据统计数据表明
jù tǒng jì shù jù biǎo míng
According to statistical data
Literally: According to statistics data indicates
In 15 Seconds
- Used to introduce objective facts based on numerical evidence.
- Best for business, news, academic, and professional contexts.
- Place at the very start of a sentence for maximum impact.
- Avoid redundant combinations like '根据...表明'.
Meaning
This phrase is your ultimate 'I have receipts' card in a discussion. It literally means 'according to statistical data, it is shown that,' and it carries a vibe of objective authority. When you use this, you aren't just sharing an opinion; you are backing yourself up with hard numbers and official records.
Key Examples
3 of 10In a business meeting
据统计数据表明,我们上个季度的销售额增长了15%。
According to statistical data, our sales grew by 15% last quarter.
News report on TV
据统计数据表明,全球气温正在持续上升。
According to statistical data, global temperatures are continuing to rise.
Academic presentation
据统计数据表明,这种新药对感冒有显著疗效。
According to statistical data, this new medicine is significantly effective for colds.
Cultural Background
The emphasis on 'statistical data' in modern Chinese discourse reflects China's rapid transition into a data-driven, technocratic society. Historically, Chinese governance and scholarship shifted from Confucian moral philosophy to a heavy reliance on empirical evidence and 'seeking truth from facts' (实事求是) during the reform era. This phrase exists because, in a society that values collective progress and scientific development, numbers are seen as the most 'objective' way to settle disputes and plan for the future. It’s the linguistic legacy of the 'Information Age' meeting 'Bureaucratic Tradition.'
The 'Comma' Rule
Always put a comma after `表明` before you state the fact. It gives the listener a split second to prepare for the 'truth' you are about to drop.
Don't be a Robot
If you use this phrase with your spouse or parents to settle a domestic argument, it might come off as cold or passive-aggressive. Use it for topics, not emotions!
In 15 Seconds
- Used to introduce objective facts based on numerical evidence.
- Best for business, news, academic, and professional contexts.
- Place at the very start of a sentence for maximum impact.
- Avoid redundant combinations like '根据...表明'.
What It Means
Imagine you are in a heated debate about which city has the best bubble tea. One friend says it is Shanghai because they like the vibe. Another says it is Taipei because of tradition. Then you step in and say, 据统计数据表明. Suddenly, the room goes quiet. You are about to drop some cold, hard facts. This phrase is the adult version of 'because I said so,' but with the backing of a government agency or a research firm. It tells people that you have done your homework. It shifts the conversation from subjective feelings to objective reality. In Chinese culture, where harmony is valued, citing data is a polite way to disagree without being confrontational. You aren't saying your friend is wrong; you are just saying the numbers say something else. It is the linguistic equivalent of wearing a lab coat and holding a clipboard. Even if you are just quoting a random TikTok you saw, this phrase makes you sound like a tenured professor.
How To Use It
Using this phrase is like assembling a Lego set; it follows a very specific structure. You almost always place it at the very beginning of your sentence. Think of it as a drumroll before the main act. The structure is: 据统计数据表明 + [The Fact]. For example, 据统计数据表明,越来越多的人开始在家办公. You are setting the stage first, then delivering the news. You can also use it in the middle of a paragraph to pivot from a general observation to a specific proof. It is like saying, 'Hey, don't just take my word for it, look at this.' Just remember, if you use this, you better actually have some numbers ready. If you say this and then follow up with 'I just feel like it's true,' you will lose all your street cred. It is a powerful tool, so use it with the precision of a surgeon, not the chaos of a blender.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Neutral to Formal' neighborhood. You will hear it every single day on news broadcasts like CCTV or read it in the 'Financial Times'. It is the bread and butter of business presentations and academic papers. If you are writing a thesis or an email to your boss, this is your best friend. However, it is a bit too heavy for a casual Saturday brunch with friends. If you tell your bestie, 据统计数据表明,你已经迟到了五次, they might think you’ve turned into a robot. In casual settings, it is often used ironically or humorously to mock someone’s habits. It’s like using a telescope to look at a menu—a bit overkill, but funny if done right. In a Zoom job interview? Use it. In a WhatsApp group chat about what to order for dinner? Maybe skip it unless you’re being a data nerd for laughs.
