मतलब
Escaping or moving quickly.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Norwegian fairy tales (Askeladden), characters often use this phrase when escaping trolls. It emphasizes the 'underdog' winning through speed. The phrase is common across Sweden (ta benen på ryggen) and Denmark (tage benene på nakken), showing a shared North Germanic linguistic heritage. In cities like Oslo, this is the go-to phrase for missing 'T-banen' (the metro). It's used daily in a non-fearful, purely functional way. Authors like Jo Nesbø use this idiom to ground their characters in realistic, colloquial Norwegian speech, even in high-stakes thrillers.
Use for Urgency
Don't just use it for fear. It's great for when you're late for a bus or meeting.
Don't change the body parts
If you say 'ta føttene på nakken', Norwegians will understand you, but it will sound 'off'.
मतलब
Escaping or moving quickly.
Use for Urgency
Don't just use it for fear. It's great for when you're late for a bus or meeting.
Don't change the body parts
If you say 'ta føttene på nakken', Norwegians will understand you, but it will sound 'off'.
Master the Past Tense
Since we usually tell stories about running away, 'tok' (past) is used more often than 'tar' (present).
Humor is Key
Using this phrase about yourself often makes you sound humble and funny.
खुद को परखो
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.
Da jeg så elgen, tok jeg beina på _______.
Uttrykket er 'å ta beina på nakken'.
Hvilken setning betyr det samme som 'Han tok beina på nakken'?
Velg det beste alternativet:
Idiomet betyr å løpe raskt, ofte for å flykte.
I hvilken situasjon er det mest naturlig å bruke uttrykket?
Velg situasjonen:
Uttrykket brukes ved flukt eller hastverk.
Fullfør dialogen.
A: 'Bussen kjører nå!' B: '____!'
Dette er den korrekte formen av idiomet i en travel situasjon.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Running Idioms
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासDa jeg så elgen, tok jeg beina på _______.
Uttrykket er 'å ta beina på nakken'.
Velg det beste alternativet:
Idiomet betyr å løpe raskt, ofte for å flykte.
Velg situasjonen:
Uttrykket brukes ved flukt eller hastverk.
A: 'Bussen kjører nå!' B: '____!'
Dette er den korrekte formen av idiomet i en travel situasjon.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it's not rude at all. It's just informal and colorful.
Only if the atmosphere is very casual. Otherwise, use 'skynde seg'.
Yes, 'to leg it' is a very close English equivalent.
It's just the traditional form of the idiom. Some languages use 'back', but Norwegian uses 'neck'.
Both are correct, but 'beina' is much more common in this specific idiom.
Yes, you can say 'Hunden tok beina på nakken'.
Yes, in Nynorsk it is 'å ta beina på nakken' as well.
There isn't a direct idiomatic opposite, but 'å bli stående' (to remain standing) works.
No, we don't use the possessive 'min' here. Just 'nakken'.
It's used by everyone! It's a very stable part of the language.
संबंधित मुहावरे
Ta beina fatt
similarTo start walking or running.
Legge på sprang
synonymTo suddenly start running fast.
Pille seg vekk
similarTo get away quickly (often after doing something wrong).
Løpe for livet
specialized formTo run for one's life.