돈을 찾다 in 30 Seconds

  • To withdraw money from an account.
  • Commonly used for ATMs and bank tellers.
  • Essential for daily financial transactions in Korea.
The Korean phrase "돈을 찾다" (don-eul chatda) is a fundamental verb phrase used when you need to get physical cash from your bank account. It literally translates to "to find money." In everyday Korean, this is the standard way to express the action of withdrawing money from an ATM or a bank teller. You would use this phrase in various situations where you require cash for purchases, to pay someone, or simply to have some money on hand. For example, if you're going shopping and realize you don't have enough cash, you might say "은행에 가서 돈을 좀 찾아야겠어요" (Eunhaeng-e gaseo don-eul jom chajayagesseoyo), meaning "I need to go to the bank and withdraw some money." Similarly, if you're planning a trip and need to carry cash, you would inform someone, "여행 가기 전에 돈을 찾아야 해요" (Yeohaeng gagi jeon-e don-eul chajaya haeyo), which translates to "I have to withdraw money before going on the trip." This phrase is very common and essential for anyone dealing with personal finances in Korea. It signifies the act of retrieving funds that are stored in a financial institution. The verb "찾다" (chatda) itself means 'to find' or 'to look for,' and when combined with "돈" (don), meaning 'money,' it creates the specific meaning of 'to withdraw money.' This usage is widespread and understood by all Korean speakers, making it a crucial phrase to learn for practical communication. You'll encounter it frequently when discussing banking activities, making purchases, or managing your personal finances. It's a direct and unambiguous way to convey the intention of accessing your deposited funds in a tangible form.
Literal Translation
To find money.
Common Scenarios
Using an ATM, going to a bank teller, needing cash for daily expenses, preparing for a trip.
Grammar Note
"돈" (don) is the object, and "을" (eul) is the object particle. "찾다" (chatda) is the verb meaning 'to find' or 'to look for,' which in this context means 'to withdraw.'

ATM machines are very convenient for when you need to 돈을 찾다.

I went to the bank to 돈을 찾다 because I needed cash for the market.

Mastering "돈을 찾다" involves understanding its placement within sentences and common grammatical structures. The phrase typically functions as the main verb or part of the predicate. It's often paired with adverbs indicating the manner or purpose of the withdrawal, or with phrases indicating where the money is being withdrawn from. For instance, you might say "현금자동입출금기에서 돈을 찾았어요" (Hyeongeumjadongipchulgeumgi-eseo don-eul chajasseoyo), which means "I withdrew money from the ATM." Here, "현금자동입출금기에서" (hyeongeumjadongipchulgeumgi-eseo) specifies the location. In another example, "급하게 돈을 찾아야 했어요" (Geup-hage don-eul chajaya haesseoyo), meaning "I had to urgently withdraw money," the adverb "급하게" (geup-hage) adds urgency. When discussing future plans, you might use the future tense: "내일 은행에 가서 돈을 찾을 거예요" (Naeil eunhaeng-e gaseo don-eul chajeul geoyeyo), translating to "I will go to the bank tomorrow and withdraw money." The particle "를" (reul) after "돈" (don) is crucial as it marks "money" as the direct object of the verb "찾다" (chatda). The verb itself will conjugate based on tense and politeness level. For example, "찾아요" (chajayo) is the polite informal present tense, while "찾았습니다" (chajasseumnida) is the formal polite past tense. You can also express the intention to withdraw money using constructions like "돈을 찾으려고 합니다" (Don-eul chajeuryeogo hamnida), meaning "I intend to withdraw money." This phrase is versatile and can be integrated into a wide range of sentences, from simple statements of fact to more complex expressions of need or intention. Pay attention to the particles and verb conjugations to use it correctly in different contexts.
Basic Sentence Structure
[Location/Time] + [Subject (optional)] + 돈을 찾다 + [Adverb/Purpose]
Tense Conjugation
Present: 돈을 찾아요 (don-eul chajayo), Past: 돈을 찾았어요 (don-eul chajasseoyo), Future: 돈을 찾을 거예요 (don-eul chajeul geoyeyo).
Common Additions
Adverbs of time (e.g., 지금 - now, 내일 - tomorrow), adverbs of manner (e.g., 빨리 - quickly), and location particles (e.g., -에서 - from).

Can you help me 돈을 찾다 at the bank?

I need to 돈을 찾다 before the store closes.