Real-Life Examples
Next time you are scrolling through Bilibili or Douyin, keep an ear out for tech reviewers. They love this phrase. When they compare two smartphones, they don’t just say one is faster; they say, 据统计数据表明,这款手机的处理速度快了百分之二十. It sounds professional and trustworthy. You’ll also see it in those 'Health Tips' articles your aunt sends you on WeChat. They always start with 据统计数据表明 to make the advice to drink more hot water sound like a scientific breakthrough. In the world of online shopping, sellers use it to brag about their popularity. 'According to stats, 1 million people bought this!' It is everywhere from government white papers to the subtitles of Netflix documentaries about climate change. It is the global language of 'The Truth is Out There.'
When To Use It
You should reach for this phrase whenever you need to sound authoritative and objective. Are you writing a report for your internship? Use it. Are you trying to convince your parents that learning Chinese is a good career move? Use it. Are you participating in a formal debate or giving a speech? This is your secret weapon. It is perfect for situations where you need to distance yourself from the claim. Instead of saying 'I think the economy is growing,' which is just your opinion, you say 据统计数据表明, which makes the data the messenger. This protects you if the claim is controversial. You’re just the guy reading the chart! It’s also great for travel vlogging when you want to give some 'did you know' facts about a city’s population or tourism numbers. It adds a layer of 'educational content' to your 'fun vlog'.
When NOT To Use It
Avoid this phrase when the context is purely emotional or personal. If your partner asks, 'Do you love me?' please do not answer with 据统计数据表明,我每天给你发三次微信. That is a one-way ticket to the doghouse. It is also weird to use for things that don't have statistics. Don't say, 'According to statistical data, this pizza is delicious.' Pizza taste isn't a statistic; it's a vibe. Also, avoid using it when you are in a very high-pressure casual situation where speed is key. If you are shouting for someone to 'Look out!', don't start with a preamble about data. By the time you finish the phrase, the person has already been hit by the bicycle. Use common sense. If the situation requires a human touch or immediate action, leave the spreadsheets at home.
Common Mistakes
The most common trap learners fall into is the 'Redundancy Sandwich.' Many people try to combine 根据 (gēnjù) and 据 (jù). They say 根据统计数据表明. This is like saying 'According to according to.' Pick one! Another mistake is forgetting the 表明 part. If you just say 据统计数据... and stop, people will be waiting for the verb. What did the data do? Did it show? Did it hide? Did it dance? You need that 表明 to complete the thought. Also, watch out for the 'Tone Clash.' Don't use this phrase and then follow it up with super casual slang like 牛逼 (niúbī). It sounds like a professor wearing a tuxedo with flip-flops. Keep the rest of the sentence relatively clean and professional to match the weight of the opening.
Common Variations
If 据统计数据表明 feels a bit too long for your tongue, you have options! You can shorten it to 据统计 (jù tǒngjì), which is much punchier and very common in news headlines. It’s the 'Lite' version. If you want to emphasize that the data is *showing* something visually, you can use 据统计数据显示 (jù tǒngjì shùjù xiǎnshì). 显示 (xiǎnshì) means 'to display' or 'to show,' and it’s a perfect synonym for 表明. For a slightly more academic feel, try 统计资料显示 (tǒngjì zīliào xiǎnshì), where 资料 means 'materials' or 'data resources.' It sounds a bit more like you spent the weekend in a library. If you're texting and want to be super brief, just 据报 (jùbào - according to reports) works, but it loses the 'data' specific flavor.
Real Conversations
Manager
Employee
Student A: 你觉得现在学编程还行吗? (Do you think learning coding is still okay?)
Student B: 当然,据统计数据表明,相关职位的需求仍在增长。 (Sure, stats show that demand for related positions is still growing.)
Friend A: 你最近怎么总是在家做饭? (Why have you been cooking at home so much lately?)
Friend B: 据统计数据表明,外卖的支出占了我工资的三分之一! (According to my personal stats, takeout costs a third of my salary!)
Quick FAQ
Is this used in daily life? Yes, but mostly in professional or 'explaining' contexts. You won't hear it at a nightclub, but you'll hear it in every office in China. Can I use it in an essay? Absolutely. It is one of the highest-value phrases for HSK 5 and 6 writing tasks. Does it have to be about numbers? Yes, the word 统计 (statistics) implies that there is some counting involved. If there are no numbers, use 据了解 (according to what is understood) instead. Is it too formal for a blog post? Not at all! It makes your blog post look researched and credible. It's the difference between a 'rant' and an 'article.'
