apanhar sol
apanhar sol in 30 Seconds
- Apanhar sol is the standard Portuguese way to say 'to sunbathe'. It literally means 'to catch sun' and is used in all casual situations.
- The phrase uses the regular verb 'apanhar' and the noun 'sol'. It is most commonly heard during the summer months and beach holidays.
- While 'tomar sol' is more common in Brazil, 'apanhar sol' is the preferred term in Portugal for enjoying the warmth and getting a tan.
- It is important for Vitamin D but should be done with caution to avoid sunburns ('escaldões'), making it a topic of health and leisure.
The Portuguese expression apanhar sol literally translates to "to catch sun." While English speakers would typically use the word "sunbathe," the Portuguese phrase captures a more active sense of receiving or absorbing the sun's rays. It is one of the most common expressions you will hear during the long, luminous summer months in Portugal and Brazil, reflecting a deep cultural connection to the outdoors and the coast. The verb apanhar is incredibly versatile in Portuguese, meaning to catch, to pick up, or even to receive (like a beating or a cold), but when paired with sol, it describes the intentional act of sitting or lying in the sun to enjoy its warmth or to get a tan.
- O Ato de Apanhar Sol
- This refers to the deliberate action of exposing one's body to solar radiation. It is often associated with relaxation, holidays, and the beach culture that defines much of the Lusophone world. Whether you are on a 'toalha' (towel) at the beach or a 'cadeira de baloiço' (rocking chair) on a porch, you are 'apanhando sol'.
- Contextual Nuance
- In European Portuguese, 'apanhar sol' is the standard. In Brazilian Portuguese, you might more frequently hear 'tomar sol' (to take sun), though 'apanhar' is understood. Using 'apanhar' suggests a certain receptivity—letting the environment affect you.
Depois de um inverno tão longo e cinzento, tudo o que eu quero é ir para a esplanada apanhar sol e ler um livro.
The phrase is used across all social classes and ages. From a toddler playing in the sand to an elderly person sitting on a park bench, 'apanhar sol' is seen as a vital activity for health (synthesis of Vitamin D) and mental well-being. It is often linked with the concept of 'lazer' (leisure). In Portugal, where the sun shines for over 300 days a year in some regions, 'apanhar sol' is not just a hobby; it is a fundamental part of the daily rhythm, often occurring during the 'hora do almoço' (lunch hour) or late afternoon 'pôr do sol' (sunset).
Furthermore, the expression can be used in more mundane contexts. If you are walking on the sunny side of the street instead of the shady side (a sombra), you might say you are 'apanhando sol'. It doesn't always require a swimsuit and a beach; it simply requires the presence of the sun and your presence within its reach. The physical sensation of the 'calor' (heat) on the skin is the primary driver of this expression's frequent usage.
- Cultural Significance
- For many Portuguese people, the first day of 'apanhar sol' in the spring marks the true beginning of the year's social life. It is the moment when the heavy coats are put away and the 'esplanadas' (outdoor cafes) fill up.
Não te esqueças do protetor solar se fores apanhar sol durante a tarde inteira.
Finally, it is worth noting that 'apanhar sol' is usually a positive experience, but it can be used warningly. Doctors and news presenters often use it when discussing 'ondas de calor' (heatwaves), advising people to avoid 'apanhar sol' during the peak hours of 12:00 to 16:00 to prevent 'insolação' (heatstroke) or 'escaldões' (sunburns). Despite these warnings, the allure of the sun remains a powerful force in Lusophone life.
Using apanhar sol correctly involves understanding the conjugation of the verb apanhar and how it interacts with different timeframes and subjects. As a regular -ar verb, it follows standard patterns, making it relatively easy for A2 learners to master. However, the phrase is often embedded in more complex structures involving purpose, location, and frequency.
- Grammatical Structure
- The phrase consists of the verb 'apanhar' (to catch) + the noun 'sol' (sun). 'Sol' acts as the direct object. You do not typically need an article like 'o' before 'sol' in this idiomatic construction, although 'apanhar o sol' is occasionally heard when referring to a specific patch of sunlight.
Nós apanhámos sol na praia de Carcavelos no sábado passado.
