At the A1 level, you only need to know the simplest physical meaning of '가리다'. It means to 'cover' or 'block' something so you can't see it. Think about playing hide-and-seek or covering your face because you are shy. You might see this in very basic sentences like '얼굴을 가려요' (I cover my face). At this stage, don't worry about the more complex meanings like 'potty training' or 'distinguishing right from wrong'. Just focus on the physical action of putting something in front of another thing to block the view. It is a transitive verb, so you always use '를' or '을' with the thing you are covering. For example, '손으로 입을 가리세요' (Please cover your mouth with your hand). This is a helpful word for basic physical descriptions and simple instructions about personal hygiene or modesty.
At the A2 level, you should expand your understanding of '가리다' to include common daily expressions. This is where you learn '낯을 가리다' (to be shy around strangers) and '음식을 가리다' (to be a picky eater). These are very common in Korean culture. You will also use it to describe weather or environments, like '구름이 해를 가렸어요' (The clouds blocked the sun). At this level, you are moving from just physical actions to describing personality traits and simple environmental changes. You should be able to use it in the past, present, and future tenses, and understand it when a parent is talking about their child's habits. It's an important word for describing people's preferences and basic social behaviors. You might also start to see it in negative forms like '가리지 않고' (without being picky/indiscriminately), which is a great way to sound more natural.
At the B1 level, you begin to use '가리다' for more abstract concepts of 'distinguishing' or 'sorting'. This includes the common phrase '대소변을 가리다', which is the standard way to say a child is potty trained. You will also use it to describe more complex physical situations, such as legal or social issues like '건물이 시야를 가린다' (A building blocks the view). You should be able to differentiate between '가리다' and similar verbs like '숨기다' (to hide a secret) or '덮다' (to cover with a blanket). Your usage should become more precise, and you should be able to use the passive form '가려지다' (to be obscured) naturally in conversation. This level requires understanding the word in context, as the meaning changes significantly depending on whether the object is a person, food, or a physical barrier.
At the B2 level, you should be comfortable using '가리다' in formal and idiomatic contexts. This includes phrases like '시비를 가리다' (to determine right and wrong) or '승패를 가리다' (to determine victory or defeat). You will encounter this word in news reports, literature, and debates. You should also understand the nuance of '가리지 않고' in more complex sentences, such as '수단과 방법을 가리지 않다' (to use any means necessary). At this stage, you are expected to understand the subtle difference between '가리다' and more formal synonyms like '구별하다' or '선별하다'. You should also be able to use the word to describe complex social dynamics or professional evaluations, such as '인재를 가려내다' (selecting talented people). Your mastery of '가리다' at this level shows a deep understanding of how Korean verbs can bridge the gap between physical actions and abstract thought.
At the C1 level, you will explore the philosophical and literary nuances of '가리다'. It is used to describe the obscuring of truth, the filtering of information, or the careful selection of words. You might find it in classical literature or advanced editorial pieces where the author discusses '진실을 가리는 장막' (a veil that hides the truth). You should be able to use the word in highly formal registers and understand its role in creating poetic imagery. For example, '달빛이 구름에 가려진 밤' (a night where the moonlight is obscured by clouds) evokes a specific mood. You will also use compound verbs derived from it, like '가려뽑다' (to select carefully) or '가려듣다' (to listen selectively/critically). At this level, '가리다' is no longer just a verb; it is a tool for nuanced expression and sophisticated analysis of the world.
At the C2 level, you have a native-like grasp of all the nuances of '가리다'. You can use it in legal arguments, high-level academic writing, and complex creative works. You understand the historical evolution of the word and its relationship to other native Korean roots. You can effortlessly switch between its physical, social, and abstract meanings, using it to describe everything from the technical blocking of signals in engineering to the ethical discernment of a judge. You are aware of rare idioms and can use the word to create subtle double meanings or puns in literature. For you, '가리다' is a fundamental building block of Korean thought, representing the essential human act of creating boundaries, making choices, and perceiving the world through the filters of sense and mind. You can discuss the word's usage in different dialects or its historical forms in Middle Korean if necessary.

가리다 in 30 Seconds

  • To block or obscure vision or light, like clouds covering the sun.
  • To be shy (낯을 가리다) or picky about food (음식을 가리다).
  • To be potty trained (대소변을 가리다) or to distinguish right from wrong.
  • A versatile verb for physical, social, and intellectual separation.

The Korean verb 가리다 (garida) is a fascinatingly versatile word that every intermediate learner must master because it spans across physical, social, and cognitive domains. At its core level, which aligns with the CEFR A2 standard, it refers to the act of obscuring, hiding, or blocking something from view. Imagine a large tree standing between you and the sun; the tree is '가리다'-ing the sunlight. This physical application is the most common starting point for learners. However, as you delve deeper into the language, you will find that '가리다' is not just about physical barriers. It also describes the psychological act of being selective or shy, the biological milestone of potty training, and the intellectual process of distinguishing between two things like right and wrong. This multi-layered meaning makes it a cornerstone of daily Korean conversation.

Physical Obstruction
This is used when an object blocks the line of sight or prevents light from reaching a certain point. For example, when clouds cover the moon or when you use your hand to shield your eyes from the glare. It implies a sense of covering or shielding.