You'll hear "돈을 찾다" in a multitude of everyday scenarios in Korea, reflecting its practical importance. Conversations at home might include a parent telling a child, "용돈 줄 테니까 나가서 돈 좀 찾아 와라" (Yongdon jul tenikka nagaseo don jom chaja wara), meaning "I'll give you allowance, so go out and withdraw some money." In a workplace setting, a colleague might ask, "점심값 때문에 급하게 돈을 좀 찾아야겠어요" (Jeomsimgap ttaemun-e geup-hage don-eul jom chajayagesseoyo), which translates to "I need to quickly withdraw some money for lunch expenses." At the bank itself, a customer would say to the teller, "오만원권으로 십만원만 찾아주세요" (Oman-won-gwon-euro sipman-won-man chajajuseyo), meaning "Please withdraw 100,000 won, in 50,000 won bills." When friends are planning an outing, one might say, "우리 저녁 먹기 전에 돈을 좀 찾아야 할 것 같아" (Uri jeonyeok meokgi jeon-e don-eul jom chajaya hal geot gata), or "It seems we need to withdraw some money before we eat dinner." Even in informal settings, like when discussing travel plans, someone might mention, "이번 주말에 부산 가는데, 미리 돈을 찾아놔야겠다" (Ibeon jumal-e Busan ga-neunde, miri don-eul chajanwayagetda), meaning "I'm going to Busan this weekend, so I should withdraw money in advance." You'll also hear it in automated announcements at ATMs or banks, guiding users through the process. The phrase is deeply embedded in the financial vocabulary of daily life, making it impossible to avoid when engaging in any transaction involving cash. It's a common part of discussions about personal finance, shopping, and even casual planning among friends and family.
Home Conversations
Parents instructing children, discussing household expenses.
Bank Transactions
Requests made to bank tellers, interactions at ATMs.
Social Gatherings
Friends planning outings, discussing shared expenses.

The ATM screen might prompt you to select an option related to 돈을 찾다.

A shopkeeper might say, "현금이 없으시면 계좌이체나 돈을 찾다 하셔야 해요" (If you don't have cash, you'll have to transfer or withdraw money).

Learners of Korean sometimes make errors when using "돈을 찾다." One common mistake is using the wrong verb. For instance, confusing "찾다" (chatda - to find/withdraw) with "보내다" (bonaeda - to send) or "쓰다" (sseuda - to spend). If you intend to withdraw money, using "돈을 보내다" would imply sending money, which is incorrect. Another potential pitfall is incorrect particle usage. While "돈을 찾다" uses the object particle "을" (eul) or "를" (reul) after "돈" (don), learners might sometimes omit it or use the wrong particle, leading to awkward or grammatically incorrect sentences. For example, saying "돈 찾다" without the particle is understandable in very casual speech but is not standard. Over-reliance on literal translation can also lead to errors. While "to find money" is the literal meaning, in English, we say "withdraw money." Trying to translate the English phrase directly might lead to confusion. For example, attempting to say "돈을 인출하다" (don-eul inchulhada) might be technically correct as "인출하다" means 'to withdraw,' but "돈을 찾다" is far more common and natural in everyday conversation. Another mistake is related to tense and politeness levels. Using an overly casual form in a formal setting or vice-versa can be inappropriate. For example, using the informal "돈 찾아" (don chaja) when speaking to a bank teller would be considered rude. It's important to use the appropriate polite forms like "돈을 찾았어요" or "돈을 찾겠습니다." Lastly, learners might misuse the verb "찾다" in other contexts. While it means 'to find' or 'to look for,' using it for 'depositing money' would be wrong. For depositing, the verb is "입금하다" (ipgeumhada). Therefore, it's crucial to distinguish between withdrawing (돈을 찾다) and depositing (돈을 입금하다).
Incorrect Verb Choice
Using verbs like "보내다" (to send) or "쓰다" (to spend) instead of "찾다" (to withdraw).
Particle Errors
Omitting or incorrectly using the object particle "을/를" after "돈" (money).
Over-reliance on Literal Translation
Using "인출하다" (to withdraw) instead of the more common "돈을 찾다" in everyday speech.

Mistake: "저는 돈을 보냈어요." (I sent money.) Correct: "저는 돈을 찾았어요." (I withdrew money.)

Mistake: "돈 찾다." (Omitting particle) Correct: "돈 찾다." (Using object particle)

While "돈을 찾다" is the most common and natural way to express withdrawing money, there are a few other related terms and phrases, each with slightly different nuances. The most direct alternative is "돈을 인출하다" (don-eul inchulhada). This verb, "인출하다," is a more formal term for "to withdraw." It's often found in official banking documents, financial reports, or when speaking in a very formal business context. While perfectly understandable, it sounds less colloquial than "돈을 찾다." For example, a bank might display a sign saying "현금 인출" (hyeon-geum inchul), meaning "cash withdrawal," rather than "현금 찾기" (hyeon-geum chajgi). Another related concept is "현금을 뽑다" (hyeon-geum-eul ppopda). "뽑다" (ppopda) literally means "to pull out" or "to extract." When used with "현금" (hyeon-geum - cash), it also means to withdraw cash, often implying taking it out from an ATM. It's quite colloquial and frequently used, similar in usage to "돈을 찾다." For instance, someone might say, "ATM에서 현금 좀 뽑았어" (ATM-eseo hyeon-geum jom ppobasseo), meaning "I took out some cash from the ATM." The choice between "돈을 찾다" and "현금을 뽑다" often comes down to personal preference and the specific context, with both being widely understood. It's important not to confuse these with terms for depositing money, such as "돈을 입금하다" (don-eul ipgeumhada - to deposit money) or "현금을 넣다" (hyeon-geum-eul neota - to put in cash).
돈을 찾다 (don-eul chatda)
Meaning: To withdraw money. Usage: Most common, everyday, natural. Context: ATMs, bank tellers, general conversations.
돈을 인출하다 (don-eul inchulhada)
Meaning: To withdraw money. Usage: More formal, official, written. Context: Banking documents, formal announcements.
현금을 뽑다 (hyeon-geum-eul ppopda)
Meaning: To pull out cash. Usage: Colloquial, common for ATMs. Context: Informal conversations about getting cash.