When talking about the future, you will often use the auxiliary verb ir (to go). For example, "Vou apanhar sol" (I am going to sunbathe). This is the most common way to express intent. In the past tense, the 'Pretérito Perfeito' is used for completed actions ("Apanhei sol"), while the 'Pretérito Imperfeito' describes habitual actions in the past ("Eu apanhava sol todos os dias quando vivia no Algarve").
You can also modify the phrase with adverbs to give more detail. Common modifiers include muito (a lot), um bocado (a bit), or demasiado (too much). For instance: "Ela apanhou sol a mais e agora está vermelha como um tomate" (She caught too much sun and now she's red as a tomato). This usage highlights the result of the action.
- Common Prepositions
- - 'na praia' (at the beach)
- 'na varanda' (on the balcony)
- 'no jardim' (in the garden)
- 'pela manhã' (in the morning)
Gostas de apanhar sol logo de manhã ou preferes o calor da tarde?
In more formal or literary contexts, you might see the reflexive form bronzear-se (to tan oneself), but 'apanhar sol' remains the go-to expression for everyday conversation. It is simple, direct, and evokes the sensory pleasure of the sun's warmth. When using it in the negative, simply place 'não' before the verb: "Eu não posso apanhar sol por causa da minha pele sensível" (I cannot sunbathe because of my sensitive skin).
Finally, consider the imperative mood when giving advice or suggestions: "Vai apanhar sol!" (Go get some sun!). This is often said to someone who looks pale or has been staying indoors for too long. It carries a connotation of health and revitalization, suggesting that the person needs the energy that only the sun can provide.
If you visit Portugal, particularly during the months of May through September, apanhar sol will be a staple of your auditory environment. You will hear it in the bustling streets of Lisbon, the quiet villages of the Alentejo, and especially along the golden coasts of the Algarve. It is a phrase that signals the transition from work to leisure, from indoor confinement to outdoor freedom.
- At the Beach (Na Praia)
- This is the primary location. You'll hear friends asking each other: 'Onde nos vamos sentar para apanhar sol?' (Where are we going to sit to catch some sun?). It's the central purpose of the beach trip for many, alongside swimming.
- In the Media
- During weather reports (previsão do tempo), meteorologists might mention that it's a good weekend for 'apanhar sol', though they often follow this with health warnings about UV indexes.
O médico disse que eu preciso de apanhar sol dez minutos por dia para a vitamina D.
In a work environment, 'apanhar sol' is often the subject of Monday morning small talk. Co-workers will ask, 'Aproveitaste o fim de semana para apanhar sol?' (Did you take advantage of the weekend to get some sun?). A tanned complexion is often seen as a sign of a well-spent weekend or a successful holiday. Conversely, if someone looks tired, a friend might suggest, 'Precisas de ir apanhar sol e descansar' (You need to go get some sun and rest).
You will also hear the phrase in songs and literature. Fado and popular Portuguese music often reference the sun as a symbol of hope, warmth, or the beauty of the Portuguese landscape. 'Apanhar sol' in these contexts might be metaphorical, representing a search for happiness or clarity after a period of 'sombra' (shadow) or 'tristeza' (sadness).
- In Daily Life
- - While hanging laundry: 'Vou pôr a roupa a apanhar sol.' (Wait! In this specific case, it means the clothes are catching the sun to dry).
- On a terrace: 'Vamos ali para aquela mesa apanhar sol?' (Shall we go to that table to get some sun?).
Adoro apanhar sol na cara enquanto bebo o meu café matinal.
Ultimately, 'apanhar sol' is ubiquitous because the sun is ubiquitous in Portuguese life. It's a phrase that carries the weight of tradition, the joy of summer, and the simplicity of everyday pleasures. Whether it's a planned trip to the beach or a spontaneous moment on a park bench, catching the sun is a shared experience that defines the rhythm of life in Portugal.
For English speakers, the most frequent mistake when trying to say "to sunbathe" is a literal translation of the English term. Many students attempt to say *fazer um banho de sol. While 'banho de sol' is a technical term used in hospitals or for babies, it sounds very unnatural in a casual conversation about going to the beach. You should almost always use apanhar sol.