구름이 달을 가려서 밤하늘이 어두워요. (Because the clouds are hiding the moon, the night sky is dark.)

Social and Dietary Selectivity
In a social context, '낯을 가리다' refers to being shy around strangers. In a dietary context, '음식을 가리다' means to be a picky eater. In both cases, the word implies a process of 'filtering' or 'distinguishing' what one accepts or feels comfortable with.

Furthermore, the word extends into the realm of discernment. When you '시비를 가리다', you are determining who is right and who is wrong in an argument. This usage is more formal and often appears in news reports or legal discussions. It suggests a careful process of sorting through facts to find the truth. Another unique usage is '대소변을 가리다', which literally means 'to distinguish between feces and urine' but is the standard term for a child becoming potty trained. This variety of meanings might seem overwhelming, but they all share a common thread: the act of separating, shielding, or identifying one thing from another. Whether it is a curtain shielding a window or a mind distinguishing a lie from the truth, '가리다' is the verb of choice. Understanding these nuances allows a speaker to transition from basic descriptions to expressing complex social and cognitive states with a single, powerful verb.

우리 아이는 이제 겨우 대소변을 가리기 시작했어요. (Our child has finally just started to be potty trained.)

Intellectual Discernment
This refers to the mental capacity to tell things apart, specifically moral or logical opposites like truth/falsehood or right/wrong. It is often used in the context of justice or maturity.

In summary, '가리다' is a multifaceted verb that moves from the physical world of shadows and curtains to the internal world of shyness and pickiness, and finally to the intellectual world of judgment and training. It is an essential tool for any Korean learner aiming for fluency, as it appears in almost every facet of daily life, from checking the weather to describing a child's growth or a person's character traits. By mastering '가리다', you gain the ability to describe not just what you see, but how you perceive and interact with the world around you.

Using '가리다' correctly requires an understanding of its different grammatical environments and the specific nouns it pairs with. Since it is a transitive verb, it almost always takes an object marked with the particles 을/를. The meaning of the sentence shifts dramatically depending on what that object is. When the object is a physical entity like '얼굴' (face) or '햇빛' (sunlight), it means 'to cover' or 'to block'. When the object is '낯' (face/strangers), it describes shyness. When it is '음식' (food), it describes pickiness. This versatility means you must pay close attention to the context provided by the object noun.

The 'Object + 가리다' Pattern
This is the primary way to use the word. The object defines the nuance. If you use '눈' (eyes), you are covering your eyes. If you use '장소' (place), you are being selective about where you go or what you do.

너무 부끄러워서 두 손으로 얼굴을 가렸어요. (I was so embarrassed that I covered my face with both hands.)

Conjugation of '가리다' follows the standard rules for verbs ending in 'ㅣ'. In the present tense, it becomes '가려요' (polite) or '가려' (informal). In the past tense, it is '가렸어요'. For the future, '가릴 거예요'. One common grammatical construction is using it with the suffix '-지 마세요' to give advice or commands, such as '음식을 가리지 마세요' (Don't be a picky eater). Another is the use of the connective '-어서/아서' to show cause and effect, such as '커튼이 창문을 가려서 방이 어두워요' (Because the curtain blocks the window, the room is dark).

Using with Adverbs
You can enhance the meaning with adverbs like '심하게' (severely) or '전혀' (not at all). For instance, '낯을 심하게 가리다' means to be extremely shy around strangers, while '음식을 전혀 안 가리다' means to not be picky about food at all.

In more advanced contexts, '가리다' is used in the negative form '가리지 않고' to mean 'indiscriminately' or 'without exception'. For example, '장소를 가리지 않고 잠을 자요' means 'He sleeps anywhere, regardless of the location'. This is a very common idiomatic way to express that someone is not picky or that an action happens everywhere. Similarly, '수단과 방법을 가리지 않다' is a fixed expression meaning 'to use any means necessary', literally 'to not distinguish between means and methods'. This shows how the verb moves from simple physical blocking to complex strategic descriptions.

그는 성공을 위해서라면 수단과 방법을 가리지 않아요. (He will use any means necessary to succeed.)

Idiomatic Negative Usage
The phrase '~을/를 가리지 않고' is extremely useful for describing habits or situations that apply universally. It translates to 'regardless of' or 'without being picky about'.

Finally, remember the honorifics. If you are talking about an elder person being picky or covering something, you should use the honorific suffix '-시-', resulting in '가리세요' or '가리셨어요'. However, the object-based nuances remain the same. Whether you are describing a baby starting to distinguish (potty train) or a detective distinguishing (solving) a case, the sentence structure revolves around identifying the object being 'separated' or 'blocked'. Mastering these patterns will allow you to navigate through various levels of Korean formality and complexity with ease.

You will encounter '가리다' in a wide range of real-life scenarios in Korea, from the most mundane domestic situations to high-stakes news broadcasts. One of the most common places is in the home, specifically when parents talk about their children. If you visit a Korean home with a toddler, you might hear the parents say, '우리 애가 낯을 좀 가려요' (My child is a bit shy around strangers). This is a very standard way to apologize or explain a child's hesitant behavior. Similarly, during mealtime, you will often hear '음식 가리지 말고 골고루 먹어라' (Don't be picky with your food and eat everything), which is a classic parental refrain across the country.

