عَيِّنَة
عَيِّنَة in 30 Sekunden
- A small, representative part of a larger whole.
- Used for analysis, testing, or demonstration.
- Common in science, statistics, and quality control.
- Think 'sample' or 'specimen'.
The Arabic word 'عَيِّنَة' (pronounced 'ayyinah') is a noun that translates to 'sample,' 'specimen,' or 'example' in English. It refers to a small portion or representative part taken from a larger whole, intended to illustrate or demonstrate the characteristics of that whole. This concept is widely applicable across various fields, from scientific research to everyday decision-making.
In scientific contexts, an 'عَيِّنَة' is crucial for analysis. For instance, a doctor might take a blood 'عَيِّنَة' to diagnose an illness, or a biologist might collect a water 'عَيِّنَة' to test for pollution. This sample allows researchers to draw conclusions about the entire body of water or a patient's health without needing to examine every single drop of water or every cell in the body. The integrity and representativeness of the 'عَيِّنَة' are paramount for the validity of the findings.
Beyond science, the word is used in market research. A company might survey a 'عَيِّنَة' of consumers to understand preferences for a new product. The responses from this group are then used to predict how the broader market will react. Similarly, in quality control, a manufacturer inspects a random 'عَيِّنَة' of products from a production line to ensure the overall quality meets standards. If the sample passes, it's assumed the entire batch is acceptable.
In everyday language, 'عَيِّنَة' can refer to a smaller, illustrative example. For example, a teacher might present a 'عَيِّنَة' of excellent student work to guide others. In a more abstract sense, a single event could be considered an 'عَيِّنَة' of a larger trend. The term emphasizes that what is being observed or presented is not the entirety but a smaller, meaningful representation.
The word originates from the root 'ع ي ن' (ayn), which relates to seeing, observing, and a spring or source. This connection suggests the idea of drawing something out for observation, much like a spring provides water to be observed.
Understanding 'عَيِّنَة' is key to comprehending discussions about research, data analysis, quality assurance, and even general examples used to explain concepts. It highlights the principle of inductive reasoning, where specific observations lead to general conclusions.
Consider the following sentence: 'أخذ الباحثون عَيِّنَة من التربة لتحليل مكوناتها.' (The researchers took a sample of the soil to analyze its components.) This clearly shows the scientific application of the word.
Another example: 'هذه عَيِّنَة من أعماله الفنية تظهر موهبته.' (This is a sample of his artwork that shows his talent.) Here, it refers to a representative selection of creative work.
The concept of a 'عَيِّنَة' is fundamental to statistical inference and scientific methodology. It's about making informed judgments based on limited, yet carefully selected, information. The goal is always to ensure that the 'عَيِّنَة' accurately reflects the characteristics of the larger population or group it represents.
When you encounter 'عَيِّنَة', think of it as a miniature version, a test case, or a piece of evidence that stands for something bigger. It's a tool for understanding, verification, and prediction, underpinning many processes in academic, industrial, and even personal spheres.
The word's versatility means it can appear in academic papers, news reports about scientific studies, discussions about product quality, and even casual conversations about how to illustrate a point. Its presence signifies a focus on representative data or examples.
For instance, in medicine, a biopsy is a 'عَيِّنَة' of tissue. In quality control, randomly checking items off an assembly line involves taking 'عَيِّنَات'. In market research, focus groups are essentially 'عَيِّنَات' of consumers. The underlying principle remains the same: understanding the whole through a carefully chosen part.
The effectiveness of any conclusion drawn from an 'عَيِّنَة' depends heavily on how that sample was selected. A biased or unrepresentative 'عَيِّنَة' can lead to misleading results. This is a critical aspect often discussed in statistics and research methodology.
In summary, 'عَيِّنَة' is a vital term for anyone dealing with data, research, or the need to illustrate a larger concept with a smaller, representative part. It embodies the idea of extracting a meaningful piece to understand the greater whole.
Mastering the use of 'عَيِّنَة' involves understanding its grammatical role as a noun and its typical placement in sentences. It often functions as the direct object of verbs related to taking, collecting, analyzing, or presenting. It can also be the subject of a sentence, especially when discussing the characteristics or results derived from it.