The bank statement will list transactions as "인출" (withdrawal) rather than using the verb 돈을 찾다.

My friend said, "ATM에서 만원만 뽑았어." (I withdrew 10,000 won from the ATM.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The verb '찾다' is highly versatile in Korean. Besides 'to find' and 'to withdraw money,' it can also mean 'to visit' (e.g., '친척을 찾다' - to visit relatives) or 'to look up' (e.g., '사전을 찾다' - to look up a dictionary). The meaning is often deduced from context.

Pronunciation Guide

UK /toʊn ɯl t͡ʃʰa̠t̚.t͡ʃ͈a̠/
US /toʊn ɯl t͡ʃʰa̠t̚.t͡ʃ͈a̠/
Stress in Korean is generally flatter than in English, but there is a slight emphasis on the first syllable of '돈' (don) and the first syllable of '찾다' (chat-). The particle '을' receives minimal stress.
Rhymes With
받다 (batda - to receive) 같다 (gatda - to be like) 닫다 (datda - to close) 맡다 (matda - to take charge of) 밷다 (baetda - to spit out) 얻다 (eotda - to obtain/get) 묻다 (mutda - to ask) 듣다 (deutda - to hear)
Common Errors
  • Pronouncing '돈' as a hard 'd' sound instead of a softer 't'.
  • Not aspirating the 'ch' in '찾다' enough, making it sound like 'ch' in 'church' rather than a stronger 'ch'.
  • Not making the final 't' sound in '찾다' tense enough, sounding more like a soft 'd'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The phrase itself is simple. However, understanding related banking terms and contextual nuances in longer texts might increase difficulty.

Writing 2/5

Basic usage is straightforward. More complex sentence structures involving reasons or conditions for withdrawal can be challenging.

Speaking 2/5

Easy to pronounce and use in basic requests. Fluency in varied contexts requires practice.

Listening 2/5

The phrase is frequently used, making it easy to recognize in spoken Korean. Distinguishing it from similar phrases like '돈을 입금하다' requires attention.

What to Learn Next

Prerequisites

돈 (don - money) 찾다 (chatda - to find/look for) 은행 (eunhaeng - bank) ATM (eum-ti-em - ATM) 카드 (kadeu - card)

Learn Next

돈을 입금하다 (don-eul ipgeumhada - to deposit money) 돈을 보내다 (don-eul bonaeda - to send money) 돈을 쓰다 (don-eul sseuda - to spend money) 현금 (hyeon-geum - cash) 계좌 (gyejwa - account)

Advanced

환전하다 (hwanjeonhada - to exchange currency) 출금하다 (chulgeumhada - to debit/withdraw, formal) 이체하다 (ichehada - to transfer money) 잔액 확인 (jan-aek hwagin - balance inquiry)

Grammar to Know

Object Particle '을/를'

In '돈을 찾다', '돈' (money) is the object, and '을' is the object particle. If the noun ends in a vowel, '를' is used (e.g., '카드를 찾다').

Verb Conjugation (Tense and Politeness)

'찾다' conjugates based on tense and politeness. Present polite informal: '찾아요' (chajayo). Past polite informal: '찾았어요' (chajasseoyo). Future polite informal: '찾을 거예요' (chajeul geoyeyo).

Location Particle '-에서'

When specifying the location of withdrawal, '-에서' (from) is used. e.g., 'ATM에서 돈을 찾다.' (Withdraw money from the ATM.)

Expressing Necessity '-아야/어야 하다'

To express the need to withdraw money: '돈을 찾아야 해요.' (I have to withdraw money.)

Expressing Intention '-ㄹ/을 거예요'

To express the intention to withdraw money in the future: '돈을 찾을 거예요.' (I will withdraw money.)

Examples by Level

1

돈을 찾고 싶어요.

I want to withdraw money.

Polite informal present tense of '찾다'.

2

ATM에서 돈을 찾으세요.

Please withdraw money at the ATM.

Imperative form of '찾다'.

3

돈이 필요해요.

I need money.

Simple statement of need.

4

은행에 갈 거예요.

I will go to the bank.

Future tense of '가다'.

5

얼마나 찾으시겠어요?

How much would you like to withdraw?

Question about quantity.

6

만원만 주세요.

Give me 10,000 won.

Direct request for money.

7

지금 돈이 없어요.

I don't have money now.

Negation of possession.

8

다음에 돈을 찾을게요.

I will withdraw money next time.

Future tense, indicating postponement.

1

급하게 돈을 찾아야 했어요.

I had to urgently withdraw money.

Past tense of '찾아야 하다' (have to withdraw).

2

은행에 가서 돈을 찾았습니다.

I went to the bank and withdrew money.

Past tense, formal polite of '찾다'.

3

ATM에서 얼마까지 찾을 수 있나요?

How much can I withdraw from the ATM?

Asking about withdrawal limits.

4

점심값 때문에 돈을 좀 찾아야 해요.

I need to withdraw some money for lunch.

Expressing necessity for a specific purpose.

5

현금자동입출금기에서 돈을 찾을 수 있어요.

You can withdraw money from the ATM.