Domestic and Parenting Contexts
In these settings, '가리다' focuses on developmental milestones (potty training) and personality traits (shyness, pickiness). It is an intimate word used to describe growth and habits.

옆집 아이는 벌써 대소변을 가린대요. (I heard the kid next door is already potty trained.)

In the public sphere, '가리다' appears frequently in weather reports and urban planning discussions. A weather forecaster might say, '안개가 시야를 가려 운전하실 때 주의하셔야겠습니다' (The fog is obscuring the view, so you should be careful when driving). In a city like Seoul, where tall buildings are everywhere, residents often complain about new constructions '가리다'-ing their sunlight (일조권을 가리다) or their view (전망을 가리다). This has even led to legal disputes over 'right to light,' showing how a simple verb for 'blocking' can have significant legal implications in a modern society.

News and Media Contexts
Here, the word is used for visibility (fog, clouds) and legal rights (blocking sunlight). It also appears in crime reporting when discussing '시비를 가리다' (determining who is at fault) in a conflict.

In professional or academic settings, the word takes on a more abstract meaning of 'distinguishing' or 'sorting'. For instance, during a recruitment process, a company might use the term '인재를 가려내다' (to pick out/select talented people). While '가려내다' is a compound verb, its root is '가리다', emphasizing the act of choosing the best from a group. You might also hear it in sports commentary when a game is so close that it is hard to '승패를 가리다' (determine the winner and the loser). This usage highlights the verb's connection to judgment and finality.

이번 경기는 너무 치열해서 끝까지 승패를 가리기 힘들 것 같습니다. (This match is so intense that it seems hard to determine the winner until the very end.)

Professional and Competitive Contexts
Used in the context of selection, competition, and final judgment. It implies a rigorous process of evaluation to reach a conclusion or identify a superior choice.

In conclusion, '가리다' is everywhere. It’s in the quiet apology of a mother for her shy child, the technical report of a weather forecaster, the frustrated complaint of a neighbor whose view is blocked, and the intense analysis of a sports commentator. Its presence across these diverse domains proves its status as a core component of the Korean language. By paying attention to these contexts, you can start to use '가리다' not just as a vocabulary word, but as a versatile tool for navigating Korean life.

For English speakers, the biggest challenge with '가리다' is its broad range of meanings that are often expressed by completely different verbs in English. This leads to several common pitfalls. The first mistake is confusing '가리다' with 숨기다 (sumgida). While both can be translated as 'to hide', they are used very differently. '가리다' is usually about blocking the view of something that is still there (like covering your face with your hands or clouds blocking the sun). '숨기다', on the other hand, is about hiding something so it cannot be found, often with a secretive or deceptive intent. If you say you '가리다' a secret, it sounds strange; you should '숨기다' a secret.

Confusing '가리다' and '숨기다'
Use '가리다' for physical obscuring or blocking. Use '숨기다' for hiding objects or information to keep them secret. '가리다' is about the line of sight; '숨기다' is about the location or knowledge.

틀린 예: 비밀을 가려요. (X) -> 비밀을 숨겨요. (O) (I hide a secret.)

Another frequent mistake occurs when students try to use '가리다' for 'covering' in a way that implies protection or warmth, like putting a blanket over someone. In this case, the correct verb is 덮다 (deopda). '덮다' is used for lids, blankets, or covering a surface. '가리다' is specifically about blocking vision or light. If you say you '가리다' yourself with a blanket, it sounds like you are using the blanket as a shield to hide from someone, rather than for warmth. Understanding this distinction is crucial for natural-sounding Korean.

Confusing '가리다' and '덮다'
'가리다' focuses on the result of not being able to see something. '덮다' focuses on the act of placing something on top of another thing. If you put a lid on a pot, you '덮다' the pot.

The third area of confusion is the abstract usage of 'distinguishing'. English speakers often want to use '구별하다' (gubyeolhada) for everything related to 'distinguishing'. While '구별하다' is often a safe bet, '가리다' is the idiomatic choice for specific phrases like '낯을 가리다' (shyness) or '대소변을 가리다' (potty training). You cannot replace '가리다' with '구별하다' in these fixed expressions without sounding very unnatural. Similarly, in the phrase '시비를 가리다' (distinguish right from wrong), '가리다' adds a nuance of 'settling' or 'resolving' a dispute that '구별하다' lacks.

틀린 예: 아이가 낯을 구별해요. (X) -> 아이가 낯을 가려요. (O) (The child is shy around strangers.)

Collocation Errors
Many uses of '가리다' are idiomatic collocations. You must learn the noun-verb pairs as single units of meaning rather than trying to translate the verb 'to hide' or 'to distinguish' literally in every case.

Lastly, pay attention to the passive form. Learners often say '구름이 해를 가려요' correctly, but struggle when the sun is the subject. Instead of '해는 가려요' (The sun hides), you must use the passive '해가 가려졌어요' (The sun was hidden/obscured). Misusing the active voice when a passive meaning is intended is a hallmark of an intermediate learner. By avoiding these common mistakes—confusing it with '숨기다' or '덮다', ignoring fixed collocations, and misusing the active/passive voice—you will sound much more like a native speaker.

Because '가리다' has so many meanings, there are several synonyms and alternatives that you might choose depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these subtle differences is the key to achieving high-level proficiency in Korean. Let's compare '가리다' with its closest relatives in the physical, social, and intellectual categories.