- Mistaking 'Apanhar' for 'Tomar'
- In Portugal, 'tomar sol' is less common and often sounds like a 'Brasileirismo' (a Brazilianism). While not 'wrong', if you want to sound like a local in Lisbon or Porto, stick with 'apanhar'. Conversely, in Brazil, 'tomar sol' is the standard, and 'apanhar sol' might sound slightly formal or European.
Errado: Eu vou fazer sol na praia.
Correto: Eu vou apanhar sol na praia.
Another common error is confusing the weather description with the activity. In English, we say "It is sunny." In Portuguese, this is Está sol or Faz sol. Learners often mix these up and say *Eu estou sol (I am sun), which makes no sense. Remember: Está sol (The weather is sunny) vs. Vou apanhar sol (I am going to catch sun/sunbathe).
The verb apanhar also has a darker side: it can mean 'to get hit' or 'to receive a beating'. While it's impossible to confuse 'apanhar sol' with 'getting a beating from the sun' in a literal sense, be careful with your tone. If you say 'Apanhei do sol' (using 'do' instead of just 'sol'), it sounds like the sun physically beat you up (perhaps implying a very bad sunburn, but in a slangy, painful way).
- Article Usage
- Adding 'o' (the) can change the feeling. 'Apanhar sol' is the activity. 'Apanhar o sol' can sometimes mean catching the specific last rays of the day. For general sunbathing, omit the article.
Cuidado: Não digas 'Vou apanhar um sol'. Diz apenas 'Vou apanhar sol'.
Finally, learners sometimes forget to conjugate 'apanhar' correctly in the past tense. Because it's a regular verb, the ending for 'we' is -ámos (apanhámos). Don't confuse it with the present tense apanhamos (we catch). In European Portuguese, the accent makes a big difference in pronunciation and meaning. If you say 'apanhamos' (present), it sounds like you are doing it right now, whereas 'apanhámos' (past) clearly indicates the action is finished.
While apanhar sol is the most common way to express sunbathing, Portuguese offers several other terms depending on your specific goal—whether it's the health benefit, the tan, or just the location. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe your summer activities with more precision.
- Bronzear-se
- This reflexive verb literally means 'to bronze oneself' or 'to get a tan'. It is more specific than 'apanhar sol'. You can 'apanhar sol' for five minutes just to warm up, but if you are 'bronzear-se', your goal is definitely to change your skin color.
- Tomar sol
- As mentioned before, this is the preferred term in Brazil. It feels a bit more 'passive' than 'apanhar'. Think of it like 'taking a bath' (tomar banho) vs. 'catching the sun'.
Eu não quero apenas apanhar sol, eu quero realmente bronzear-me antes do casamento.
Another alternative is estar ao sol (to be in the sun). This is a simple state of being. You might be 'ao sol' because you are waiting for a bus or working in a field. It doesn't imply the leisure or intentionality of 'apanhar sol'. For example, "Estive ao sol o dia todo a trabalhar" (I was in the sun all day working) sounds much more tiring than "Estive a apanhar sol o dia todo" (I was sunbathing all day).
For technical or medical contexts, you might encounter exposição solar (solar exposure). This is the term used in sunscreen advertisements or by dermatologists. You wouldn't say this to a friend, but you will see it on product labels: "Evite a exposição solar prolongada" (Avoid prolonged solar exposure).
- Comparisons
- - Apanhar sol: The general, most common term for sunbathing.
- Tomar sol: The Brazilian equivalent.
- Bronzear-se: Specifically focused on getting a tan.
- Estar ao sol: Simply being positioned where the sun hits you.
Ela prefere apanhar sol na piscina do que na praia para evitar a areia.
Lastly, consider the phrase aproveitar o sol (to make the most of the sun). This is used when the sun is a fleeting or precious thing, perhaps after a week of rain. It implies a sense of urgency and appreciation. "Vamos aproveitar o sol enquanto ele brilha!" (Let's make the most of the sun while it shines!). This captures the emotional weight that 'apanhar sol' has in the hearts of the Portuguese people.
How Formal Is It?
"É imperativo que a população evite apanhar sol durante o pico do índice UV."