Indicating ability or permission.

6

이번 주말에 여행 가려고 돈을 찾을 거예요.

I plan to withdraw money because I'm going on a trip this weekend.

Future tense indicating intention.

7

계좌에서 돈을 찾으려면 카드가 필요해요.

You need a card to withdraw money from your account.

Conditional statement about requirements.

8

얼마를 찾으시겠습니까?

How much would you like to withdraw? (Formal)

Formal polite question.

1

은행에 가서 제 계좌에서 돈을 찾았습니다.

I went to the bank and withdrew money from my account.

Past tense, specifying the source (account).

2

갑자기 돈이 필요해서 ATM에서 현금을 찾았습니다.

I suddenly needed money, so I withdrew cash from the ATM.

Expressing a reason and action.

3

이 근처에 돈을 찾을 수 있는 은행이 있나요?

Is there a bank nearby where I can withdraw money?

Asking for location and capability.

4

외국에서 돈을 찾으려면 수수료가 얼마나 나오나요?

How much is the fee if I withdraw money from abroad?

Inquiring about international withdrawal fees.

5

자동이체 때문에 돈을 찾지 못했어요.

I couldn't withdraw money because of automatic transfer.

Expressing inability due to a specific reason.

6

계좌에 잔액이 부족해서 돈을 찾을 수 없었습니다.

I couldn't withdraw money because the account balance was insufficient.

Explaining withdrawal failure due to low balance.

7

월급날에 맞춰서 돈을 찾아 생활비를 마련해야 해요.

I need to withdraw money around payday to prepare for living expenses.

Connecting withdrawal to a specific financial event.

8

현금 인출 한도를 초과해서 돈을 찾을 수 없었습니다.

I couldn't withdraw money because I exceeded the cash withdrawal limit.

Explaining withdrawal failure due to exceeding limits.

1

은행에 방문하여 계좌에서 일정 금액의 현금을 인출하였습니다.

I visited the bank and withdrew a certain amount of cash from my account.

Formal past tense, using '인출하다'.

2

해외여행 중 현지 ATM에서 돈을 찾을 때 환전 수수료가 발생할 수 있습니다.

When withdrawing money from a local ATM during overseas travel, currency exchange fees may apply.

Discussing potential fees during international withdrawals.

3

잔액 부족으로 인해 요청하신 금액만큼 돈을 찾으실 수 없습니다.

Due to insufficient balance, you cannot withdraw the requested amount.

Formal explanation of withdrawal failure.

4

개인적인 사정으로 인해 오늘 중으로 은행에서 돈을 찾아야만 했습니다.

Due to personal circumstances, I had no choice but to withdraw money from the bank today.

Expressing strong necessity in the past.

5

카드 분실로 인해 ATM에서 돈을 찾는데 어려움을 겪었습니다.

I experienced difficulty withdrawing money from the ATM due to losing my card.

Describing a problem encountered during withdrawal.

6

안전상의 이유로, 하루에 찾을 수 있는 현금 인출 한도가 정해져 있습니다.

For security reasons, there is a set daily cash withdrawal limit.

Explaining security measures related to withdrawals.

7

비상 자금을 마련하기 위해 정기적으로 일정 금액을 돈을 찾아두고 있습니다.

I regularly withdraw a certain amount of money to prepare an emergency fund.

Describing a habitual action for financial planning.

8

온라인 뱅킹 시스템 오류로 인해 일시적으로 돈을 찾는 것이 불가능한 상황입니다.

Due to an online banking system error, withdrawing money is temporarily impossible.

Explaining a temporary inability to withdraw due to technical issues.

1

최근 금융 시장의 변동성으로 인해, 투자금을 일부 회수하기 위해 돈을 찾으려는 움직임이 감지되고 있습니다.

Due to recent volatility in the financial market, movements to withdraw money to recover some investments are being detected.

Discussing financial trends and investment strategies.

2

고객의 요청에 따라, 계좌에서 일정액을 현금으로 인출하는 절차를 진행하였습니다.

As per the customer's request, we proceeded with the procedure of withdrawing a certain amount from the account in cash.

Formal description of a banking transaction process.

3

사기 피해를 예방하기 위해, 의심스러운 거래 시에는 즉시 돈을 찾는 행위를 자제해야 합니다.

To prevent fraud, one should refrain from withdrawing money immediately in case of suspicious transactions.

Advising caution and preventive measures.

4

경기 침체로 인한 유동성 확보의 어려움 때문에, 기업들은 자금 조달과 더불어 보유 자산을 현금화하기 위해 돈을 찾는 방안을 모색하고 있습니다.

Due to difficulties in securing liquidity caused by the economic recession, companies are seeking ways to withdraw money to monetize their assets, along with fundraising.

Analyzing corporate financial strategies during economic downturns.

5

예상치 못한 지출 발생으로 인해, 긴급 자금 마련을 위해 예비 자산을 일부 인출해야 하는 상황에 직면했습니다.

Due to unexpected expenses, I am faced with a situation where I need to withdraw some of my reserve assets to secure emergency funds.

Describing a personal financial crisis and the need for withdrawal.

6

은행의 모바일 앱을 이용하면 언제 어디서든 간편하게 돈을 찾을 수 있는 서비스가 제공됩니다.