가리다 vs. 숨기다 vs. 감추다
'가리다' is about blocking vision. '숨기다' is the general word for hiding something so it's not found. '감추다' is very similar to '숨기다' but often implies a more deliberate or even slightly negative act of concealment, like hiding one's tracks or a weapon.

손으로 눈을 가리다 (Cover eyes) vs. 보물을 숨기다 (Hide treasure) vs. 본심을 감추다 (Conceal true intentions).

In terms of 'blocking', you might consider 막다 (makda). While '가리다' is about blocking sight or light, '막다' is about blocking movement or flow. You '막다' a road (block traffic) or '막다' a hole (plug it). If you say a building '막다' your view, it sounds like the building is a physical wall preventing you from moving forward, whereas '가리다' simply means you can't see past it. For light specifically, you can use 차단하다 (chadanhada), which is a more technical term meaning 'to cut off' or 'to block out' (like UV rays or electricity).

가리다 vs. 구별하다 vs. 분별하다
'가리다' is idiomatic for daily tasks (potty training, right/wrong). '구별하다' is the general term for 'to distinguish' based on characteristics. '분별하다' is more about 'discernment' or 'wisdom', often used when talking about having the sense to act appropriately.

When talking about being 'picky', an alternative to '음식을 가리다' is 편식하다 (pyeonsikhada). '편식하다' is a noun-based verb that specifically means 'to eat only what one likes' and is often used in a more clinical or educational context (e.g., teaching kids about balanced diets). '음식을 가리다' is more conversational. For being shy, 수줍어하다 (sujubeohada) or 부끄러워하다 (bukkeureowohada) can be used, but these describe the *feeling* of shyness or embarrassment, whereas '낯을 가리다' describes the *behavioral pattern* of acting shy around new people.

그는 낯을 가리지만, 친해지면 말을 잘 해요. (He is shy around strangers, but once he gets close, he talks well.)

Summary of Alternatives
Physical: 덮다 (cover top), 막다 (block flow), 숨기다 (hide secret). Intellectual: 구별하다 (distinguish), 선별하다 (select), 가려내다 (pick out). Behavioral: 편식하다 (picky eating), 수줍어하다 (feel shy).

By learning these alternatives, you can choose the word that fits your exact meaning. Use '가리다' when the focus is on the barrier or the act of sorting, but switch to '막다' for physical blockage or '구별하다' for formal classification. This precision will make your Korean sound sophisticated and nuanced.

How Formal Is It?

Fun Fact

The meaning of 'potty training' (대소변을 가리다) comes from the idea of the child being able to 'distinguish' or 'separate' the urge to go from their daily activities and use the correct place.

Pronunciation Guide

UK /ɡa.ri.da/
US /ɡa.ri.da/
The stress is even across all three syllables, which is typical for Korean words.
Rhymes With
다리다 (darida - to iron) 마리다 (marida - archaic or dialect) 바리다 (barida - dialect) 사리다 (sarida - to be cautious) 아리다 (arida - to sting) 자리다 (jarida - to be numb) 차리다 (charida - to prepare) 하리다 (harida - archaic)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as a hard English 'R'. It should be a light flap.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Confusing the sound with '가리키다' (garikida).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize, but the meaning depends heavily on the context.

Writing 3/5

Choosing between 가리다, 숨기다, and 덮다 can be tricky for learners.

Speaking 2/5

Common idioms like 낯을 가리다 are easy to use once memorized.

Listening 3/5

Must listen for the object noun to understand which meaning is intended.

What to Learn Next

Prerequisites

얼굴 (face) 음식 (food) 구름 (cloud) 손 (hand) 해 (sun)

Learn Next

숨기다 (to hide) 덮다 (to cover) 구별하다 (to distinguish) 선별하다 (to select) 가려내다 (to pick out)

Advanced

분별력 (discernment) 시비곡직 (right and wrong) 차단 (blockage) 은폐 (concealment)

Grammar to Know

Transitive Verb Pattern

N(object) + 을/를 + 가리다

Passive Construction

N(subject) + 이/가 + 가려지다

Negative Indiscriminate Pattern

N + 을/를 + 가리지 않고

Cause and Effect with -어서

구름이 해를 가려서 어두워요.

Purpose with -기 위해

진실을 가리기 위해 노력해요.

Examples by Level

1

손으로 눈을 가려요.

I cover my eyes with my hands.

가려요 is the present polite form of 가리다.

2

입을 가리고 웃어요.

Cover your mouth and laugh.

-고 is used to connect two actions.

3

커튼이 창문을 가려요.

The curtain covers the window.

창문을 is the object of the verb 가리다.

4

나무가 집을 가려요.

The tree hides the house.

가려요 indicates physical blocking.

5

모자로 얼굴을 가렸어요.

I covered my face with a hat.

가렸어요 is the past tense form.

6

책으로 얼굴을 가리지 마세요.

Don't cover your face with a book.

-지 마세요 is used for negative commands.

7

손수건으로 입을 가리세요.

Please cover your mouth with a handkerchief.

-세요 is the polite imperative ending.

8

안경이 눈을 가려요.

The glasses cover the eyes.

Simple subject-object-verb structure.

1

구름이 해를 가렸어요.