The most common structure involves a verb followed by 'عَيِّنَة', often with a possessive pronoun or a prepositional phrase specifying what the sample is from. For example, 'أخذتُ عَيِّنَةً' (I took a sample) or 'تحليل عَيِّنَةٍ من التربة' (analysis of a soil sample). The indefinite accusative form 'عَيِّنَةً' is used when it's a direct object and unspecified, while the genitive form 'عَيِّنَةٍ' follows prepositions or is part of an idafa construction (noun + noun).
Consider sentences focusing on the action performed on the sample: 'قام العلماء بفحص عَيِّنَةٍ دقيقة.' (The scientists examined a precise sample.) Here, 'عَيِّنَةٍ' is in the genitive case due to the preposition 'بـ' (with/by) implied in 'فحص' (examining) or as part of an idafa if 'دقيقة' were modifying 'عَيِّنَة'. More commonly, it would be 'قام العلماء بفحص عَيِّنَةٍ من الماء.' (The scientists examined a sample of water.)
When 'عَيِّنَة' is the subject, it often describes its properties or what it represents: 'هذه عَيِّنَةٌ ممتازة.' (This is an excellent sample.) The nominative form 'عَيِّنَةٌ' is used here as the predicate of the nominal sentence.
You will frequently see 'عَيِّنَة' used with adjectives that describe its quality or type: 'عَيِّنَة عشوائية' (random sample), 'عَيِّنَة ممثلة' (representative sample), 'عَيِّنَة صغيرة' (small sample), 'عَيِّنَة كبيرة' (large sample), 'عَيِّنَة نقية' (pure sample), 'عَيِّنَة ملوثة' (contaminated sample).
Here are some common sentence patterns and examples:
1. Verb + عَيِّنَة (as direct object):
- 'جمع الباحثون عَيِّنَةً من النباتات النادرة.' (The researchers collected a sample of rare plants.)
- 'أخذ الطبيب عَيِّنَةً من الدم.' (The doctor took a blood sample.)
- 'قدمت الشركة عَيِّنَةً مجانية لعملائها.' (The company offered a free sample to its customers.)
2. Preposition + عَيِّنَة (often in idafa or after a noun):
- 'نتائج تحليل عَيِّنَةٍ من التربة كانت مفاجئة.' (The results of the analysis of a soil sample were surprising.)
- 'تعتمد جودة المنتج على عَيِّنَةٍ مختارة بعناية.' (The product quality depends on a carefully selected sample.)
- 'تم نشر تقرير عن عَيِّنَةٍ من المجتمع المحلي.' (A report was published about a sample of the local community.)
3. عَيِّنَة (as subject) + Predicate:
- 'هذه عَيِّنَةٌ رائعة من العمل الفني.' (This is a wonderful sample of artwork.)
- 'العَيِّنَةُ التي تم فحصها كانت سليمة.' (The sample that was examined was sound.) (Using the definite article 'ال' makes it the subject of a sentence.)
- 'عَيِّنَةٌ واحدة لا تكفي للحكم على الكل.' (One sample is not enough to judge the whole.)
4. عَيِّنَة with descriptive adjectives:
- 'تم اختيار عَيِّنَةٍ عشوائية لضمان الحيادية.' (A random sample was chosen to ensure impartiality.)
- 'تظهر هذه عَيِّنَةٌ ممثلة للمنطقة.' (This sample is representative of the region.)
The use of the indefinite 'عَيِّنَةً' (accusative) or 'عَيِّنَةٌ' (nominative) versus the definite 'العَيِّنَةُ' or the genitive 'عَيِّنَةٍ' depends entirely on its grammatical function within the sentence. Pay attention to the context and the surrounding words to determine the correct case and form.
Practice constructing sentences by replacing the bracketed parts with relevant vocabulary. For instance, try making sentences about different types of samples:
- 'جمعوا عَيِّنَةً من [نوع النبات].' (They collected a sample of [type of plant].)
- 'هذه عَيِّنَةٌ من [نوع الموسيقى].' (This is a sample of [type of music].)
- 'تم فحص عَيِّنَةٍ من [نوع المادة].' (A sample of [type of material] was examined.)
Remember that 'عَيِّنَة' is a feminine noun, which affects agreement with adjectives and verbs if the context implies a specific sample being discussed as the actor or recipient of an action in a more complex sentence structure, though this is less common when it functions as a simple object or subject.
The key to correct usage is recognizing its function: is it the thing being acted upon (object)? Is it the thing being described (subject)? Or is it part of a larger phrase indicating possession or type (idafa)?
