It describes a person who is habitually prone to envy or possessive jealousy, often negatively affecting relationships.
Word in 30 Seconds
- Refers to a person prone to jealousy or envy.
- Often used to describe possessive behavior in romantic relationships.
- Carries a negative connotation regarding someone's character.
Overview
- 1概要:嫉妬深いとは、他人が持っているものや愛されていることに対して、自分と比較して不満を抱く性質のことです。単に羨ましいと思うだけでなく、相手を自分の支配下に置きたい、あるいは相手が自分以外に向くことを許せないという独占的な感情が含まれます。
- 1使用パターン:主に「嫉妬深い人」「嫉妬深い性格」のように名詞を修飾する形で使われます。また、「彼は非常に嫉妬深い」のように述語として使われることもあります。ネガティブな評価を含む言葉であるため、他人の性格を批判する際や、自分の性格を自省する際に用いられます。
- 1一般的な文脈:恋愛関係において最も頻繁に使われます。パートナーの異性関係を過度に疑ったり、行動を制限しようとする態度を指す際に使われます。また、職場や友人関係で、他人の成功を素直に喜べない場合にも用いられます。
- 1類語との比較:『やきもち焼き』は、主に恋愛関係における可愛らしい嫉妬や一時的な感情を指すことが多く、少しカジュアルな響きがあります。一方、『嫉妬深い』は、その人の性格そのものが恒常的に嫉妬心に支配されているという、より重く否定的なニュアンスを含みます。
Examples
彼は非常に嫉妬深い性格で、友達と遊ぶことさえ制限してくる。
everydayHe is very jealous and even restricts me from hanging out with friends.
嫉妬深い感情は、人間関係を壊す原因になり得る。
formalJealousy can be a cause of destroying relationships.
そのドラマの主人公は嫉妬深くて、見ていてイライラする。
informalThe main character of that drama is so jealous, it's frustrating to watch.
Common Collocations
Common Phrases
嫉妬深い目で見つめる
To look with jealous eyes
Often Confused With
This is more informal and often used in romantic contexts with a slightly lighter, sometimes even cute, connotation compared to the heavier '嫉妬深い'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This adjective is almost always used with a negative connotation. It describes a persistent character trait rather than a temporary feeling. Avoid using it to describe yourself unless you are being self-deprecating.
Common Mistakes
Learners often confuse it with '羨ましい' (envious/jealous of things). Remember that '嫉妬深い' focuses on possessiveness and relationships, whereas '羨ましい' is about wanting what others have.
Tips
Use for character analysis in storytelling
When describing characters in a story or movie, use this word to highlight their possessive nature. It is a very effective adjective for creating dramatic tension.
Avoid using it in professional settings
Calling a colleague '嫉妬深い' is highly offensive and unprofessional. Stick to describing their behavior rather than labeling their personality.
Cultural nuance of jealousy in Japan
In Japan, expressing jealousy is often considered immature. Publicly admitting to being '嫉妬深い' is rare, as it implies a lack of emotional self-control.
Word Origin
Derived from '嫉妬' (jealousy) + '深い' (deep). It literally means 'deeply rooted in jealousy'.
Cultural Context
Jealousy is often viewed as a sign of emotional immaturity in Japan. High value is placed on 'wa' (harmony), and excessive jealousy is seen as a threat to that harmony.
Memory Tip
Think of someone holding onto their partner too tightly like a vine. The word '嫉妬' (shitto) sounds sharp, reflecting the sting of jealousy.
Frequently Asked Questions
4 questionsいいえ、基本的に褒め言葉ではありません。相手の性格を否定的に評価する言葉ですので、本人に向かって言うと失礼にあたる可能性が高いです。
「やきもち焼き」は主に恋愛の場面で使われ、少し愛嬌がある場合もあります。一方「嫉妬深い」は、性格的な欠点としてより深刻な響きを持ちます。
友人と恋愛相談をしている時や、小説やドラマのキャラクターの性格を説明する際によく使われます。日常会話では相手を批判するニュアンスが強いため注意が必要です。
反対の性格としては、「寛大(かんだい)な」や「さっぱりした」性格が挙げられます。他人の成功を素直に祝える人は、嫉妬深くないと言えます。
Test Yourself
文脈に合う言葉を選んでください。
彼は___ので、彼女が他の男性と話すことすら嫌がる。
パートナーの行動を制限する性質は「嫉妬深い」と表現されます。
🎉 Score: /1
Summary
It describes a person who is habitually prone to envy or possessive jealousy, often negatively affecting relationships.
- Refers to a person prone to jealousy or envy.
- Often used to describe possessive behavior in romantic relationships.
- Carries a negative connotation regarding someone's character.
Use for character analysis in storytelling
When describing characters in a story or movie, use this word to highlight their possessive nature. It is a very effective adjective for creating dramatic tension.
Avoid using it in professional settings
Calling a colleague '嫉妬深い' is highly offensive and unprofessional. Stick to describing their behavior rather than labeling their personality.
Cultural nuance of jealousy in Japan
In Japan, expressing jealousy is often considered immature. Publicly admitting to being '嫉妬深い' is rare, as it implies a lack of emotional self-control.
Examples
3 of 3彼は非常に嫉妬深い性格で、友達と遊ぶことさえ制限してくる。
He is very jealous and even restricts me from hanging out with friends.
嫉妬深い感情は、人間関係を壊す原因になり得る。
Jealousy can be a cause of destroying relationships.
そのドラマの主人公は嫉妬深くて、見ていてイライラする。
The main character of that drama is so jealous, it's frustrating to watch.
Related Content
Related Vocabulary
More emotions words
不正
B1Injustice, wrongdoing, dishonesty.
喪失感
B1Sense of loss.
やむなく
B1Reluctantly, unwillingly, or inevitably.
嫌いな
A2disliked, hated
陽気な
B1Cheerful; lively; merry.
きらい
A2Feeling aversion or distaste for something.
癒される
B1To be healed, be soothed, feel comforted (intransitive).
衝動的になる
B1To become impulsive, act on impulse.
気遣い
B1Consideration, concern, or thoughtfulness.
かしら
A2Sentence-ending particle indicating uncertainty (feminine).