin), but this is rare and usually refers to the specific kidney-shaped bottles used by soldiers.

最近は、超軽量のステンレスマグが人気です。 (Recently, ultra-lightweight stainless mugs are popular.)

When choosing between these words, consider the material and the intended use. If you are talking to a teacher about your child's equipment for a trip, use 'suitou.' If you are at Starbucks asking them to put your latte in your own container, 'tanburaa' or 'mai botoru' is better. If you are marveling at how your ice hasn't melted after 10 hours in the sun, 'mahoubin' adds that extra emphasis on the 'magic' of the insulation. There's also the word デカンタ (dekanta) for decanters, but that's strictly for serving wine or water at a table and is never used for a portable bottle. Similarly, ピッチャー (picchaa) is used for the large pitchers of water found on restaurant tables. Below is a quick comparison table to keep these straight.

Suitou (水筒) vs. Petto Botoru (ペットボトル)
Suitou is reusable and usually insulated. Petto Botoru is disposable plastic from a store. Never mix them up!
Suitou (水筒) vs. Tanburaa (タンブラー)
Suitou is for transport (sealed lid). Tanburaa is for drinking while stationary (lid may have a hole or not seal perfectly).

In conclusion, while 'suitou' will get you through 90% of situations, being aware of 'mahoubin,' 'tanburaa,' and 'mai botoru' will make you sound much more like a native speaker. Each word carries a slightly different 'vibe'—from the practical and traditional 'suitou' to the modern and eco-conscious 'mai botoru.' Pay attention to how these words are used in advertisements and you'll soon develop an intuitive feel for the subtle differences between them.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the invention of stainless steel thermoses, Japanese travelers used 'hyoutan' (dried gourds) as suitou. The iconic shape of the gourd is still sometimes seen in modern decorative suitou.

Pronunciation Guide

UK suːiːtəʊ
US suːitoʊ
The primary pitch accent in standard Japanese (Tokyo) falls on the second syllable 'i' (Low-High-Low).
Rhymes With
封筒 (fuutou) 口頭 (koutou) 相当 (soutou) 回答 (kaitou) 系統 (keitou) 正当 (seitou) 冷凍 (reitou) 政党 (seitou)
Common Errors
  • Shortening the final 'ou' to a short 'o'.
  • Pronouncing 'sui' as a single syllable like 'swee'. It should be 'su-i'.
  • Confusing the pitch with 'suito' (sweet/suite).
  • Over-emphasizing the 't' so it sounds like 'suit-toe'.
  • Nasalizing the 'n' too much at the end (though there is no 'n' in suitou, learners sometimes add one).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are relatively simple (JLPT N4/N5 level), though '筒' might be new to beginners.

Writing 3/5

Writing '筒' (tsutsu) requires attention to the bamboo radical on top.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce as long as the long vowel is respected.

Listening 1/5

Distinctive sound that is easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

水 (mizu) お茶 (ocha) 飲み物 (nomimono) 入れる (ireru) 持つ (motsu)

Learn Next

魔法瓶 (mahoubin) パッキン (pakkun) 保温 (ho-on) 保冷 (ho-rei) 遠足 (ensoku)

Advanced

真空断熱 (shinkuu dantsu) 結露 (ketsuro) 茶渋 (chashibu) 持参 (jisan) 衛生面 (eiseimen)

Grammar to Know

Counters for Cylindrical Objects (本)

水筒を二本(にほん)持っています。

Te-form for Request (〜てください)

水筒を洗ってください。

Particles for Contents (〜に〜を入れる)

水筒にお茶を入れます。

Potential Form (〜られる)

この水筒は分解して洗えます。

Adjective Connection (〜くて)

この水筒は安くて丈夫です。

Examples by Level

1

これは私の水筒です。

This is my water bottle.

Uses the basic 'A wa B desu' structure.

2

水筒にお茶があります。

There is tea in the water bottle.

Uses the location particle 'ni' and 'arimasu' for existence.

3

水筒はどこですか?

Where is the water bottle?

Basic question form using 'doko'.

4

赤い水筒をください。

Please give me the red water bottle.

Uses 'wo kudasai' for a request.

5

水筒を持って行きます。

I will take my water bottle.

Uses the compound verb 'motte iku'.

6

水筒を洗います。

I wash the water bottle.

Simple transitive verb 'arau'.