For example, in the sentence 'أظهرت العَيِّنَةُ نتائج إيجابية.' (The sample showed positive results.), 'العَيِّنَةُ' is the definite subject, and 'أظهرت' (showed) is the verb. The feminine verb form agrees with the feminine noun subject.
By practicing these patterns and understanding the grammatical roles, you will become more confident in using 'عَيِّنَة' correctly in your Arabic communication.
The word 'عَيِّنَة' (ayyinah) is frequently encountered in contexts related to science, research, and quality assurance. You'll hear it in academic lectures, scientific documentaries, news reports discussing studies, and in discussions about manufacturing and product testing.
Academic and Scientific Settings: In universities and research institutions, 'عَيِّنَة' is a staple term. Professors discussing experimental design, students presenting research findings, and articles in scientific journals will all use this word. For example, a biology professor might say: 'عند جمع عَيِّنَةٍ من هذه البكتيريا، يجب توخي الحذر.' (When collecting a sample of this bacteria, caution must be exercised.) Or a researcher might state in a presentation: 'وقد أظهرت العَيِّنَةُ التي قمنا بتحليلها نتائج واعدة.' (The sample we analyzed showed promising results.)
Medical Contexts: In hospitals and clinics, doctors and lab technicians discuss patient samples daily. 'هل أخذت عَيِّنَةً من الدم؟' (Did you take a blood sample?) is a common question. Similarly, in pathology, discussing tissue samples for biopsy analysis involves the term 'عَيِّنَة'.
Industrial and Manufacturing Environments: Quality control departments rely heavily on sampling. You might hear supervisors discussing the 'عَيِّنَة' of products to be tested from a production line. 'يجب فحص عَيِّنَةٍ عشوائية للتأكد من الجودة.' (A random sample must be checked to ensure quality.) This applies to everything from food production to electronics manufacturing.
Market Research and Consumer Studies: Companies use 'عَيِّنَة' when talking about consumer feedback. 'لقد أجرينا استبياناً على عَيِّنَةٍ كبيرة من المستهلكين.' (We conducted a survey on a large sample of consumers.) Focus groups are also referred to as 'عَيِّنَات' of the target demographic.
News and Media: When news outlets report on scientific breakthroughs, health studies, or environmental reports, they often mention the samples used. 'كشف تحليل عَيِّنَةٍ مياه عن تلوث.' (Analysis of a water sample revealed pollution.)
Everyday Demonstrations: Even in less formal settings, 'عَيِّنَة' can be used to mean an example. A salesperson might show a 'عَيِّنَة من القماش' (a sample of fabric) or a designer might present a 'عَيِّنَة من التصميم' (a sample of the design) to illustrate their work.
Educational Materials: Textbooks and online learning platforms for Arabic learners frequently use 'عَيِّنَة' in example sentences and exercises, especially at intermediate and advanced levels (B2 and above) where scientific and technical vocabulary becomes more prominent.
Essentially, any situation where you are discussing a part that represents a whole, especially for analysis, testing, or demonstration, is a place where you might hear 'عَيِّنَة'. It's a word that signifies precision, representation, and the foundation of many analytical processes.
Consider listening to Arabic science podcasts or watching documentaries about nature or technology. You will undoubtedly encounter this word used in its technical sense. For instance, when discussing archaeological finds, they might refer to 'عَيِّنَة أثرية' (archaeological sample).
In the context of food and beverage industries, you'll hear about 'عَيِّنَة طعام' (food sample) for tasting or quality checks. Similarly, in the pharmaceutical industry, 'عَيِّنَة دواء' (drug sample) is a common term.
The word is also used in fields like geology ('عَيِّنَة صخرية' - rock sample) and environmental science ('عَيِّنَة هواء' - air sample). Its presence highlights the systematic approach to understanding the world through observation and analysis of representative parts.
In summary, 'عَيِّنَة' is a practical and widely used term in formal and semi-formal Arabic, particularly in contexts demanding accuracy and representative data.
While 'عَيِّنَة' is a straightforward noun, learners might make a few common mistakes, often related to grammatical case, gender agreement, or confusing it with similar concepts. Understanding these pitfalls can significantly improve accuracy.