Services are provided that allow convenient money withdrawal anytime, anywhere using the bank's mobile app.

Highlighting the convenience of digital banking services.

7

수년간의 저축을 통해 마련한 자금을 주택 구매를 위해 인출할 계획이며, 관련 절차를 진행 중입니다.

I plan to withdraw funds accumulated through years of savings for a home purchase and am currently proceeding with the related procedures.

Discussing a major financial withdrawal for a significant purchase.

8

금리가 인상됨에 따라, 이자 수익을 극대화하기 위해 예금 계좌에서 인출하여 다른 투자처를 물색하는 투자자들이 늘어나고 있습니다.

As interest rates rise, investors are increasingly withdrawing from savings accounts to maximize interest income and explore other investment opportunities.

Analyzing investor behavior in response to changing economic conditions.

1

은행의 유동성 위기 가능성을 시사하는 지표들이 나타나면서, 대규모 예금 인출 사태에 대한 우려가 제기되고 있습니다.

As indicators suggesting a potential liquidity crisis at the bank emerge, concerns about large-scale deposit withdrawal incidents are being raised.

Discussing systemic financial risks and potential bank runs.

2

정치적 불안정으로 인한 자본 유출 현상이 심화되면서, 정부는 외화 보유액을 유지하기 위해 외환 시장 개입과 더불어 개인의 외화 인출에 대한 규제를 검토하고 있습니다.

As capital outflow due to political instability intensifies, the government is considering regulations on personal foreign currency withdrawals, in addition to intervention in the foreign exchange market, to maintain foreign exchange reserves.

Analyzing macroeconomic policy responses to capital flight.

3

기업 재무 건전성 평가 시, 부채 상환 능력과 더불어 현금 흐름의 안정성을 확보하기 위한 자산 매각 및 현금 인출 전략이 중요한 요소로 간주됩니다.

When evaluating corporate financial health, asset disposal and cash withdrawal strategies to ensure cash flow stability, alongside debt repayment capacity, are considered important factors.

Discussing sophisticated corporate finance concepts.

4

급격한 환율 변동으로 인해 해외 자산의 가치가 하락하면서, 투자자들은 손실을 최소화하기 위해 자산의 일부를 현금화하여 인출하는 방안을 고심하고 있습니다.

As the value of overseas assets declines due to sharp exchange rate fluctuations, investors are contemplating ways to cash out and withdraw a portion of their assets to minimize losses.

Analyzing investment decisions in response to currency volatility.

5

국제 금융 시장의 불확실성이 증대됨에 따라, 안전 자산 선호 현상이 뚜렷해지면서 금과 같은 실물 자산으로의 자금 이동 및 인출이 증가하는 추세입니다.

As uncertainty in the international financial market increases, the preference for safe-haven assets is becoming evident, leading to a trend of increased fund movement and withdrawals into physical assets like gold.

Discussing global financial trends and asset allocation.

6

상속세 납부를 위해 거액의 자산을 현금화해야 하는 경우, 관련 세법 규정을 면밀히 검토하고 최적의 인출 시점을 결정하는 것이 필수적입니다.

In cases where a large amount of assets must be liquidated for inheritance tax payment, it is essential to thoroughly review the relevant tax laws and determine the optimal timing for withdrawal.

Discussing complex tax implications and financial planning.

7

금융 당국은 인플레이션 억제를 위한 통화 정책의 일환으로 기준 금리를 인상하였으며, 이는 시중 유동성 조절 및 예금 인출 행태에 영향을 미칠 것으로 예상됩니다.

The financial authorities have raised the base interest rate as part of monetary policy to curb inflation, which is expected to affect market liquidity and deposit withdrawal behavior.

Analyzing the impact of monetary policy on financial behavior.

8

전 세계적인 금리 인상 기조 속에서, 신흥국 투자 자금이 선진국으로 대거 이동하면서 해당 국가들의 외화 보유고 감소 및 자본 인출 압력이 가중되고 있습니다.

Amidst a global trend of rising interest rates, investment funds from emerging markets are moving in large numbers to developed countries, increasing pressure on foreign exchange reserve depletion and capital outflow in those countries.

Examining global capital flows and their impact on emerging economies.

Common Collocations

ATM에서 돈을 찾다
은행에 가서 돈을 찾다
돈을 찾아야 해요
돈을 얼마 찾으셨어요?
현금으로 돈을 찾다
급하게 돈을 찾다
최대한 돈을 찾다
돈을 찾아 쓰다
돈을 찾아 보관하다
돈을 찾아 나누다

Common Phrases

돈을 좀 찾아주세요.

— Please withdraw some money. This is a polite request, commonly used when speaking to a bank teller.

은행 창구에서: "죄송하지만, 제 계좌에서 50만원만 돈을 좀 찾아주세요."

돈을 찾아야 해요.

— I need to withdraw money. This expresses a necessity or obligation to get cash.

친구와 약속 전: "오늘 저녁에 친구 만나기로 했는데, 돈을 찾아야 해요."

돈을 찾았어요.

— I withdrew money. This is a statement of a completed action.

ATM 이용 후: "다행히 ATM에서 돈을 찾았어요. 이제 살 수 있겠어요."

돈을 찾을 수 없어요.