7

水筒は安いです。

The water bottle is cheap.

Basic 'i-adjective' usage.

8

水筒に水を入れてください。

Please put water in the water bottle.

Uses the 'te-form' for a polite request.

1

明日の遠足に水筒を持ってきてください。

Please bring a water bottle for tomorrow's field trip.

Uses the 'te-form' of 'motte kuru' (to bring).

2

水筒を一本買いました。

I bought one water bottle.

Uses the counter 'ippon' (一本) for cylindrical objects.

3

この水筒は軽くて便利です。

This water bottle is light and convenient.

Connects two adjectives using the 'te-form' (karukute).

4

水筒の中身は何ですか?

What is the content of the water bottle?

Uses 'nakami' (contents) to specify what's inside.

5

鞄の中に水筒を入れました。

I put the water bottle in the bag.

Uses 'ni' for the destination of the action 'ireru'.

6

水筒の蓋を閉めてください。

Please close the lid of the water bottle.

Uses 'futa' (lid) and the verb 'shimeru'.

7

公園で水筒の水を飲みました。

I drank water from the bottle at the park.

Possessive 'no' connects 'suitou' and 'mizu'.

8

新しい水筒が欲しいです。

I want a new water bottle.

Uses the 'hoshii' construction for desire.

1

環境のために、毎日水筒を持ち歩いています。

For the sake of the environment, I carry a water bottle every day.

Uses 'tame ni' (for/for the sake of) and 'mochi-aruku' (to carry around).

2

この水筒は保温性が高いので、冬に重宝します。

This water bottle has high heat retention, so it's very useful in winter.

Uses 'juuhou suru' (to come in handy/be useful).

3

水筒のパッキンが汚れたので、新しいのを買いました。

The gasket of the water bottle got dirty, so I bought a new one.

Uses 'pakkun' (gasket/seal) and 'no' as a pronoun for 'suitou'.

4

水筒にお茶を入れるのを忘れてしまいました。

I accidentally forgot to put tea in my water bottle.

Uses 'no wo wasureru' to nominalize the action of filling the bottle.

5

最近は、おしゃれなデザインの水筒が増えています。

Recently, water bottles with stylish designs are increasing.

Uses 'fuete iru' to describe a current trend.

6

水筒を落として、傷がついてしまいました。

I dropped the water bottle and it got a scratch.

Uses the 'te-form' followed by 'shimau' to express regret.

7

スポーツドリンクを水筒に入れても大丈夫ですか?

Is it okay to put sports drinks in the water bottle?

Uses the 'te mo daijoubu desu ka' pattern for permission/possibility.

8

この水筒は、ワンタッチで開けられるので便利です。

This water bottle is convenient because it can be opened with one touch.

Uses the potential form 'akerareru' (can open).

1

魔法瓶構造の水筒は、長時間温度を保つことができます。

Water bottles with a vacuum flask structure can maintain temperature for a long time.

Uses 'koto ga dekiru' for capability and 'mahoubin kouzou' for technical structure.

2

プラスチック製の水筒は軽さが魅力ですが、保冷力は劣ります。

Plastic water bottles are attractive for their lightness, but their cold retention is inferior.

Uses 'miryoku' (charm/attraction) and 'otoru' (to be inferior).

3

水筒の持ち込みが禁止されている場所もあるので、注意が必要です。

There are places where bringing in water bottles is prohibited, so caution is necessary.

Uses 'mochikomi' (bringing in) and 'kinshi' (prohibition).

4

分解して洗える水筒は、衛生的で人気があります。

Water bottles that can be disassembled and washed are popular because they are hygienic.

Uses 'bunkai shite' (disassembling) and 'eiseiteki' (hygienic).

5

炭酸飲料に対応した専用の水筒が発売されました。

A specialized water bottle compatible with carbonated drinks has been released.

Uses 'taiou shita' (compatible with/responding to) and 'hatsubai' (sale/release).

6

水筒の表面に結露がつかないのは、真空断熱のおかげです。

The lack of condensation on the surface of the water bottle is thanks to the vacuum insulation.

Uses 'ketsuro' (condensation) and 'no okage de' (thanks to).

7

自分の水筒に名前を書いておかないと、間違えやすいですよ。

If you don't write your name on your water bottle, it's easy to mix it up with others.

Uses 'te okanai to' (if you don't do in advance) and 'machigaeyasui' (easy to mistake).