1. Incorrect Grammatical Case: Arabic nouns change their endings based on their function in a sentence (nominative, accusative, genitive). A common error is using the wrong case ending for 'عَيِّنَة'. For example, if it's the direct object of a verb like 'أخذ' (to take), it should be in the accusative case, ending in '-an' (عَيِّنَةً). If it follows a preposition like 'من' (from), it should be in the genitive case, ending in '-in' (عَيِّنَةٍ). Using the nominative '-un' (عَيِّنَةٌ) in these positions is incorrect.
Mistake: 'أخذ الباحث عَيِّنَةٌ.' (The researcher took a sample - incorrect case)
Correct: 'أخذ الباحث عَيِّنَةً.' (The researcher took a sample.)
Mistake: 'نتائج عَيِّنَةٌ التربة.' (Results of the soil sample - incorrect case)
Correct: 'نتائج عَيِّنَةٍ للتربة.' or 'نتائج عَيِّنَةِ التربة.' (Results of the soil sample.)
2. Confusion with Similar Words: Learners might confuse 'عَيِّنَة' with words that have related meanings but different applications. For instance, 'مثال' (mithal) means 'example' or 'instance,' which can sometimes overlap but 'عَيِّنَة' specifically implies a sample taken from a larger whole for testing or representation, often in a scientific or quantitative context. 'نموذج' (namudhaj) can mean 'model,' 'pattern,' or 'sample,' but 'عَيِّنَة' is more specific to a statistically representative portion.
Mistake: Using 'مثال' when a scientific sample is intended. 'هذا مثال دم.' (This is a blood example - sounds odd, implies an illustration rather than a specimen.)
Correct: 'هذه عَيِّنَة دم.' (This is a blood sample.)
Mistake: Using 'عَيِّنَة' when referring to a conceptual model. 'هذا عَيِّنَة جيد للحياة.' (This is a good sample of life - implies a physical specimen of life, not an illustrative example of how to live.)
Correct: 'هذا مثال جيد للحياة.' (This is a good example of life.) or 'هذا نموذج جيد للحياة.' (This is a good model of life.)
3. Gender Agreement Errors: 'عَيِّنَة' is a feminine noun (indicated by the ta marbuta 'ة' at the end). Adjectives modifying it must also be feminine. Forgetting this can lead to agreement errors, especially in more complex sentences.
Mistake: 'عَيِّنَة جيد.' (Good sample - incorrect adjective gender)
Correct: 'عَيِّنَة جيدة.' (Good sample.)
Mistake: 'عَيِّنَة كبيرة تم فحصها.' (Large sample was examined - while 'تم فحصها' is passive and agrees with 'عَيِّنَة', the adjective needs to agree too.)
Correct: 'عَيِّنَة كبيرة تم فحصها.' (A large sample was examined. - Here, 'كبيرة' is the feminine adjective agreeing with 'عَيِّنَة'.)
4. Overgeneralization of Usage: Learners might use 'عَيِّنَة' in situations where a more specific or simpler word would be better. For instance, when simply referring to 'a few' items, 'بعض' (some) might be more appropriate than implying a formal sample was taken.
Mistake: 'أعطني عَيِّنَة من التفاح.' (Give me a sample of the apples - implies you want one apple to test its quality, not just a few apples to eat.)
Correct: 'أعطني بعض التفاح.' (Give me some apples.)
5. Pluralization Errors: While less common for learners at the B2 level, incorrect pluralization can occur. The plural of 'عَيِّنَة' is 'عَيِّنَات' (ayyināt). Learners might try to form plurals incorrectly or use the singular when multiple samples are discussed.
Mistake: 'تم جمع عَيِّنَة من كل موقع.' (A sample was collected from each site - if multiple sites imply multiple samples, singular is okay, but if discussing multiple samples in general...) 'تم جمع عَيِّنَة متعددة.' (Multiple sample collected - grammatically awkward)
Correct: 'تم جمع عَيِّنَاتٍ من كل موقع.' (Samples were collected from each site.) Or 'تم جمع عَيِّنَاتٍ متعددة.' (Multiple samples were collected.)
To avoid these mistakes, focus on understanding the grammatical context, distinguishing 'عَيِّنَة' from similar words like 'مثال' and 'نموذج', and always ensuring adjective agreement with this feminine noun.
In Arabic, several words can be used in contexts where 'عَيِّنَة' might seem appropriate, but each carries nuances in meaning and usage. Understanding these distinctions is key to precise communication.