"Eles foram apanhar sol para a praia."
"Bora apanhar sol?"
"Vamos apanhar sol e fazer castelos de areia!"
"Vou ali esturricar um bocado e apanhar sol."
Fun Fact
Although 'apanhar' means 'to catch', you can't 'catch' the sun like a ball. The expression treats the sun's rays as something tangible that you can gather on your skin.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'nh' as a simple 'n'.
- Making the 'o' in 'sol' closed (like 'soul') instead of open (like 'saw').
- Pronouncing the final 'r' in 'apanhar' too strongly in European Portuguese (it's often soft or silent).
- Using a clear 'l' at the end of 'sol' instead of the Portuguese dark 'l'.
- Incorrectly stressing the first syllable of 'apanhar'.
Difficulty Rating
The words are simple and recognizable.
Requires correct conjugation of the verb 'apanhar'.
The 'nh' sound can be tricky for beginners.
Commonly used in fast-paced casual conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation
Eu apanho, Tu apanhas, Ele apanha...
Preposition 'em' + 'a' = 'na'
Apanhar sol na praia.
Infinitive after 'gostar de'
Gosto de apanhar sol.
Pretérito Perfeito for completed actions
Ontem apanhei sol.
Subjunctive for recommendations
É bom que apanhes sol.
Examples by Level
Eu gosto de apanhar sol.
I like to sunbathe.
Uses 'gostar de' + infinitive.
Tu apanhas sol na praia?
Do you sunbathe at the beach?
Simple question in the present tense.
Ele apanha sol todos os dias.
He sunbathes every day.
Third person singular present.
Nós apanhamos sol no jardim.
We sunbathe in the garden.
First person plural present.
Elas apanham sol no verão.
They sunbathe in the summer.
Third person plural present.
Apanhar sol é bom.
Sunbathing is good.
Infinitive as a subject.
Eu não apanho sol.
I don't sunbathe.
Negative sentence.
Onde apanhas sol?
Where do you sunbathe?
Question with 'onde'.
Ontem, eu apanhei sol durante uma hora.
Yesterday, I sunbathed for an hour.
Pretérito Perfeito (past tense).
Amanhã, vou apanhar sol com os meus amigos.
Tomorrow, I am going to sunbathe with my friends.
Future with 'ir' + infinitive.
Não podes apanhar sol sem creme.
You cannot sunbathe without cream.
Modal verb 'poder' + infinitive.
Nós apanhámos muito sol no sábado.
We caught a lot of sun on Saturday.
Past tense with adverb 'muito'.
Ela apanha sol na varanda do seu apartamento.
She sunbathes on the balcony of her apartment.
Prepositional phrase 'na varanda'.
Eles querem apanhar sol no Algarve.
They want to sunbathe in the Algarve.
Verb 'querer' + infinitive.
Apanhaste sol hoje?
Did you sunbathe today?
Past tense question.
Eu prefiro apanhar sol de manhã.
I prefer to sunbathe in the morning.
Verb 'preferir' + infinitive.
Antigamente, as pessoas apanhavam sol sem preocupações.
In the past, people used to sunbathe without worries.
Pretérito Imperfeito (habitual past).
Se fizesse sol, eu ia apanhar sol para o parque.
If it were sunny, I would go sunbathe in the park.
Conditional sentence.
Apanhei sol a mais e agora tenho um escaldão.
I caught too much sun and now I have a sunburn.
Resultative sentence.
Ela gosta de ler enquanto apanha sol.
She likes to read while she sunbathes.
Conjunction 'enquanto'.
Espero que possas apanhar sol nas tuas férias.
I hope you can sunbathe on your holiday.
Present Subjunctive after 'esperar que'.
Apanhar sol é importante para a saúde mental.
Sunbathing is important for mental health.
Gerund-like use of infinitive.
Já apanhei sol o suficiente por hoje.
I've already caught enough sun for today.
Adverbial phrase 'o suficiente'.
Eles apanharam sol por engano enquanto esperavam pelo autocarro.
They caught sun by mistake while waiting for the bus.
Idiomatic phrase 'por engano'.
É recomendável que não apanhes sol nas horas de maior calor.