8

水筒の底に茶渋がたまらないよう、こまめに洗いましょう。

Let's wash the water bottle frequently so that tea stains don't accumulate on the bottom.

Uses 'you ni' (so that) and 'chashibu' (tea stains).

1

日本の水筒メーカーの技術力は、世界的に高く評価されています。

The technological capabilities of Japanese water bottle manufacturers are highly regarded worldwide.

Uses 'gijutsuryoku' (technological power) and 'hyouka' (evaluation/regard).

2

節約とエコを両立させる手段として、水筒の持参が定着した。

Bringing one's own water bottle has become established as a means to achieve both frugality and eco-friendliness.

Uses 'ryouritsu' (coexistence/doing both) and 'teichaku' (taking root/becoming established).

3

水筒の中の氷が溶ける音に、夏の終わりを感じた。

In the sound of the ice melting inside the water bottle, I felt the end of summer.

A literary sentence using the 'ni' particle to indicate the source of a feeling.

4

登山において、水筒は命に関わる重要な装備の一つである。

In mountain climbing, a water bottle is one of the crucial pieces of equipment that concerns one's life.

Uses 'inochi ni kakawaru' (life-threatening/crucial).

5

水筒の内部に施されたフッ素コートが、汚れの付着を防いでいる。

The fluorine coating applied to the inside of the water bottle prevents dirt from sticking.

Uses 'hodokosareta' (applied/given) and 'fuchaku' (adhesion).

6

彼は、お気に入りの水筒を旅の相棒のように大切に扱っている。

He treats his favorite water bottle with care, as if it were his traveling companion.

Uses the simile 'no aibou no you ni' (like a partner).

7

水筒の普及により、自動販売機の売上にも少なからず影響が出ている。

Due to the spread of water bottles, there has been a significant impact on vending machine sales.

Uses 'fukyuu' (diffusion/spread) and 'sukunakarazu' (not a little/considerably).

8

過酷な環境下でも耐えうる、頑丈な軍用水筒が展示されている。

Rugged military canteens that can withstand harsh environments are on display.

Uses 'tae-uru' (can endure) and 'ganjou' (sturdy/robust).

1

水筒という言葉の語源を辿れば、竹筒を利用した古来の知恵に行き着く。

If you trace the etymology of the word 'suitou,' you arrive at the ancient wisdom of using bamboo tubes.

Uses 'gogen' (etymology) and 'iki-tsuku' (to arrive at/reach).

2

現代の「マイボトル」ブームは、単なる流行を超えた社会規範への昇華と言える。

The modern 'My Bottle' boom can be described as a sublimation into a social norm that transcends mere fashion.

Uses 'shouka' (sublimation) and 'shakai kihan' (social norm).

3

水筒の断熱性能の極限を追求するメーカー間の競争は、熾烈を極めている。

The competition between manufacturers pursuing the ultimate limits of water bottle insulation performance is extremely fierce.

Uses 'kyokugen' (limit) and 'shiretsu wo kiwameru' (to be extremely fierce).

4

震災遺構の中に、持ち主を失った水筒が静かに横たわっていた。

Among the ruins of the earthquake, a water bottle that had lost its owner lay quietly.

A sophisticated narrative sentence using 'shinsai ikou' (disaster remains).

5

水筒の蓋の開閉音一つ取っても、メーカー独自の音響設計がなされている場合がある。

Even for just the sound of opening and closing a water bottle's lid, there are cases where a manufacturer's unique acoustic design has been applied.

Uses 'hitotsu totte mo' (even taking just one [example]).

6

かつての水筒が単なる道具であったのに対し、現在は自己表現の一環としての側面も持つ。

While water bottles used to be mere tools, they now also have an aspect as a part of self-expression.

Uses 'no ni taishi' (in contrast to) and 'ikkan' (a part of).

7

水筒の軽量化と堅牢性のトレードオフをいかに解消するかが、開発の肝である。

How to resolve the trade-off between the weight reduction and the robustness of a water bottle is the heart of development.

Uses 'kenrousei' (robustness) and 'kimo' (liver/essential part).

8

水筒という器の中に、現代人が忘却しかけている自然への敬意が凝縮されている。

Within the vessel called a 'suitou,' the respect for nature that modern people are beginning to forget is condensed.

Uses 'boukyaku' (forgetting/oblivion) and 'gyoushuku' (condensation/concentration).