- عَيِّنَة (ʿayyinah)
-
Meaning: Sample, specimen, representative portion.
Usage: Primarily used in scientific, statistical, medical, and quality control contexts. It refers to a subset taken from a larger group to represent the whole, often for analysis or testing. It implies a formal selection process.
Example: 'تم تحليل عَيِّنَة من الدم.' (A blood sample was analyzed.)
- مثال (mithāl)
-
Meaning: Example, instance, illustration, model (sometimes).
Usage: Used much more broadly than 'عَيِّنَة'. It refers to anything that serves to illustrate a point, demonstrate a concept, or represent a type. It doesn't necessarily imply a physical portion taken from a larger whole for scientific analysis.
Example: 'هذا مثال جيد على ما أتحدث عنه.' (This is a good example of what I'm talking about.) 'أعطني مثالاً بسيطاً.' (Give me a simple example.)
- نموذج (namūdhaj)
-
Meaning: Model, pattern, sample, specimen, prototype.
Usage: This word is quite versatile. It can refer to a physical model (like a model airplane), a pattern (like a sewing pattern), a prototype, or even a representative example. It can overlap with 'عَيِّنَة' in the sense of a sample, but also with 'مثال' and concepts of design and representation.
Example: 'هذا نموذج مصغر للمدينة.' (This is a miniature model of the city.) 'هذا نموذج جيد للطلاب.' (This is a good model/example for students.) 'عرضوا نموذجاً أولياً للمنتج.' (They presented an initial prototype of the product.)
- قطعة (qiṭʿah)
-
Meaning: Piece, part, portion.
Usage: Refers to a physical segment or portion of something. It's less formal and doesn't inherently carry the implication of representativeness for analysis like 'عَيِّنَة'. It's about a physical fragment.
Example: 'أعطني قطعة من الكعك.' (Give me a piece of cake.) 'وجدنا قطعة أثرية قديمة.' (We found an old artifact - here it refers to a physical object.)
- جزء (juzʾ)
-
Meaning: Part, portion, section.
Usage: Similar to 'قطعة' but can be more abstract. It refers to a component or division of a larger whole. It doesn't imply representativeness for analysis.
Example: 'هذا جزء من القصة.' (This is a part of the story.) 'الرياضيات جزء مهم من التعليم.' (Mathematics is an important part of education.)
- عينة vs. مثال
-
Difference: 'عَيِّنَة' is a tangible, representative portion used for analysis or testing (e.g., blood sample, soil sample, product sample). 'مثال' is an illustration or instance used to explain or demonstrate a concept (e.g., an example sentence, an example of good behavior). While a good 'عَيِّنَة' might serve as an 'مثال', the primary purpose differs.
Example: A doctor takes a 'عَيِّنَة' of blood. A teacher gives a 'مثال' to explain grammar.
- عينة vs. نموذج
-
Difference: 'عَيِّنَة' is specifically a sample for analysis. 'نموذج' can be a sample, but also a model, a pattern, or a prototype. 'نموذج' can represent an ideal or a blueprint, while 'عَيِّنَة' represents a segment of reality for study.
Example: A chemist analyzes a 'عَيِّنَة' of a chemical. An architect presents a 'نموذج' of a building. A teacher might use a student's work as a 'نموذج' (model) for others to follow, or as a 'عَيِّنَة' of good work for analysis.
In essence, 'عَيِّنَة' is the most precise term for a scientifically or statistically representative portion. 'مثال' is for illustrative purposes, and 'نموذج' is more general, encompassing models, patterns, and sometimes samples.
How Formal Is It?
"تتطلب الدراسة <strong>عَيِّنَاتٍ</strong> إحصائية دقيقة لضمان موثوقية النتائج."
"أخذ الطبيب <strong>عَيِّنَةً</strong> من الدم لتحليلها."
"ممكن تعطيني <strong>عَيِّنَة</strong> من العطر؟"
"هذه <strong>عَيِّنَة</strong> صغيرة من الحلوى لتجربتها!"
Wusstest du?
The root 'ع ي ن' is incredibly rich in Arabic, giving rise to words like 'عَيْن' (eye), 'عُيُون' (eyes/springs), 'مُعايَنَة' (examination/inspection), and even names like 'عَائِن' (one who looks). The word 'عَيِّنَة' fits into this semantic field by representing something taken for 'observation' or 'examination'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ع' (ayn) as a simple 'a' or glottal stop.