The clouds blocked the sun.

Common expression for weather changes.

2

우리 아기는 낯을 가려요.

Our baby is shy around strangers.

낯을 가리다 is a fixed expression for shyness.

3

저는 음식을 가리지 않아요.

I am not a picky eater.

음식을 가리다 means to be picky with food.

4

앞사람 때문에 화면이 가려져요.

The screen is blocked because of the person in front.

가려지다 is the passive form 'to be blocked'.

5

안개가 산을 가리고 있어요.

The fog is covering the mountain.

-고 있다 expresses a continuous state.

6

머리카락이 눈을 가려서 불편해요.

My hair is blocking my eyes, so it's uncomfortable.

-어서 indicates the reason for the discomfort.

7

무엇이 길을 가리고 있나요?

What is blocking the road?

Interrogative form with -나요.

8

그녀는 부끄러워서 얼굴을 가렸어요.

She covered her face because she was embarrassed.

Physical action driven by emotion.

1

아이가 이제 대소변을 가려요.

The child is now potty trained.

대소변을 가리다 is the standard term for potty training.

2

높은 건물이 우리 집의 햇빛을 가려요.

A tall building blocks the sunlight to our house.

Used in the context of urban living issues.

3

이 커튼은 빛을 잘 가려 줍니다.

These curtains block the light well.

-아/어 주다 indicates the curtains perform a helpful function.

4

진실을 가리려고 하지 마세요.

Don't try to obscure the truth.

Abstract usage meaning to hide or cover up.

5

그는 장소를 가리지 않고 잘 자요.

He sleeps well regardless of the place.

가리지 않고 means 'regardless of' or 'indiscriminately'.

6

누가 잘못했는지 시비를 가려야 해요.

We must determine who is right and who is wrong.

시비를 가리다 means to judge right from wrong.

7

그늘이 생겨서 햇볕을 가려 주네요.

It creates shade and blocks the hot sun.

-네(요) expresses a realization or discovery.

8

마스크로 얼굴의 절반을 가렸어요.

I covered half of my face with a mask.

Specific measurement '절반' used with the object.

1

그들은 수단과 방법을 가리지 않고 이기려 해요.

They try to win using any means necessary.

수단과 방법을 가리지 않다 is a common idiom.

2

이번 시험은 실력을 가리기에 아주 좋습니다.

This exam is very good for distinguishing one's ability.

-기에 is used to show a basis for judgment.

3

옳고 그름을 가리는 것은 중요합니다.

Distinguishing right from wrong is important.

Nominalized form -는 것 used as the subject.

4

경찰은 사건의 진상을 가리기 위해 조사 중입니다.

The police are investigating to uncover the truth of the case.

-기 위해 indicates purpose.

5

그는 물불을 가리지 않고 뛰어들었어요.

He jumped in without regard for danger (literally: fire or water).

물불을 가리지 않다 means to act recklessly or bravely.

6

흑백을 가리는 것은 생각보다 어렵습니다.

Distinguishing black from white (right from wrong) is harder than it looks.

Idiomatic use of colors to represent moral clarity.

7

좋은 인재를 가려내는 것이 회사의 목표입니다.

The company's goal is to pick out good talent.

가려내다 is a compound verb meaning to select/weed out.

8

그의 말은 앞뒤가 가려지지 않아요.

His words don't make sense (literally: the front and back aren't distinguished).

앞뒤를 가리다 refers to logical consistency.

1

편견이 우리의 눈을 가리고 있습니다.

Prejudice is blinding us (literally: covering our eyes).

Metaphorical usage in social commentary.

2

진실은 결코 거짓으로 가릴 수 없습니다.

The truth can never be hidden by lies.

-ㄹ 수 없다 indicates impossibility.

3

옥석을 가리는 지혜가 필요합니다.

We need the wisdom to distinguish gems from stones.

옥석을 가리다 is an idiom for distinguishing valuable things from worthless ones.

4

그는 공과 사를 엄격히 가리는 사람입니다.

He is someone who strictly distinguishes between public and private matters.

공과 사를 가리다 is a professional virtue.

5

구름에 가려진 달빛이 처량해 보입니다.

The moonlight obscured by clouds looks lonely.

Passive participle 가려진 used as an adjective.

6

법정에서 유무죄를 가리게 될 것입니다.

Guilt or innocence will be determined in court.

유무죄를 가리다 is a legal term.

7

역사적 사실이 정치적 의도에 의해 가려졌다.

Historical facts were obscured by political intentions.

Formal passive voice with -어지다.

8

그의 재능은 가난이라는 장벽에 가려 있었다.

His talent was hidden behind the barrier of poverty.

Metaphorical 'barrier' as the subject.

1

현상 이면에 가려진 본질을 꿰뚫어 보아야 한다.

One must see through to the essence hidden behind the phenomenon.

Philosophical usage regarding essence and appearance.

2

그의 문체는 화려한 수식어에 가려 핵심이 흐릿하다.

His writing style is obscured by fancy modifiers, making the core point blurry.

Literary criticism context.

3

시대의 어둠이 지식인들의 양심을 가릴 수는 없다.

The darkness of the times cannot hide the conscience of intellectuals.

High-level political/ethical rhetoric.

4

사소한 오해가 그들의 오랜 우정을 가려 버렸다.

