B1 Idiom Informal

iemand in de maling nemen

to trick someone

Meaning

To make a fool of someone jokingly.

🌍

Cultural Background

1 April (April Fools' Day) is the peak time for this phrase. Even major news outlets like the NOS or newspapers like De Telegraaf will participate, often taking the entire nation 'in de maling' with a fake news story. Teasing colleagues is a sign of a healthy relationship. If a colleague takes you 'in de maling,' it usually means they like you and feel comfortable enough to joke with you. While understood, Flemish speakers might more frequently use 'iemand bij de neus nemen' or 'iemand vangen.' The tone remains the same: playful and light. Because the Dutch are very direct, they use this phrase to quickly clarify that they weren't being serious, preventing any long-term misunderstanding.

💡

The Reveal

Always follow up the joke with 'Ik nam je maar in de maling!' to ensure no hard feelings.

⚠️

Not for Crimes

Never use this for serious fraud; it makes the situation sound trivial.

Meaning

To make a fool of someone jokingly.

💡

The Reveal

Always follow up the joke with 'Ik nam je maar in de maling!' to ensure no hard feelings.

⚠️

Not for Crimes

Never use this for serious fraud; it makes the situation sound trivial.

🎯

Passive Voice

Use 'Word ik in de maling genomen?' when you suspect a prank is happening in real-time.

💬

Dutch Humor

Expect to be taken 'in de maling' often as a newcomer; it's a sign of acceptance!

Test Yourself

Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!).

Gisteren ___ mijn broer mij in de maling.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nam

'Gisteren' indicates the past tense (OVT), so 'nam' is correct.

Welke zin is correct?

Je wilt me toch niet...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: in de maling nemen?

The fixed idiom is 'in de maling nemen'.

Maak de dialoog af.

A: 'Ik heb een nieuwe auto gekocht!' B: 'Echt? Een Ferrari?' A: 'Nee hoor, ik ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: neem je in de maling

A is revealing that the Ferrari was a joke.

In welke situatie gebruik je 'iemand in de maling nemen'?

Kies de beste situatie:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je vertelt een vriend dat er een vlieg in zijn soep zit (terwijl dat niet zo is).

This is a harmless, playful joke.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Maling vs. Oplichten

In de maling nemen
Grapje Joke
Vrienden Friends
Oplichten
Misdaad Crime
Geld Money

Practice Bank

4 exercises
Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!). Fill Blank A2

Gisteren ___ mijn broer mij in de maling.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nam

'Gisteren' indicates the past tense (OVT), so 'nam' is correct.

Welke zin is correct? Choose B1

Je wilt me toch niet...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: in de maling nemen?

The fixed idiom is 'in de maling nemen'.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'Ik heb een nieuwe auto gekocht!' B: 'Echt? Een Ferrari?' A: 'Nee hoor, ik ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: neem je in de maling

A is revealing that the Ferrari was a joke.

In welke situatie gebruik je 'iemand in de maling nemen'? situation_matching A2

Kies de beste situatie:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je vertelt een vriend dat er een vlieg in zijn soep zit (terwijl dat niet zo is).

This is a harmless, playful joke.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's generally friendly and playful. However, context matters—don't do it during a funeral or a serious business meeting.

Yes, if you have a casual relationship and it's a lighthearted moment. Many Dutch offices are quite informal.

They are 99% interchangeable. 'In de maling nemen' feels slightly more idiomatic and 'Dutch'.

Use 'nam' (singular) or 'namen' (plural). Example: 'Zij nam hem in de maling.'

Yes, but 'iemand bij de neus nemen' is also very popular there.

No, that would be 'liegen' or 'bedriegen'. This phrase is for jokes.

On its own, it's rarely used today except in this idiom or 'maling hebben aan' (not caring).

You could call them a 'grappenmaker' (jokester) or a 'fopkont' (informal/silly).

No, you must say 'Ik word in de maling genomen' (I am being fooled).

Absolutely! It makes you sound much more native than just saying 'ik maak een grapje'.

Related Phrases

🔄

iemand voor de gek houden

synonym

To fool someone

🔗

iemand beetnemen

similar

To trick/catch someone

🔗

iemand om de tuin leiden

similar

To lead someone around the garden

🔗

ergens maling aan hebben

builds on

To not care about something

🔗

iemand in de luren leggen

specialized form

To deceive someone

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!