It is recommended that you don't sunbathe during the hottest hours.
Subjunctive mood for advice.
Mesmo que apanhes sol, deves usar sempre proteção.
Even if you sunbathe, you should always use protection.
Concessive clause with 'mesmo que'.
Apanhar sol em excesso pode causar danos irreversíveis na pele.
Sunbathing in excess can cause irreversible skin damage.
Complex subject phrase.
Temos aproveitado todos os momentos para apanhar sol.
We have been taking advantage of every moment to sunbathe.
Compound tense (Pretérito Perfeito Composto).
Duvido que eles apanhem sol hoje, está muito nublado.
I doubt they will sunbathe today; it's very cloudy.
Subjunctive after 'duvidar'.
Apanhar sol tornou-se um ritual indispensável no meu verão.
Sunbathing has become an indispensable ritual in my summer.
Reflexive verb 'tornar-se'.
Ela foi apanhar sol para esquecer os problemas do trabalho.
She went to sunbathe to forget her work problems.
Finality clause with 'para'.
Apanhamos sol sempre que a meteorologia o permite.
We sunbathe whenever the weather allows it.
Relative clause with 'sempre que'.
A necessidade de apanhar sol transcende o mero desejo de estética.
The need to sunbathe transcends the mere desire for aesthetics.
Formal academic tone.
Oxalá pudéssemos apanhar sol sem as preocupações da camada de ozono.
If only we could sunbathe without the concerns of the ozone layer.
Imperfect Subjunctive with 'Oxalá'.
Apanhar sol, para muitos, é uma forma de meditação silenciosa.
Sunbathing, for many, is a form of silent meditation.
Appositive structure.
Não obstante o perigo, as praias continuam repletas de gente a apanhar sol.
Despite the danger, the beaches remain full of people sunbathing.
Concessive linker 'Não obstante'.
Apanhar sol de forma consciente exige conhecimento dos próprios limites.
Sunbathing consciously requires knowledge of one's own limits.
Gerundive use of infinitive.
Ao apanharem sol, os turistas frequentemente ignoram os avisos das autoridades.
While sunbathing, tourists frequently ignore the authorities' warnings.
Personal infinitive after 'Ao'.
Apanhar sol é um privilégio geográfico que os portugueses prezam muito.
Sunbathing is a geographical privilege that the Portuguese value highly.
Relative clause with 'que'.
Raramente apanho sol sem um bom livro a acompanhar.
I rarely sunbathe without a good book to accompany me.
Adverbial placement for emphasis.
A prática de apanhar sol está intrinsecamente ligada à idiossincrasia lusitana.
The practice of sunbathing is intrinsically linked to the Lusitanian idiosyncrasy.
Highly formal vocabulary.
Conquanto apanhar sol seja benéfico, a moderação é o fiel da balança.
Although sunbathing is beneficial, moderation is the deciding factor.
Conjunction 'Conquanto' + Subjunctive.
Apanhar sol sob o signo da imprudência é um convite ao infortúnio.
Sunbathing under the sign of imprudence is an invitation to misfortune.
Metaphorical/Poetic language.
Haverá quem prefira a sombra, mas a maioria sucumbe ao apelo de apanhar sol.
There may be those who prefer the shade, but the majority succumb to the appeal of sunbathing.
Future of probability.
Apanhar sol desregradamente é um anacronismo na era da informação dérmica.
Sunbathing in an unregulated way is an anachronism in the age of dermal information.
Complex philosophical statement.
Apanhar sol, esse ato de comunhão com o astro-rei, define os nossos verões.
Sunbathing, that act of communion with the sun-king, defines our summers.
Apposition for poetic effect.
Se tivéssemos apanhado sol com mais cautela, não estaríamos a sofrer agora.
If we had sunbathed with more caution, we wouldn't be suffering now.
Mixed conditional (Past/Present).
Apanhar sol é, em última análise, uma busca pela luz primordial.
Sunbathing is, in the final analysis, a search for primordial light.
Philosophical concluding statement.
Common Collocations
Common Phrases
— I am going to sunbathe. The most basic way to express the intent.
Está um dia lindo, vou apanhar sol.