A minor misunderstanding completely overshadowed their long friendship.

-어 버리다 indicates a complete and often regrettable result.

5

시비곡직을 가리는 일은 지도자의 숙명이다.

Determining right from wrong is the destiny of a leader.

시비곡직 is a four-character idiom for right and wrong.

6

인간의 욕망은 때로 이성을 가려 파멸로 이끈다.

Human desire sometimes obscures reason and leads to destruction.

Abstract nouns as subject and object.

7

안개 속에 가려진 미래를 향해 우리는 나아간다.

We move toward a future hidden in the fog.

Poetic and metaphorical expression of uncertainty.

8

그 소설은 현실과 허구의 경계를 가리기 힘들게 만든다.

The novel makes it hard to distinguish the boundary between reality and fiction.

Focus on the difficulty of discernment.

Common Collocations

해를 가리다
얼굴을 가리다
음식을 가리다
낯을 가리다
대소변을 가리다
시비를 가리다
장소를 가리지 않다
앞뒤를 가리다
수단과 방법을 가리지 않다
옥석을 가리다

Common Phrases

낯을 심하게 가리다

— To be extremely shy around strangers. It describes a person who takes a long time to open up.

그 아이는 낯을 심하게 가려서 말을 잘 안 해요.

음식을 전혀 안 가리다

— To not be picky with food at all. It describes someone who eats everything.

저는 음식을 전혀 안 가리고 다 잘 먹어요.

앞길을 가리다

— To block someone's path or future prospects. It can be physical or metaphorical.

안개가 앞길을 가려서 운전하기 힘들어요.

눈을 가리다

— To cover one's eyes or to blind someone to the truth.

그는 돈에 눈이 가려져서 아무것도 안 보여요.

햇빛을 가리다

— To block sunlight, often by using a curtain or an umbrella.

양산으로 뜨거운 햇빛을 가렸어요.

옳고 그름을 가리다

— To distinguish between right and wrong. It is a sign of maturity or justice.

아이들에게 옳고 그름을 가리는 법을 가르쳐야 해요.

승패를 가리다

— To determine the winner and loser of a competition.

연장전까지 가서 겨우 승패를 가렸어요.

진위를 가리다

— To determine whether something is true or false/fake.

전문가들이 그림의 진위를 가리고 있습니다.

자리를 가리다

— To be selective about where one sits or which social gatherings one attends.

그는 자리를 가려서 앉는 편이에요.

때와 장소를 가리다

— To act appropriately according to the time and place.

때와 장소를 가려서 행동하세요.

Often Confused With

가리다 vs 숨기다

숨기다 is for hiding to keep secret; 가리다 is for blocking from view.

가리다 vs 덮다

덮다 is for covering the top (like a blanket); 가리다 is for blocking light/sight.

가리다 vs 가리키다

가리키다 means to point at something; 가리다 means to hide/block.

Idioms & Expressions

"눈 가리고 아웅"

— To try to deceive someone with a shallow, obvious trick. Like hiding your eyes and thinking no one can see you.

그건 눈 가리고 아웅 하는 식의 대책일 뿐이에요.

Informal/Idiomatic
"물불을 가리지 않다"

— To act recklessly without considering the danger or consequences (literally: not distinguishing between fire and water).

그는 목표를 위해 물불을 가리지 않고 달려들었다.

Neutral
"똥오줌을 못 가리다"

— To be unable to distinguish between feces and urine. Metaphorically, it means to be extremely foolish or unable to judge a situation correctly.

그 사람은 나이를 먹어도 똥오줌을 못 가려요.

Informal/Slightly Rude
"낯을 가리다"

— To be shy around strangers. Very common for children and introverts.

우리 조카는 낯을 많이 가려서 처음엔 울어요.

Neutral
"시비를 가리다"

— To determine who is right and who is wrong in a dispute.

법정에서 시비를 가리기로 했습니다.

Formal
"앞뒤를 가리지 않다"

— To act without thinking about the sequence of events or the consequences.

그는 앞뒤를 가리지 않고 화부터 냈다.

Neutral
"가릴 처지가 아니다"

— To not be in a position to be picky or selective.

지금은 찬밥 더운밥 가릴 처지가 아니에요.

Neutral
"흑백을 가리다"

— To distinguish right from wrong clearly (black and white).

무엇이 진실인지 흑백을 가려야 합니다.

Formal
"옥석을 가리다"

— To distinguish between the good and the bad (literally: gems and stones).

수많은 정보 중에서 옥석을 가리는 능력이 중요해요.

Formal
"찬밥 더운밥 가리다"

— To be picky about things even when one is in a difficult situation (literally: distinguishing between cold and hot rice).

배고픈 사람이 찬밥 더운밥 가리게 생겼니?

Informal/Idiomatic

Easily Confused

가리다 vs 가르다

Sounds very similar.

가르다 means to split or divide (like cutting a cake). 가리다 means to cover or distinguish.

수박을 반으로 갈랐어요. (I split the watermelon in half.)

가리다 vs 고르다

Both involve selection.

고르다 is to choose one from many. 가리다 is to distinguish or be picky about something.

선물을 골라 보세요. (Try choosing a gift.)

가리다 vs 막다

Both mean 'block'.

막다 is for blocking movement/flow. 가리다 is for blocking sight/light.