— I cannot withdraw money. This indicates an inability to perform the action, often due to a reason.

ATM 앞에서: "카드가 안 돼서 돈을 찾을 수 없어요."

얼마나 돈을 찾으셨어요?

— How much money did you withdraw? This is a question asking about the amount withdrawn.

동료에게: "점심 사러 가는데, 혹시 얼마나 돈을 찾으셨어요?"

돈을 찾으러 가다.

— To go to withdraw money. This phrase indicates the intention and action of going to a place to get cash.

집에서 나오며: "은행에 돈을 찾으러 가야겠어요."

돈을 찾고 싶어요.

— I want to withdraw money. This expresses a desire or intention to withdraw cash.

ATM 앞에서: "현금이 필요한데, 돈을 찾고 싶어요."

돈을 찾을 때 주의사항.

— Precautions when withdrawing money. This refers to important points to keep in mind for safety or efficiency.

은행 웹사이트: "돈을 찾을 때 주의사항을 꼭 확인하세요."

최근에 돈을 찾은 적이 있나요?

— Have you withdrawn money recently? This is a question about recent activity.

경찰 조사 중: "최근에 이 계좌에서 돈을 찾은 적이 있나요?"

돈을 찾기 위한 절차.

— The procedure for withdrawing money. This refers to the steps involved in the withdrawal process.

은행 직원이 설명하기를: "돈을 찾기 위한 절차는 간단합니다."

Often Confused With

돈을 찾다 vs 돈을 입금하다

This means 'to deposit money.' It's the opposite action of withdrawing money. '돈을 찾다' is taking money out, while '돈을 입금하다' is putting money in.

돈을 찾다 vs 돈을 보내다

This means 'to send money.' It implies transferring money to someone else, not withdrawing it for personal use. While related to financial transactions, it's a distinct action.

돈을 찾다 vs 돈을 쓰다

This means 'to spend money.' After withdrawing money, you might spend it, but '돈을 찾다' is the act of obtaining the cash itself.

Easily Confused

돈을 찾다 vs 찾다

The verb '찾다' itself has multiple meanings: to find, to look for, to visit, and to withdraw (money).

When used with '돈' (money), '돈을 찾다' specifically means to withdraw money. In other contexts, '찾다' means 'to find' or 'to look for.' For example, '잃어버린 열쇠를 찾고 있어요.' (I'm looking for the lost keys.)

1. 저는 제 돈을 찾고 싶어요. (I want to withdraw my money.) 2. 저는 잃어버린 책을 찾고 있어요. (I am looking for the lost book.)

돈을 찾다 vs 인출하다

Both '찾다' and '인출하다' mean to withdraw money.

'찾다' is the common, everyday verb used in spoken Korean. '인출하다' is a more formal, technical term often found in written documents, bank statements, or formal announcements. Using '인출하다' in casual conversation might sound a bit stiff.

1. (Casual) ATM에서 돈을 찾았어요. (I withdrew money from the ATM.) 2. (Formal) 계좌에서 10만원이 인출되었습니다. (100,000 won was withdrawn from the account.)

돈을 찾다 vs 뽑다

When used with '현금' (cash), '현금을 뽑다' also means to withdraw cash, particularly from an ATM.

'돈을 찾다' is a more general term for withdrawing money from an account. '현금을 뽑다' is more colloquial and specifically emphasizes taking out physical cash, often from an ATM. They are largely interchangeable in the context of ATMs in informal speech.

1. (General) 은행에 가서 돈을 찾아야 해요. (I need to go to the bank and withdraw money.) 2. (ATM specific, colloquial) ATM에서 현금 좀 뽑았어. (I pulled out some cash from the ATM.)

돈을 찾다 vs 꺼내다

'꺼내다' means 'to take out' or 'to pull out.' It can sometimes be used loosely for withdrawing money.

'꺼내다' is a broader term for taking something out from a container or a place. While you can '꺼내다' money from your wallet, when referring to withdrawing from a bank account, '돈을 찾다' or '현금을 뽑다' are more precise and commonly used. Using '돈을 꺼내다' for bank withdrawals can sound a bit informal or imprecise.

1. (Wallet) 지갑에서 돈을 꺼냈어요. (I took money out of my wallet.) 2. (Bank - less common) 은행에서 돈을 꺼냈어요. (I took money out from the bank - sounds less natural than '찾았어요' or '뽑았어요' for bank withdrawals.)

돈을 찾다 vs 출금하다

This is a technical banking term for withdrawal.

'출금하다' is a formal verb specifically used in banking contexts, often appearing on statements or in automated messages. It's the noun form of '돈을 찾다' or '인출하다' in a technical sense. It's not typically used in everyday conversation unless referring to a specific transaction record.

1. (Statement) 통장에서 5만원이 출금되었습니다. (50,000 won was debited from the bankbook.) 2. (Conversation - less natural) 제가 돈을 출금했어요. (I withdrew money - sounds too technical for casual chat.)

Sentence Patterns

A1

돈을 찾다.

돈을 찾다.

A2

[Subject] + 돈을 찾다.

저는 돈을 찾아요.

A2

[Location] + 에서 + 돈을 찾다.

ATM에서 돈을 찾아요.

A2

돈을 찾아야 하다.

