Meaning
A polite way to inquire about someone's residence.
Practice Bank
3 exercises저는 [____]에 살아요.
어디에 [____] 여쭤봐도 될까요?
어디에 사시는지 여쭤봐도 [____]?
🎉 Score: /3
The Korean phrase '어디에 사시는지 여쭤봐도 될까요?' is a polite way to ask 'May I ask where you live?' It is composed of several elements, each contributing to its meaning and politeness level. * **어디에 (eodie):** This literally means 'where to' or 'at where'. '어디 (eodi)' is the interrogative pronoun for 'where', and '에 (e)' is a locative particle indicating 'at' or 'to'. * **사시는지 (sasineunji):** This is derived from the verb '살다 (salda)', meaning 'to live'. * **살다 (salda):** The base verb 'to live'. * **-시- (-si-):** This is an honorific suffix attached to the verb stem to show respect to the subject of the verb (in this case, the person being asked). Its use elevates the politeness level significantly. * **-는- (-neun-):** This is a present progressive/descriptive adnominal ending that modifies the following clause. In this context, it connects the action of living to the interrogative clause. * **-지 (-ji):** This ending is used to express an assumption, a mild question, or to seek confirmation. When used with a question, it softens the directness and makes it more indirect and polite, implying 'I wonder if...' or 'whether or not...'. * **여쭤봐도 (yeojjwobwado):** This part translates to 'may I ask' or 'if I ask'. * **여쭙다 (yeojjupda):** This is the honorific equivalent of '묻다 (mutda)', which means 'to ask'. '여쭙다' is used when asking a superior or someone to whom you want to show great respect. * **-아/어 보다 (-a/eo boda):** This grammatical construction means 'to try doing something' or 'to attempt something'. When combined with a verb of asking, it softens the request, making it 'to try asking'. * **-도 (-do):** This particle means 'even if' or 'although'. When combined with '-아/어 보다', it forms '-아/어 봐도 되다', which means 'is it permissible to try doing...?' or 'may I...?' * **될까요? (doelkkayo?):** This means 'would it be alright?' or 'will it be possible?'. * **되다 (doeda):** This verb has various meanings, including 'to become', 'to be possible', or 'to be alright'. In this context, it implies possibility or permission. * **-ㄹ까요? (-lkkayo?):** This ending is used to ask a question, often seeking the listener's opinion or permission, or making a suggestion. It conveys a sense of politeness and indirectness. Combined, the phrase demonstrates a high level of politeness through the consistent use of honorifics (-시-, 여쭙다) and softening grammatical constructions (-지, -아/어 보다, -도 될까요?). It avoids a direct question, opting instead for an indirect and deferential inquiry, which is characteristic of polite communication in Korean culture.