구멍을 막았어요. (I blocked/plugged the hole.)

가리다 vs 감추다

Both mean 'hide'.

감추다 is more about concealment of facts or objects. 가리다 is more about visual obstruction.

슬픔을 감추었어요. (I concealed my sadness.)

가리다 vs 구별하다

Both mean 'distinguish'.

구별하다 is more formal and analytical. 가리다 is used in specific daily idioms.

공과 사를 구별하세요. (Distinguish between public and private.)

Sentence Patterns

A1

손으로 [Object]을/를 가리다

손으로 입을 가려요.

A2

[Object]이/가 [Object]을/를 가리다

구름이 해를 가렸어요.

A2

낯을 가리다

우리 아이는 낯을 가려요.

B1

[Object]을/를 가리지 않고 [Verb]

장소를 가리지 않고 자요.

B1

대소변을 가리다

아이가 대소변을 가려요.

B2

시비를 가리다

누가 잘못했는지 시비를 가려야 해요.

B2

수단과 방법을 가리지 않다

그는 수단과 방법을 가리지 않아요.

C1

[Abstract]에 가려지다

진실이 거짓에 가려졌어요.

Word Family

Nouns

가림 (garim - the act of covering/shading)
가리개 (garigae - a screen, cover, or shield)
가림막 (garimmak - a screening curtain or barrier)

Verbs

가려지다 (garyeojida - to be covered/obscured - passive)
가려내다 (garyeonaeda - to pick out/select)
가려뽑다 (garyeoppopda - to select carefully)

Related

숨기다 (to hide)
덮다 (to cover)
막다 (to block)
구별하다 (to distinguish)
선별하다 (to select)

How to Use It

frequency

Very High in daily life, parenting, and news.

Common Mistakes
  • Using 가리다 for secrets. 비밀을 숨기다 (Hide a secret).

    가리다 is for physical blocking of sight, while 숨기다 is for keeping information secret.

  • Using 가리다 for blankets. 이불을 덮다 (Cover with a blanket).

    덮다 is for covering for warmth or placing a lid; 가리다 is for blocking vision.

  • Confusing 가리다 and 가리키다. 손가락으로 가리키다 (Point with a finger).

    가리키다 means to point; 가리다 means to hide or block.

  • Using 구별하다 for shyness. 낯을 가리다.

    While 구별하다 means to distinguish, '낯을 가리다' is a fixed idiomatic expression for shyness.

  • Saying '해는 가려요' when the sun is blocked. 해가 가려졌어요.

    You must use the passive form '가려지다' when the subject is the thing being blocked.

Tips

Pair with Nouns

The best way to learn '가리다' is to memorize it with its most common partners: 낯 (shyness), 음식 (pickiness), 해 (weather), and 대소변 (potty training).

Active vs Passive

Remember that '가리다' is what the cloud does to the sun, and '가려지다' is what happens to the sun because of the cloud.

Social Shyness

In Korea, saying a child '낯을 가리다' is a very common and polite way to explain why they might be crying or hiding when meeting new people.

Don't confuse with 가리키다

Learners often mix up '가리다' (hide) and '가리키다' (point). Remember: '가리다' is shorter and hides things; '가리키다' is longer and shows things.

Indiscriminate Action

Use '~을/를 가리지 않고' to describe doing something anywhere or with anyone. '그는 사람을 가리지 않고 친절해요' (He is kind to everyone, regardless of who they are).

The Meow Idiom

Use '눈 가리고 아웅' when you see a politician or a company making a very obvious and weak excuse for a mistake.

Light 'R' Sound

The '리' in '가리다' should be a quick flap, not a long English 'R'. It sounds almost like a very fast 'D' or 'L'.

Formal Contexts

In essays, use '시비를 가리다' or '흑백을 가리다' to talk about making a judgment between right and wrong.

Context Clues

If you hear '가리다' in a weather report, it almost always means something is blocking the sun or the view (like fog or clouds).

Garage Mnemonic

Think: A 'GARage' (가리다) covers your car. It helps you remember the 'cover/block' meaning.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'GARage door' (가리다) that blocks or 'covers' the car from view.

Visual Association

Imagine a child hiding behind a curtain (가리다) because they are shy (낯을 가리다).

Word Web

Curtain Cloud Shyness Picky Eater Potty Training Right vs Wrong Shield Screen

Challenge

Try to use '가리다' in three different ways today: one for weather, one for shyness, and one for food.

Word Origin

Native Korean word. It has existed in the Korean language for centuries with the core meaning of 'to separate' or 'to divide'.

Original meaning: To divide, separate, or shield.

Koreanic

Cultural Context

Be careful when using '똥오줌을 못 가리다' as it can be quite insulting to adults, implying they are as foolish as an untrained baby.

English speakers often use 'hide' for both '가리다' and '숨기다', but Korean makes a clear distinction between 'blocking view' and 'keeping a secret'.