돈을 찾아야 해요.

B1

[Subject] + [Time] + [Location] + 에서 + 돈을 찾다.

저는 내일 은행에서 돈을 찾을 거예요.

B1

[Reason] + 때문에 + 돈을 찾다.

현금이 필요해서 돈을 찾았어요.

B2

[Subject] + [Manner] + 돈을 찾다.

급하게 돈을 찾아야 했습니다.

B2

[Subject] + [Location] + 에서 + [Amount] + 만큼 + 돈을 찾다.

계좌에서 10만원만큼 돈을 찾았습니다.

Word Family

Nouns

money
찾음 finding; withdrawal (less common)
인출 withdrawal (formal)

Verbs

찾다 to find, to look for, to withdraw
인출하다 to withdraw (formal)

Related

돈을 입금하다 to deposit money
돈을 보내다 to send money
돈을 쓰다 to spend money
돈을 벌다 to earn money
돈을 모으다 to save money

How to Use It

frequency

Very High

Common Mistakes
  • Omitting the object particle '을' after '돈'. 돈을 찾다.

    In standard Korean, nouns that are the direct object of a verb are marked with an object particle. '돈' ends in a consonant, so '을' is used. Saying '돈 찾다' is understandable in very casual speech but is grammatically incomplete for standard usage.

  • Using '돈을 보내다' when intending to withdraw. 돈을 찾다.

    '돈을 보내다' means 'to send money,' implying a transfer to someone else. '돈을 찾다' means to withdraw money for your own use. Confusing these can lead to misunderstandings.

  • Using '돈을 인출하다' in casual conversation. 돈을 찾다.

    '돈을 인출하다' is a formal term. While technically correct for withdrawing money, it sounds unnatural and overly stiff in everyday spoken Korean. '돈을 찾다' is the preferred phrase for casual and common usage.

  • Confusing '돈을 찾다' with '돈을 입금하다'. '돈을 찾다' (withdraw) vs. '돈을 입금하다' (deposit).

    '돈을 찾다' is taking money out of an account, while '돈을 입금하다' is putting money into an account. They are opposite actions, and using the wrong one can completely change the meaning.

  • Incorrect verb conjugation or politeness level. Varies based on context (e.g., '돈을 찾았어요', '돈을 찾으세요').

    Using the wrong tense (e.g., future instead of past) or politeness level (e.g., informal with a bank teller) can be inappropriate. Ensure the verb '찾다' is conjugated correctly for the situation.

Tips

Particle Usage

Remember to use the object particle '을/를' after '돈' when using the verb '찾다'. So it's '돈을 찾다', not just '돈 찾다' in standard Korean. This particle marks 'money' as the direct object of the action.

Naturalness in Speech

For everyday conversations, '돈을 찾다' is the most natural choice. While '현금을 뽑다' is also common and informal, '돈을 찾다' works in almost all informal and semi-formal contexts related to withdrawing money.

Distinguishing from Other Actions

Be mindful of the context. '돈을 찾다' specifically refers to withdrawing money from an account. If you mean to send money, use '돈을 보내다'. If you mean to save money, use '돈을 모으다' or '돈을 저축하다'.

Visual Association

Imagine an ATM as a 'money finder' machine. You go there to 'find' the money you need. This visual can help you remember that '찾다' is used for withdrawing money.

Key Sounds

Pay attention to the aspirated 'ㅊ' (ch) and the tense 'ㄸ' (tt) sound in '찾다'. Practicing these sounds will make your pronunciation clearer and more native-like.

Related Terms

Learn related terms like 'ATM' (현금자동입출금기), 'bank' (은행), 'cash' (현금), and 'account' (계좌) to use '돈을 찾다' more effectively in sentences.

Tense and Politeness

Remember to conjugate the verb '찾다' according to the tense (past, present, future) and politeness level (informal, formal) required by the situation.

Formal vs. Informal

While '돈을 찾다' is suitable for most situations, reserve '돈을 인출하다' for formal banking documents or very official announcements. In casual conversation, stick to '돈을 찾다' or '현금을 뽑다'.

Sentence Building

Create your own sentences using '돈을 찾다' by incorporating different locations (ATM, bank), reasons (for shopping, for emergencies), and tenses. This active practice is key to mastering the phrase.

Cash Importance

Understand that cash is still relevant in Korea. Knowing how to '돈을 찾다' is a practical skill for daily life, not just a theoretical grammar point.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you're at an ATM, and you're trying to 'find' your money. You press buttons, and voilà, the machine 'finds' your money for you and gives it to you. So, '돈을 찾다' is like 'finding your money' at the bank.

Visual Association

Picture a person standing in front of an ATM with a happy expression, holding a wad of cash. The ATM screen might have a magnifying glass icon symbolizing 'finding.' The word '돈' (money) is on one side, and the action of '찾다' (finding/withdrawing) is represented by the person happily receiving the cash.

Word Web

Withdrawal ATM Bank Cash Account Get money Retrieve funds Financial transaction

Challenge

Try to use the phrase '돈을 찾다' in three different sentences describing why you might need to withdraw money. For example, 'I need to withdraw money for groceries,' 'I need to withdraw money to pay rent,' and 'I need to withdraw money for a gift.'