Usage Notes
This phrase is strictly formal to neutral. It is the gold standard for presenting evidence in business and academic settings. Avoid combining it with '根据' to prevent redundancy, and always follow it with a concrete, verifiable fact rather than a subjective opinion.
The 'Comma' Rule
Always put a comma after `表明` before you state the fact. It gives the listener a split second to prepare for the 'truth' you are about to drop.
Don't be a Robot
If you use this phrase with your spouse or parents to settle a domestic argument, it might come off as cold or passive-aggressive. Use it for topics, not emotions!
Face-Saving Data
In Chinese culture, directly saying 'You are wrong' can make someone lose face. Using `据统计数据表明` moves the blame from you to the numbers, making it a polite way to correct someone.
Short and Sweet
In fast-paced news or subtitles, you'll often see just `据统计`. It means the exact same thing but saves space and breath.
Examples
10据统计数据表明,我们上个季度的销售额增长了15%。
According to statistical data, our sales grew by 15% last quarter.
Using this in a meeting makes your report sound professional and verified.
据统计数据表明,全球气温正在持续上升。
According to statistical data, global temperatures are continuing to rise.
A classic example of how news anchors introduce environmental facts.
据统计数据表明,这种新药对感冒有显著疗效。
According to statistical data, this new medicine is significantly effective for colds.
In science, you never say 'it works,' you say the data shows it works.
据统计数据表明,这个小镇每年接待超过一百万游客。
According to statistical data, this small town hosts over a million tourists every year.
Adds an 'educational' flair to a travel vlog or Instagram caption.
据统计数据表明,这台电脑的续航时间排名第一。
According to statistical data, this computer's battery life ranks first.
Tech influencers use this to back up their rankings.
据统计数据表明,我之前的项目为公司节省了20%的成本。
According to statistical data, my previous project saved the company 20% in costs.
A powerful way to highlight your achievements to an interviewer.
据统计数据表明,你这周已经喝了十杯奶茶了!
According to statistical data, you've already had ten cups of milk tea this week!
Using a formal phrase for a silly personal observation adds humor.
✗ 根据统计数据表明,房价在跌。 → ✓ 据统计数据表明,房价在跌。
According to stats shows the house prices are falling. -> According to stats, house prices are falling.
Don't combine '根据' and '据'. Pick one!
✗ 据统计数据说话,这里很安全。 → ✓ 据统计数据表明,这里很安全。
According to statistical data speak, it is safe here. -> According to stats, it is safe here.
The verb '表明' (indicates) or '显示' (shows) is the standard companion.
据统计数据表明,城市化进程正在改变人们的生活方式。
According to statistical data, urbanization is changing people's lifestyles.
Sets a serious, informative tone for the viewer.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase.
While 'I heard' (我听说) might work in casual speech, '据统计数据表明' is the best choice for a factual statement about climate.
Find and fix the redundant word in the sentence.
You cannot use '根据' and '据' together. '据' already includes the meaning of 'according to'.
Translate this formal sentence into Chinese.
Starting with '据统计数据表明' sets the formal tone required for a demographic observation.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality Level: Citing Sources
Based on feelings or gossip
听人说 (Tīng rén shuō)
Based on general observation
看来 (Kànlái)
Based on news/reports
据报道 (Jù bàodào)
Based on hard evidence
据统计数据表明
When to Drop the 'Data' Card
Annual Report
Reporting KPIs to the board
Academic Paper
Proving a hypothesis
TV News
Announcing census results
Tech Review
Comparing phone benchmarks
Debate Club
Refuting an opponent's point
Indicating vs. Displaying
Variations for Different Media
News Headline
- • 据统计
- • 据报
- • 据称
Scientific Paper
- • 数据结果表明
- • 实验结果显示
- • 根据资料分析
Business Email
- • 据调查显示
- • 据反馈表明
- • 根据数据对比
Practice Bank
3 exercises___,这里的夏天一年比一年热。
While 'I heard' (我听说) might work in casual speech, '据统计数据表明' is the best choice for a factual statement about climate.