The idiom '눈 가리고 아웅' is frequently used in Korean politics and news to describe deceptive policies. Many K-pop songs use '가리다' to describe hiding feelings or faces behind shadows. Children's books often use '가리다' when teaching about weather or animals hiding.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather and Environment

  • 구름이 해를 가리다
  • 안개가 시야를 가리다
  • 건물이 햇빛을 가리다
  • 나무가 집을 가리다

Personal Habits

  • 음식을 가리다
  • 낯을 가리다
  • 잠자리를 가리다
  • 자리를 가리다

Child Development

  • 대소변을 가리다
  • 똥오줌을 가리다
  • 엄마를 가리다
  • 낯을 가리기 시작하다

Conflict and Law

  • 시비를 가리다
  • 유무죄를 가리다
  • 진위를 가리다
  • 흑백을 가리다

Action and Strategy

  • 수단과 방법을 가리지 않다
  • 장소를 가리지 않다
  • 때와 장소를 가리지 않다
  • 가리지 않고 먹다

Conversation Starters

"어렸을 때 낯을 많이 가리는 편이었나요?"

"음식 중에서 특별히 가리는 것이 있나요?"

"요즘 새로 지은 건물이 우리 집 뷰를 가려서 속상해요."

"아이들이 보통 몇 살 때 대소변을 가리기 시작하나요?"

"친구와 싸웠을 때 누가 옳은지 어떻게 가리나요?"

Journal Prompts

내가 낯을 가리는 상황과 그렇지 않은 상황에 대해 써 보세요.

어릴 때 내가 가렸던 음식들과 지금은 잘 먹는 음식들에 대해 적어 보세요.

누군가 나에게 '눈 가리고 아웅' 하려 했던 경험이 있다면 공유해 주세요.

사회에서 옳고 그름을 가리는 기준은 무엇이라고 생각하시나요?

성공을 위해 수단과 방법을 가리지 않는 것에 대해 어떻게 생각하나요?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use '숨기다' (sumgida) for hiding objects. '가리다' would mean you are standing in front of the present so someone can't see it, but the present is still there. If you want to put it in a closet where it can't be found, use '숨기다'.

'낯을 가리다' specifically refers to the behavior of being shy or uncomfortable around strangers or new faces. '부끄러워하다' is a more general word for feeling embarrassed or shy in any situation, like after receiving a compliment.

It's a neutral description of a habit, but in Korean culture, it's generally considered better not to be picky. Parents often tell their children '음식 가리지 마' (Don't be picky) to encourage healthy eating.

You can say '건물이 제 시야를 가려요' (The building blocks my view) or '건물이 전망을 가려요' (The building blocks the scenery/outlook).

Yes, it is very commonly used for pets. '우리 강아지는 이제 대소변을 가려요' means 'My puppy is now potty trained'.

It means someone is so determined to reach a goal that they don't care if the methods they use are good, bad, fair, or unfair. It translates to 'by any means necessary'.

Only in the sense of 'distinguishing' or 'picking out' the good from the bad. For general choosing (like a menu item), use '고르다' or '선택하다'.

Yes, '가려지다' is very common. For example, '안개에 가려진 도시' (A city hidden in fog) or '베일에 가려진 진실' (The truth hidden behind a veil).

No, they are completely different roots. '가르치다' is to teach, while '가리다' is to cover or distinguish.

It's an idiom that describes a situation where someone tries to fool others with an incredibly obvious and poor excuse. It literally means 'covering your eyes and saying meow (like a cat)'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '가리다' to describe a cloudy day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My baby is shy around strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '가리다' for being a picky eater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about covering your eyes with your hands.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A tall building blocks the sunlight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about determining right from wrong.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He sleeps anywhere regardless of the place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '가려지다' (passive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't try to hide the truth with lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about potty training a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She covered her face because she was embarrassed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom '물불을 가리지 않다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please cover your mouth when you cough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about distinguishing between gems and stones (옥석).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The future is hidden in the fog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '가려내다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The curtain blocks the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a person who is not picky with food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Determine who is right and wrong in court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your hair blocking your eyes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The clouds are blocking the sun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am not a picky eater.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My child is shy around strangers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please cover your mouth.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The building blocks the view.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He sleeps anywhere regardless of the place.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We must determine right from wrong.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My puppy is potty trained.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I covered my face with my hands.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't be picky with food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The mountain is hidden by fog.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Use any means necessary.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's hard to distinguish between the two.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Cover the light with a curtain.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't distinguish between friends and family.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She is shy around new people.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The truth cannot be hidden.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He acts without thinking.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Determine the winner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pick out the best talent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '음식 가리지 말고 다 먹어.' What is the speaker telling you to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '아기가 낯을 가리네요.' What is the speaker observing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '안개 때문에 시야가 가려졌어요.' Why is driving dangerous?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '수단과 방법을 가리지 않겠습니다.' What is the speaker's attitude?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '우리 강아지는 대소변을 잘 가려요.' What can the puppy do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '손으로 얼굴을 가리지 마세요.' What should you stop doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '시비를 가리는 것이 제 직업입니다.' What is the speaker's job likely related to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '구름이 해를 가렸네요.' What happened to the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '장소를 가리지 않고 잠을 자요.' Where does this person sleep?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '진실을 가리려 하지 마.' What is the person being told not to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '옥석을 가려내기가 참 어렵네요.' What is the difficulty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '커튼이 창문을 가리고 있어요.' What is the state of the window?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '그는 앞뒤를 가리지 않고 뛰어들었다.' How did he jump in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '물불을 가리지 않는 열정입니다.' What kind of passion is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '눈 가리고 아웅 하는 격이네요.' What does the speaker think of the situation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!