sumarizar
To give a brief statement of the main points of something.
Sumarizar means to extract the core essence of a larger body of information concisely.
Word in 30 Seconds
- To condense information into its main points.
- Used to provide a brief overview.
- Commonly used in formal or academic settings.
Summary
Sumarizar means to extract the core essence of a larger body of information concisely.
- To condense information into its main points.
- Used to provide a brief overview.
- Commonly used in formal or academic settings.
Focus on the main ideas
When you need to sumarizar, identify the core argument first. Ignore supporting details and focus only on the essential points.
Avoid overusing formal vocabulary
Using 'sumarizar' too often in casual speech can make you sound like you are reading a formal report. Use 'resumir' for everyday conversations.
Professional context in Brazil
In Brazilian corporate environments, 'sumarizar' is very common in emails and meetings. It conveys a sense of professionalism and efficiency.
Examples
4 of 4Pode sumarizar o que foi decidido hoje?
Can you summarize what was decided today?
O relatório sumariza as perdas financeiras do trimestre.
The report summarizes the quarterly financial losses.
Vou sumarizar a história para você não perder tempo.
I'll summarize the story so you don't waste time.
O autor sumariza os principais argumentos na conclusão.
The author summarizes the main arguments in the conclusion.
Word Family
Memory Tip
Think of the word 'Summary'. To 'sumarizar' is to create a 'summary' of a text.
Visão Geral
O verbo 'sumarizar' deriva do substantivo 'sumário' e refere-se à ação de sintetizar informações. É uma competência essencial tanto na comunicação escrita quanto na oral, permitindo que o falante transmita a essência de uma mensagem sem perder tempo com redundâncias. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto, o que significa que ele exige um objeto. Dizemos 'sumarizar o relatório' ou 'sumarizar os resultados'. Frequentemente, é utilizado em contextos onde a eficiência é valorizada, como em reuniões de negócios ou resumos acadêmicos. 3) Contextos Comuns: Encontramos este termo frequentemente em ambientes profissionais (apresentações de projetos), acadêmicos (resumos de artigos) e em situações cotidianas onde alguém pede uma síntese de uma longa história ou notícia. 4) Comparação com Sinônimos: Embora 'resumir' seja o sinônimo mais comum e direto, 'sumarizar' possui um tom ligeiramente mais formal e técnico, sendo preferido em documentos oficiais ou relatórios estruturados. 'Sintetizar' também é próximo, mas foca mais na combinação de elementos para criar um todo, enquanto 'sumarizar' foca na extração dos pontos principais.
Usage Notes
Sumarizar is primarily used in formal, professional, or academic registers. It is a transitive verb, meaning it should always be followed by an object. It is less common in casual, spoken Brazilian Portuguese compared to 'resumir'.
Common Mistakes
A common mistake is using it without an object, like 'Eu vou sumarizar', which feels incomplete. Another is using it in highly informal contexts where it sounds unnatural. It is not a synonym for 'to add' or 'to sum'.
Memory Tip
Think of the word 'Summary'. To 'sumarizar' is to create a 'summary' of a text.
Word Origin
The word comes from the Latin 'summarium', meaning a brief summary or compendium. It evolved into the Portuguese 'sumário' and subsequently into the verb 'sumarizar'.
Cultural Context
In the Brazilian professional world, being able to 'sumarizar' is considered a soft skill. It demonstrates that the person can communicate complex information efficiently.
Examples
Pode sumarizar o que foi decidido hoje?
everydayCan you summarize what was decided today?
O relatório sumariza as perdas financeiras do trimestre.
formalThe report summarizes the quarterly financial losses.
Vou sumarizar a história para você não perder tempo.
informalI'll summarize the story so you don't waste time.
O autor sumariza os principais argumentos na conclusão.
academicThe author summarizes the main arguments in the conclusion.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
Em resumo
In summary
Para sumarizar
To summarize
Sumarizar os pontos principais
Summarize the main points
Often Confused With
They are almost identical in meaning. 'Resumir' is the standard, everyday word, while 'sumarizar' is slightly more technical.
While similar, 'sintetizar' often implies creating a new, shorter version that combines different sources or ideas, whereas 'sumarizar' is just shortening one source.
Grammar Patterns
Focus on the main ideas
When you need to sumarizar, identify the core argument first. Ignore supporting details and focus only on the essential points.
Avoid overusing formal vocabulary
Using 'sumarizar' too often in casual speech can make you sound like you are reading a formal report. Use 'resumir' for everyday conversations.
Professional context in Brazil
In Brazilian corporate environments, 'sumarizar' is very common in emails and meetings. It conveys a sense of professionalism and efficiency.
Test Yourself
Complete a frase com a forma correta do verbo.
O gerente pediu para ___ os dados da pesquisa em uma página.
Após a preposição 'para', utilizamos o verbo no infinitivo.
Escolha o sinônimo mais apropriado.
Qual verbo é o sinônimo mais próximo de sumarizar?
Ambos os verbos significam condensar informações.
Ordene a frase corretamente.
o / sumarizar / reunião / precisa / ele / da / pontos / os
A ordem correta segue sujeito + verbo + objeto.
Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questionsNa prática, são sinônimos. 'Resumir' é mais comum no dia a dia, enquanto 'sumarizar' soa um pouco mais formal e é frequentemente usado em contextos técnicos ou de negócios.
Sim, é possível, mas pode soar um pouco pedante. Em conversas casuais, a maioria dos falantes nativos prefere usar 'resumir'.
Sim, você deve sempre sumarizar algo. Por exemplo: 'Vou sumarizar o capítulo' ou 'Ele sumarizou a reunião'.
Sim, o substantivo é 'sumário'. Ele refere-se ao próprio resumo ou à lista de tópicos de um documento.
Related Vocabulary
More academic words
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstrair
A2To draw or extract (something) from something else.
abstratamente
A2In an abstract manner; in theory rather than practice.
abstrato
A2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
acadêmica
A2Relating to education and scholarship; characteristic of a school or university.