Common Collocations

水筒に飲み物を入れる
水筒を持ち歩く
水筒を洗う
水筒の蓋
水筒のパッキン
保温・保冷水筒
ステンレス製の水筒
水筒を忘れる
水筒から飲む
水筒カバー

Common Phrases

水筒持った?

— Did you get/bring your water bottle? Commonly asked by parents to children.

「水筒持った?」「うん、持ったよ!」

水筒の中身

— The contents of the water bottle. Used when asking what someone is drinking.

水筒の中身は麦茶です。

マイボトル持参

— Bringing your own bottle. Often seen on signs at cafes or events.

マイボトル持参で50円引きになります。

水筒を空にする

— To empty the water bottle. Used before packing or cleaning.

寝る前に水筒を空にしてください。

直飲み水筒

— A bottle designed for drinking directly from the rim/spout (no cup lid).

子供には直飲み水筒が使いやすいです。

コップ付き水筒

— A water bottle that comes with a lid that doubles as a cup.

熱いお茶を飲むなら、コップ付き水筒がいい。

水筒の肩紐

— The shoulder strap of a water bottle, common for school children.

水筒の肩紐が絡まってしまった。

超軽量水筒

— Ultra-lightweight water bottle. A popular marketing term.

この超軽量水筒は、重さがわずか200gです。

水筒の底

— The bottom of the water bottle. Often mentioned regarding cleaning.

水筒の底までしっかり洗ってください。

水筒の替え時

— The time to replace a water bottle (due to wear or damage).

傷が増えてきたので、そろそろ水筒の替え時だ。

Often Confused With

水筒 vs ペットボトル

Disposable vs. Reusable. Don't use 'suitou' for a Coke bottle from a vending machine.

水筒 vs 瓶 (bin)

Glass vs. Portable. 'Bin' is usually glass and stationary; 'suitou' is for travel.

水筒 vs タンブラー

Sealed vs. Open. A tumbler is for your desk; a suitou is for your bag.

Idioms & Expressions

"水筒一本で勝負する"

— To take on a challenge with only the bare essentials (metaphorical).

彼は水筒一本で世界一周の旅に出た。

Casual
"水筒が空になるまで"

— Until the very end; until resources are exhausted.

水筒が空になるまで走り続けた。

Literary
"冷えた水筒"

— Can refer to a person who is prepared and 'cool' under pressure (rare/slangy).

彼はいつも冷えた水筒のように落ち着いている。

Slang
"水筒を分かち合う"

— To share everything; to be very close/bonded through hardship.

戦友として、彼とは水筒を分かち合った仲だ。

Formal/Literary
"水筒の底を叩く"

— To be completely out of a liquid or resource.

水筒の底を叩いても、もう一滴も出ない。

Casual
"水筒を預ける"

— To trust someone with your well-being or essentials.

命の次に大事な水筒を彼に預けた。

Literary
"水筒を新調する"

— To make a fresh start (often symbolized by buying a new bottle).

新学期に合わせて、水筒を新調した。

Neutral
"水筒のパッキンを締め直す"

— To tighten up one's resolve or fix a minor but critical issue.

プロジェクトの前に、チームのパッキンを締め直す必要がある。

Metaphorical
"水筒を抱えて眠る"

— To be extremely protective of one's limited resources.

砂漠での夜、彼は水筒を抱えて眠った。

Literary
"水筒が鳴る"

— The sound of ice clinking in a bottle, signaling summer or activity.

水筒が鳴る音を聞くと、夏休みを思い出す。

Poetic

Easily Confused

水筒 vs 封筒 (fuutou)

Both end in 'tou' (筒).

Fuutou is an envelope for letters; Suitou is a bottle for water.

手紙を封筒に入れ、お茶を水筒に入れた。

水筒 vs 吸い筒 (suitutsu)

Sounds very similar.

Suitutsu is an old term for a smoking pipe or a suction tube; rarely used now.

昔の人は吸い筒を使っていた。

水筒 vs 筒 (tsutsu)

It's the second half of the word.

Tsutsu is the general word for any pipe or cylinder; suitou is the specific object.

この筒の中に何が入っていますか?

水筒 vs 水槽 (suisou)

Starts with 'sui' and sounds vaguely similar.

Suisou is a fish tank or water tank.

水槽で金魚を飼っています。

水筒 vs 水等 (suitou)

Same pronunciation in some contexts.