— Do you want to go sunbathing? A common invitation to the beach or park.
O trabalho acabou, queres ir apanhar sol?
— I caught too much sun. Used when you have a sunburn.
Apanhei sol a mais e agora as minhas costas doem.
— Don't sunbathe! A common command for protection.
Tens a pele muito vermelha, não apanhes mais sol!
— To catch a bit of sun. Suggests a short duration.
Vou ali ao jardim apanhar um bocado de sol.
— To take the opportunity to sunbathe.
Vou aproveitar o intervalo para apanhar sol.
— To catch the last rays of the day.
Vamos à praia apanhar o último sol da tarde.
— We went sunbathing. Used to describe a past activity.
No domingo passado fomos apanhar sol à Caparica.
— You need to get some sun. Used for health or appearance.
Estás muito pálido, precisas de apanhar sol.
Often Confused With
This means 'to be sunny' (weather). You cannot 'fazer sol' yourself.
Adding the article 'o' changes it from the activity of sunbathing to literally catching a specific light.
Uses the same verb but means to be bored, not to sunbathe.
Idioms & Expressions
— To be extremely bored or to have to wait a long time.
Apanhei uma seca terrível à espera do autocarro.
informal— To catch a cold.
Não saias sem casaco ou vais apanhar uma constipação.
neutral— To get the hang of something.
Finalmente apanhei o jeito a este computador.
informal— To catch someone red-handed.
A polícia apanhou o ladrão em flagrante.
neutral— To be completely lost or confused (literally: to catch caps).
Na aula de matemática, eu só apanhei bonés.
slang— To get caught or to get in trouble.
Se continuares assim, vais apanhar a cana.
slang— To catch the train (can also mean to catch onto something).
Temos de correr para apanhar o comboio das nove.
neutralEasily Confused
It has many meanings.
In 'apanhar sol', it means to absorb/receive. In 'apanhar o autocarro', it means to catch transport.
Vou apanhar o autocarro para ir apanhar sol.
Used in Brazil for sunbathing.
'Tomar sol' is Brazilian; 'apanhar sol' is European Portuguese.
No Rio, eles preferem tomar sol.
Related to sunbathing.
Bronzear is the result (tanning); apanhar sol is the action.
Apanhei sol para me bronzear.
Similar state.
'Estar ao sol' is passive; 'apanhar sol' is intentional sunbathing.
Estou ao sol porque não há sombra.
Negative result.
'Queimar' means to burn; 'apanhar sol' is usually neutral or positive.
Apanhei sol e queimei-me toda.
Sentence Patterns
Eu [verb] sol.
Eu apanho sol.
Gosto de [verb] sol.
Gosto de apanhar sol.
Vou [verb] sol na [location].
Vou apanhar sol na praia.
Ontem [verb-past] sol.
Ontem apanhei sol.
Se [subjunctive], eu [conditional] sol.
Se fizesse calor, eu apanharia sol.
Enquanto [verb], eu [verb] sol.
Enquanto leio, eu apanho sol.
É importante que [subjunctive] sol.
É importante que apanhes sol.
Apesar de [noun], continuei a [verb] sol.
Apesar do vento, continuei a apanhar sol.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high during summer, low during winter.
-
Eu estou sol.
→
Eu estou ao sol / Vou apanhar sol.
You are saying 'I am sun' instead of 'I am in the sun' or 'I am sunbathing'.
-
Vou fazer um banho de sol.
→
Vou apanhar sol.
Literal translation from 'sunbathing' doesn't work in Portuguese.
-
Apanhamos sol ontem.
→
Apanhámos sol ontem.
In European Portuguese, the accent is necessary to distinguish past from present.
-
Vou apanhar o sol.
→
Vou apanhar sol.
The definite article 'o' is usually omitted in this expression.
-
Apanhei sol do sol.
→
Apanhei sol.
Don't repeat the word or use unnecessary prepositions.
Tips
Beach Etiquette
When you go to 'apanhar sol' in Portugal, it's common to bring a 'paravento' (windbreak) to protect yourself from the Atlantic breeze.