Word Origin

The verb '찾다' (chatda) has a long history in the Korean language, dating back to Old Korean. Its original meaning was broadly 'to seek,' 'to look for,' or 'to search for.' Over time, its semantic range expanded to include the act of retrieving something that has been sought or is rightfully possessed, such as money from an account.

Original meaning: To seek, to look for, to search for.

Koreanic languages

Cultural Context

The phrase itself is neutral. However, discussions about needing to withdraw large sums of money or facing difficulties in doing so might be sensitive, potentially indicating financial hardship or emergencies.

In English-speaking countries, the most common phrase is 'to withdraw money.' Less formal options include 'to get cash' or 'to take money out.' The literal translation 'to find money' is not used in this context.

Commonly depicted in Korean dramas and movies when characters need cash for various plot points, such as paying off debts, buying gifts, or funding immediate needs. Advertisements for banking services often feature scenarios where customers need to '돈을 찾다' quickly and conveniently. Everyday conversations in Korean media, such as variety shows or vlogs, frequently use this phrase when discussing personal finance or shopping.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Using an ATM

  • ATM에서 돈을 찾으세요.
  • 얼마를 찾으시겠어요?
  • 카드를 넣고 비밀번호를 누르세요.

At the bank counter

  • 돈을 좀 찾아주세요.
  • 계좌에서 50만원만 찾아주세요.
  • 신분증을 보여주시겠어요?

Discussing personal finances

  • 돈을 찾아야 해요.
  • 현금이 필요해서 돈을 찾았어요.
  • 이번 달에 돈을 얼마나 찾았지?

Making plans that require cash

  • 여행 가기 전에 돈을 찾아야 해요.
  • 친구 만나기 전에 돈을 좀 찾아야겠어요.
  • 시장 보러 가려면 돈을 찾아야 해요.

Receiving money or discussing transactions

  • 돈을 찾은 후에 연락할게요.
  • 돈을 찾고 바로 입금할게요.
  • 혹시 돈을 찾을 때 수수료가 있나요?

Conversation Starters

"Do you need to withdraw money today?"

"Where is the nearest ATM to withdraw money?"

"How much money do you usually withdraw at once?"

"Have you ever had trouble withdrawing money from an ATM?"

"Is it better to withdraw cash or use a card in Korea?"

Journal Prompts

Describe a time you needed to withdraw money urgently. What was the situation and how did you handle it?

Imagine you are at a bank in Korea. Write down the dialogue you would have with the teller to withdraw a specific amount of money.

What are the advantages and disadvantages of withdrawing cash versus using a card for payments in your daily life?

Write a short story where the main character needs to '돈을 찾다' for a special occasion. What is the occasion and what do they buy?

Compare and contrast the phrases '돈을 찾다' and '돈을 입금하다'. When would you use each one?

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common and natural way to say 'to withdraw money' in Korean is "돈을 찾다" (don-eul chatda). This phrase is widely understood and used in everyday conversations, whether you are using an ATM or speaking with a bank teller.

Yes, absolutely. "돈을 찾다" is versatile and can be used when you are withdrawing money from an ATM (현금자동입출금기 - hyeon-geumjadongipchulgeumgi) or when you are requesting cash from a bank teller at the counter. The context usually makes it clear which method is being used.

Yes, the more formal term is "돈을 인출하다" (don-eul inchulhada) or simply "인출하다" (inchulhada). This is often seen in official banking documents, financial reports, or used in very formal business settings. For everyday conversations, "돈을 찾다" is preferred.

'돈을 찾다' is a general term for withdrawing money from an account. '현금을 뽑다' (hyeon-geum-eul ppopda), which literally means 'to pull out cash,' is a more colloquial and informal phrase, often used specifically when talking about getting cash from an ATM. In informal contexts, they are often used interchangeably.

The object particle '을' (eul) is used with '돈' because '돈' ends in a consonant. So, the correct phrase is '돈을 찾다'. If the noun were to end in a vowel, '를' would be used (e.g., '카드를 찾다' - to find a card).

Literally, '돈을 찾다' translates to 'to find money.' While this might sound a bit unusual in English, in Korean, the verb '찾다' (chatda) which means 'to find' or 'to look for,' is used in this context to signify retrieving money from an account, much like you would 'find' something you were looking for.

People need to '돈을 찾다' for various reasons: to pay for daily expenses (like groceries or transportation), to give gifts of money, to have cash for small purchases where cards are not accepted, for travel expenses, or to withdraw money for emergencies.

Yes, when using an ATM, you might see options or hear prompts like '현금 인출' (cash withdrawal), '돈을 찾으시겠습니까?' (Would you like to withdraw money?), or '얼마를 찾으시겠어요?' (How much would you like to withdraw?). The core action is still '돈을 찾다'.

The direct opposite of '돈을 찾다' (to withdraw money) is '돈을 입금하다' (don-eul ipgeumhada), which means 'to deposit money' into an account.

While '찾다' can mean 'to find,' when referring to taking money out of your wallet, it's more common and natural to use phrases like '돈을 꺼내다' (don-eul kkeonaeda - to take out money) or '돈을 주머니에서 빼다' (don-eul jumeoni-eseo ppaeda - to take money out of a pocket).

Test Yourself 60 questions

writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 60 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!