Means 'water and so on' (water etc.); used in formal lists.

水等の飲料を用意してください。

Sentence Patterns

A1

[Possessive] 水筒 です。

私の水筒です。

A2

水筒 に [Liquid] を 入れます。

水筒に水を入れます。

B1

[Reason] のために 水筒 を 持ち歩きます。

節約のために水筒を持ち歩きます。

B1

水筒 を [Verb-te] しまいました。

水筒を忘れてしまいました。

B2

[Material] 製 の 水筒 は [Feature] です。

ステンレス製の水筒は保温性が高いです。

B2

水筒 の [Part] を [Action] する。

水筒のパッキンを交換する。

C1

水筒 の [Noun] が [Verb] されている。

水筒の内部が加工されている。

C2

水筒 という [Concept] は [Observation]。

水筒という道具は日本文化に根付いている。

Word Family

Nouns

水 (mizu - water)
筒 (tsutsu - cylinder)
筒状 (tsutsujou - cylindrical shape)
円筒 (entou - cylinder/column)

Related

魔法瓶 (mahoubin)
お茶 (ocha)
遠足 (ensoku)
水分補給 (suibun hokyuu - hydration)
マイボトル (mai botoru)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, especially in summer and school contexts.

Common Mistakes
  • Calling a PET bottle a 'suitou'. Calling it a 'petto botoru'.

    A 'suitou' is reusable; a 'petto botoru' is disposable. Using the wrong one sounds very unnatural.

  • Using 'hitotsu' to count bottles. Using 'ippon'.

    Cylindrical objects must use the 'hon' counter system for proper Japanese grammar.

  • Shortening the 'ou' in 'suitou'. Extending the 'ou' sound.

    Mispronouncing long vowels can change the meaning or make the word hard to recognize.

  • Using 'suitou' for a glass jar. Using 'bin' (瓶).

    'Suitou' is specifically for carrying drinks; 'bin' is for glass containers like jam jars or beer bottles.

  • Thinking 'suitou' only means 'canteen' (military style). Using it for all reusable bottles.

    In English, 'canteen' is specific. In Japanese, 'suitou' is the broad, everyday term for any water bottle.

Tips

Use 'Ireru' not 'Fill'

In English, we say 'fill the bottle'. In Japanese, it's more natural to say 'put [liquid] into the bottle' (suitou ni [mizu] wo ireru).

Pair with Bento

In Japanese culture, a 'suitou' and a 'bento' (lunch box) are an inseparable pair. If you talk about one, you'll often mention the other.

Learn 'Mahoubin'

If you want to sound like a pro, use 'mahoubin' when talking about high-end thermoses that keep drinks hot all day.

Desk Etiquette

Having a 'suitou' on your desk at work is common and polite, but try to avoid loud 'clanking' sounds when putting it down.

Wash the Gasket

The 'pakkun' (gasket) is the most important part to clean. If your 'suitou' smells, it's usually the 'pakkun'!

Check the Weight

When buying a 'suitou' in Japan, look for the 'g' (grams). 'Keiryou' (lightweight) models are highly prized for commuters.

Winter Use

Don't forget that 'suitou' are for winter too! They are great for keeping 'shouga-yu' (ginger tea) hot to warm up your body.

No Hot Drinks in Straw Bottles

Many 'suitou' with straws are for cold drinks only. Putting hot liquid in them can cause a burn when the pressure forces it up the straw.

Refill Stations

Look for 'Mizu' (water) refill apps in Japan to find places where you can refill your 'suitou' for free in big cities.

Label It

If you live in Japan, put a sticker with your name on your 'suitou'. Since many people have the same brands, they are easy to mix up!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'SUI' (Sweet) 'TOU' (Toe) stuck in a 'water tube'. Sui-tou!

Visual Association

Visualize a clear blue cylinder (筒) filled with refreshing water (水).

Word Web

水 (Water) 筒 (Cylinder) お茶 (Tea) 氷 (Ice) 遠足 (Field Trip) 学校 (School) 喉が渇く (Thirsty) 洗う (Wash)

Challenge

Try to say 'I put ice in my water bottle' (Suitou ni koori wo iremashita) five times fast without tripping on the long 'ou'.

Word Origin

The word is composed of two kanji: 水 (water) and 筒 (tube/cylinder). It originated from the practice of using hollowed-out bamboo tubes to carry water during travel in pre-modern Japan.