Find and fix the mistake:
根据据统计数据表明,今年的考试很难。
You cannot use '根据' and '据' together. '据' already includes the meaning of 'according to'.
According to statistical data, the birth rate in the city is declining.
Hints: Birth rate = 出生率, Declining = 下降
Starting with '据统计数据表明' sets the formal tone required for a demographic observation.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsYou can, but it will sound either very professional or like you are joking. If you want to tell a friend that most people like a certain restaurant, it is better to say '听说' or '大家都说' instead of using statistical data.
'表明' (biǎomíng) means to indicate or make clear, often referring to a conclusion or a truth. '显示' (xiǎnshì) means to display or show, often referring to something you can see on a chart or screen. In most cases, they are interchangeable here.
Yes, it is typically found in HSK 5 or HSK 6 materials. It is a 'high-level' bridge phrase used to connect evidence to a conclusion, which is a key skill for advanced Chinese learners and test-takers.
This is a grammar error called redundancy. '据' already means 'according to' (根据). If you use both, you are saying 'According to according to.' It is a very common mistake for beginners, but native speakers find it awkward.
Not necessarily. It can refer to any set of numbers collected systematically, such as a company's sales report, a scientific study, or even a poll on social media. It just implies that the information is numerical and organized.
You would typically place it at the start of a sentence that summarizes your findings. For example: '据统计数据表明,本研究的实验组表现优于对照组' (According to stats, the experimental group performed better than the control group).
Technically yes, but it is risky! In a formal setting, someone might ask, 'Which data?' If you are just guessing, it is safer to use phrases like '看起来' (it seems) or '通常来说' (generally speaking) to avoid being caught in a lie.
The most common casual alternative is '据统计' (jù tǒngjì). It drops the 'data' and the 'indicates' but keeps the core meaning. It’s perfect for a quick mention of a fact in a blog post or a casual conversation.
'数据' (shùjù) specifically means numerical data or digital information. '资料' (zīliào) is a broader term meaning 'materials' or 'resources,' which could include text, photos, or documents. For statistics, '数据' is more precise.
Yes, if the data suggests a trend. You could say, '据统计数据表明,未来十年的人口将继续减少.' This means the current numbers indicate a future outcome, which is a very common way to discuss projections.
Yes, the phrase is standard across the Chinese-speaking world, though in Hong Kong and Taiwan, traditional characters (據統計數據表明) would be used. The vocabulary remains identical in formal registers.
Yes, '据统计数据说明' (shuōmíng) is also correct. '说明' has a slightly stronger sense of 'explaining' the reason behind something, while '表明' is more about 'stating' a fact that has become clear.
In this context, '据' is pronounced in the 4th tone (jù). Be careful not to confuse it with other characters that sound similar; it must be crisp and short to sound authoritative.
About 90% of the time, yes. Occasionally, you might see it after a subject, like '研究结果据统计数据表明...', but this is rare and can be grammatically tricky. Stick to the beginning for safety.
Unless you are a very organized person who tracks your own habits (like a 'quantified self' enthusiast), it might be a bit too formal for a diary. Most people use more personal language in journals.
You can say '虽然据统计数据表明...' (Although the stats show...). This allows you to introduce the data and then immediately provide a counter-argument or a reason why the data might be misleading.
Yes! Words like '增长' (growth), '下降' (decline), '显著' (significant), and '持续' (continuous) are very common partners for this phrase. They help describe the movement of the data you are citing.
While the individual characters are ancient, the full phrase is a product of modern 'Scientific Chinese.' It became extremely popular in the late 20th century as China adopted modern economic and scientific reporting standards.
Related Phrases
根据调查显示
related topicAccording to the survey shows
This is a very similar structure used when the source is a survey (调查) rather than general statistics.
据统计
informal versionAccording to statistics
This is the punchier, shorter version used in less formal news or quick conversations.
事实证明
synonymFacts prove that
Use this when you want to move from 'data' to 'undeniable reality' for a stronger emotional punch.
据了解
related topicAccording to our understanding
Use this when you have information but it's not necessarily based on hard numbers or statistics.
众所周知
informal versionAs everyone knows
This is the informal way to state a fact that doesn't need data because 'everyone' already agrees on it.