Verb Patterns
Remember that 'apanhar' is used for many things: 'apanhar o comboio', 'apanhar uma gripe', 'apanhar flores'. The pattern is always Verb + Object.
The Dark L
The 'l' in 'sol' is velarized. Imagine you are saying 'soul' but keep the 'o' very open and short.
Sun Synonyms
Learn 'soalheiro' (sunny) as an adjective to describe a place where you can 'apanhar sol' easily.
Sunscreen
Always mention 'protetor solar' when talking about 'apanhar sol' to sound like a responsible adult!
Boredom
Don't confuse 'apanhar sol' with 'apanhar uma seca'. One is fun, the other is boring!
Portugal vs Brazil
If you are in Brazil, try using 'tomar sol' to blend in better with the locals.
Poetic Sun
In poetry, you might see 'beber o sol' (to drink the sun), which is a more lyrical version of 'apanhar sol'.
Cloudy Days
You can still 'apanhar sol' on a cloudy day, which often leads to the worst 'escaldões' because people aren't careful!
Coffee and Sun
A favorite Portuguese pastime is 'apanhar sol' while sitting at a 'quiose' (kiosk) in a public garden.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'apanhar' as 'a-pan-her'. You use a pan to catch things, and you are catching the sun.
Visual Association
Imagine yourself standing with a large net, trying to catch golden sunbeams falling from the sky.
Word Web
Challenge
Try to use 'apanhar sol' in a sentence for each day of the week, changing the location each time (beach, garden, balcony, etc.).
Word Origin
The verb 'apanhar' comes from the Vulgar Latin 'apprehendare', which means 'to seize' or 'to grasp'. Over time, it evolved in Portuguese to cover a wide range of meanings related to catching or receiving.
Original meaning: To seize or grab something physically.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
Be aware of the health risks associated with excessive sunbathing, which is a growing concern in Portuguese public health campaigns.
English speakers might find the use of 'catch' strange, as they 'take' a sunbath or just 'sunbathe'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the beach
- Onde está a toalha?
- Queres protetor?
- Vou dar um mergulho.
- Apanhei muito sol.
On a balcony
- Está um vento fresco.
- Vou ler um bocado.
- Apanha-se bem o sol aqui.
- Queres um café?
At a park
- Vamos para a relva?
- Está muita gente.
- Apanhar sol faz bem.
- Cuidado com as formigas.
Planning a trip
- Vai fazer sol?
- Levamos o guarda-sol?
- Quero apanhar sol.
- Onde é a praia?
After a holiday
- Estás tão moreno!
- Apanhaste muito sol?
- Foi ótimo para relaxar.
- Quero voltar.
Conversation Starters
"Gostas de apanhar sol ou preferes ficar na sombra?"
"Qual é a tua praia favorita para apanhar sol em Portugal?"
"Costumas usar muito protetor solar quando vais apanhar sol?"
"Apanhaste muito sol durante o último fim de semana?"
"Preferes apanhar sol de manhã cedo ou ao fim da tarde?"
Journal Prompts
Descreve o teu dia ideal a apanhar sol na praia. O que levas contigo?
Escreve sobre uma vez em que apanhaste sol a mais e ficaste com um escaldão.
Porque é que achas que as pessoas gostam tanto de apanhar sol no verão?
Explica as diferenças entre apanhar sol no teu país e em Portugal.
Como te sentes depois de passar um dia inteiro a apanhar sol?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is understood, but Brazilians much more commonly use 'tomar sol' or 'pegar um sol'.
In European Portuguese, it is 'apanhámos sol' (with an accent). In Brazilian Portuguese, it is 'apanhamos sol' (same as present).
No, that sounds very clinical or archaic. Use 'apanhar sol' for normal sunbathing.
Usually, yes, but it can also just mean enjoying the warmth without the goal of changing skin color.
You can say 'apanhei um escaldão' or 'apanhei sol a mais'.
Yes, it is a regular -ar verb, following the same pattern as 'falar' or 'cantar'.
Yes! 'Pôr a roupa a apanhar sol' means to put clothes in the sun to dry or air out.
The most common opposite would be 'ficar na sombra' (staying in the shade).
It is neutral. It can be used in both casual and relatively formal conversations.