Original meaning: A literal 'water tube' made of natural materials like bamboo or wood.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

No specific sensitivities, but it is considered polite to wash your suitou daily to prevent smells, especially if you carry tea.

In the US or UK, people might say 'water bottle' for everything. In Japan, the distinction between reusable (suitou) and disposable (petto botoru) is much sharper.

Zojirushi (象印) - The famous 'Elephant brand' known for high-quality suitou. Tiger (タイガー) - Another leading Japanese brand for vacuum flasks. Thermos (サーモス) - A global brand that is extremely popular in Japan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School/Kindergarten

  • 水筒を忘れないで
  • 水筒はカバンの中
  • お茶を足す
  • 水筒の名前

Hiking/Outdoor

  • 水筒の準備
  • 水分補給をする
  • 軽い水筒
  • 予備の水筒

Office/Work

  • マイボトル持参
  • コーヒーを水筒に入れる
  • デスクに置く
  • 節約になる

Shopping

  • 保温性はどれくらい?
  • 洗いやすい水筒
  • 替えのパッキン
  • 人気の商品

Lost and Found

  • 水筒の忘れ物
  • 青い水筒です
  • 駅で落とした
  • 届いていますか?

Conversation Starters

"その水筒、デザインが素敵ですね。どこで買ったんですか?"

"最近はどんな水筒が人気なんですか?"

"水筒にはいつも何を入れていますか?"

"水筒を洗うのって、結構大変じゃないですか?"

"新しい水筒を買おうと思っているんですが、おすすめはありますか?"

Journal Prompts

今日、水筒に何を入れて持っていきましたか?その理由も書いてください。

あなたが使っている水筒の気に入っているところを詳しく説明してください。

もし新しい水筒を買うなら、どんな機能や色が欲しいですか?

日本で「マイボトル」を使う人が増えていることについて、どう思いますか?

水筒にまつわる思い出(遠足や部活など)を一つ書いてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'suitou' is the perfect word for a coffee thermos, especially if you carry it to work. For specifically high-quality thermoses, you might also use 'mahoubin'.

Yes, even if it's not insulated, a reusable plastic bottle is still called a 'suitou' because it is intended for carrying water.

Use the counter 'hon' (本). One is 'ippon', two is 'nihon', three is 'sanbon', etc. Do not use 'hitotsu/futatsu' if you want to sound natural.

'Suitou' is the name of the object. 'Mai botoru' is a trendy term that emphasizes the environmental aspect of owning your own bottle.

Usually no. Standard 'suitou' are not designed for the pressure of carbonation. However, special 'tansan-taiou' (carbonation-ready) suitou are now available.

Because original Japanese water bottles were made from hollowed-out bamboo tubes, which are naturally cylindrical.

While schools have fountains, it is a very strong cultural norm (and often a rule) for students to bring their own 'suitou' with tea or water.

Barley tea (mugicha) is the most common, especially for children, because it is caffeine-free and refreshing when cold.

You can say: 'Suitou ni mizu wo irete morat-te mo ii desu ka?' (Is it okay if I have you put water in my bottle?)

It is a neutral, standard word used in both formal announcements (like at school) and casual family conversations.

Test Yourself 191 questions

writing

Translate: 'I bought a new water bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please wash your water bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there water in the water bottle?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot my water bottle at school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This water bottle is very light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I put cold tea in my water bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How many water bottles do you have?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want a blue water bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please close the lid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I carry a water bottle every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The water bottle is leaking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this your water bottle?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a large water bottle for hiking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where can I buy a water bottle?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is better for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ice hasn't melted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have two water bottles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please put some ice in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This bottle was expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I use my bottle at the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is my water bottle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I put tea in the bottle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please bring a water bottle tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The water bottle is blue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have one water bottle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I forgot my water bottle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is it cold?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I wash it every morning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to buy a water bottle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The lid is tight.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is very light.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like this design.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Do you have a water bottle?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I put ice in it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is for school.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is stainless steel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It keeps it hot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I use it every day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It doesn't leak.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Good morning, where is my bottle?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Suitou'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Ippon'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Mugicha'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Hoon'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Ensoku'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Futa'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Arau'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Wasuremono'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Motte-iku'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Ireru'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Sutenresu'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Karui'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'More'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Koori'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Mahoubin'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 191 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!