In Portugal, 'pegar' usually means to grab or stick. 'Apanhar' is the standard for catching/receiving.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'apanhar sol' and 'praia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about what you did yesterday using 'apanhar sol'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence giving advice about the sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why you like (or don't like) sunbathing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense to say what you will do next summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends planning to go to the beach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of Vitamin D and sunbathing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'apanhar sol' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunburn you once had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'apanhar sol' with 'bronzear-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sunbathing on a balcony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'apanhar sol' in a sentence about your childhood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal warning about sun exposure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about catching the last rays of sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'apanhar sol' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sunbathing with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of the sun on your skin.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'apanhar sol' and 'livro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why sunbathing is a cultural ritual in Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sunbathing in the winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Eu gosto de apanhar sol.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um amigo se ele quer ir apanhar sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você apanhou muito sol ontem.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avise alguém para não apanhar sol sem protetor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você prefere apanhar sol de manhã.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique onde você costuma apanhar sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a forma 'nós' no passado para dizer que foram à praia.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você precisa de apanhar sol por causa da vitamina D.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se está sol lá fora para ir apanhar sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você vai apanhar sol com a sua família no domingo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse que você apanhou sol a mais.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você gosta de ler enquanto apanha sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sugira apanhar sol na esplanada.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o seu cão gosta de apanhar sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você nunca apanha sol ao meio-dia.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'apanhámos' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você quer ficar moreno e por isso vai apanhar sol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você apanhou sol por engano.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém se apanhou muito sol nas férias.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que apanhar sol é relaxante.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu vou apanhar sol.'
Ouça e escreva: 'Apanhámos muito sol ontem.'
Ouça e identifique a palavra-chave: 'Gostas de apanhar sol na praia?'
Ouça e responda: 'Onde é que eles apanharam sol?' (Áudio: 'Eles apanharam sol na varanda.')
Ouça e escreva: 'Não apanhes sol sem creme.'
Ouça e complete: 'A Maria ______ sol no jardim.' (Áudio: 'apanha')
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Apanhei sol.'
Ouça e escreva: 'Vamos apanhar sol para a praia de Cascais.'
Ouça e identifique o erro: 'Eu vou fazer sol.' (Deveria ser 'apanhar sol')
Ouça e escreva: 'Apanhar sol faz bem à alma.'
Ouça e complete: '______ sol é perigoso ao meio-dia.' (Áudio: 'Apanhar')
Ouça e escreva: 'Eles querem apanhar sol no Algarve.'
Ouça e responda: 'Quem apanhou sol?' (Áudio: 'O meu pai apanhou sol.')
Ouça e escreva: 'Apanhei um escaldão porque apanhei muito sol.'
Ouça e identifique a estação: 'No verão, todos apanham sol.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'apanhar sol' is an essential part of Portuguese summer vocabulary. It combines the active verb 'apanhar' with 'sol' to describe the intentional act of sunbathing. Example: 'Vamos apanhar sol?' (Shall we go sunbathe?)
- Apanhar sol is the standard Portuguese way to say 'to sunbathe'. It literally means 'to catch sun' and is used in all casual situations.
- The phrase uses the regular verb 'apanhar' and the noun 'sol'. It is most commonly heard during the summer months and beach holidays.
- While 'tomar sol' is more common in Brazil, 'apanhar sol' is the preferred term in Portugal for enjoying the warmth and getting a tan.
- It is important for Vitamin D but should be done with caution to avoid sunburns ('escaldões'), making it a topic of health and leisure.
Beach Etiquette
When you go to 'apanhar sol' in Portugal, it's common to bring a 'paravento' (windbreak) to protect yourself from the Atlantic breeze.
Verb Patterns
Remember that 'apanhar' is used for many things: 'apanhar o comboio', 'apanhar uma gripe', 'apanhar flores'. The pattern is always Verb + Object.
The Dark L
The 'l' in 'sol' is velarized. Imagine you are saying 'soul' but keep the 'o' very open and short.
Sun Synonyms
Learn 'soalheiro' (sunny) as an adjective to describe a place where you can 'apanhar sol' easily.
Related Content
Related Phrases
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.