- Incorrectly stressing the second syllable.
- Omitting the final 'ah' sound of the ta marbuta in contexts where it should be pronounced.
Schwierigkeitsgrad
The word itself is straightforward, but understanding its application in scientific or statistical texts requires context. Recognizing its role in representing a larger whole is key.
Requires correct grammatical case endings and agreement with adjectives. Distinguishing it from similar words like 'مثال' and 'نموذج' is important for precise writing.
Pronunciation of 'ع' (ayn) can be challenging for non-native speakers. Usage in context is generally easy once the meaning is understood.
The pronunciation of 'ع' (ayn) might be difficult to distinguish from other sounds for beginners. Context is crucial for understanding the specific meaning.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Feminine Noun Agreement
The noun 'عَيِّنَة' is feminine. Adjectives modifying it must also be feminine. Example: 'عَيِّنَة جيدة' (a good sample).
Idafa Construction (Noun + Noun)
Used to show possession or relationship. Example: 'عَيِّنَة دم' (a blood sample), where 'دم' (blood) is the second noun in the idafa.
Prepositional Phrases
'عَيِّنَة' often follows prepositions like 'من' (from), 'لـ' (for), 'بـ' (with). Example: 'عَيِّنَة من التربة'.
Passive Voice
Sentences describing actions done to a sample often use the passive voice. Example: 'تم فحص العَيِّنَة.' (The sample was examined.)
Case Endings
The ending of 'عَيِّنَة' changes based on its grammatical function: nominative (-un/-u), accusative (-an), genitive (-in). Example: 'أخذتُ عَيِّنَةً.' (accusative) vs. 'من عَيِّنَةٍ.' (genitive).
Beispiele nach Niveau
أريد عَيِّنَة من هذا العطر.
I want a sample of this perfume.
Simple sentence structure, noun as direct object.
هذه عَيِّنَة جميلة.
This is a beautiful sample/example.
Nominal sentence, adjective agreement.
هل لديك عَيِّنَة أكبر؟
Do you have a bigger sample?
Question using 'هل', adjective agreement.
أخذت عَيِّنَة صغيرة.
I took a small sample.
Verb + object + adjective.
هذه عَيِّنَة من الحلوى.
This is a sample of the candy.
Nominal sentence, idafa construction.
أريد رؤية عَيِّنَة.
I want to see a sample.
Verb + infinitive ('رؤية') + object.
هل هذه عَيِّنَة مجانية؟
Is this a free sample?
Question using 'هل', adjective agreement.
هذه عَيِّنَة رائعة.
This is a wonderful sample/example.
Nominal sentence, strong adjective agreement.
أخذ الطبيب عَيِّنَةً من الدم.
The doctor took a blood sample.
Accusative case for direct object 'عَيِّنَةً'.
قدموا لنا عَيِّنَةً من القماش.
They offered us a sample of the fabric.
Verb + indirect object + direct object 'عَيِّنَةً'.
هذه عَيِّنَة ممتازة للمشروع.
This is an excellent sample/example for the project.
Nominal sentence, adjective agreement, prepositional phrase.
هل يمكنني الحصول على عَيِّنَة صغيرة؟
Can I get a small sample?
Modal verb construction, adjective agreement.
تم إرسال عَيِّنَة للتحليل.
A sample was sent for analysis.
Passive voice, genitive case after 'لـ'.
وجدنا عَيِّنَة غريبة في الحديقة.
We found a strange sample in the garden.
Verb + object 'عَيِّنَةً' + adjective + prepositional phrase.
هذه عَيِّنَة من أعمالي.
This is a sample of my work.
Nominal sentence, idafa construction.
أريد عَيِّنَة من هذا الطعام.
I want a sample of this food.
Verb + object 'عَيِّنَةً' + idafa construction.
يجب على الباحثين جمع عَيِّنَةٍ ممثلة للمجتمع.
Researchers must collect a representative sample of the community.
Genitive case after preposition 'على' (implied) or as part of idafa, adjective agreement.
قدمت الشركة عَيِّنَةً مجانية من منتجها الجديد.
The company offered a free sample of its new product.
Accusative case for direct object 'عَيِّنَةً', adjective agreement.
تحليل عَيِّنَةٍ من التربة يكشف عن مكوناتها.
Analysis of a soil sample reveals its components.
Genitive case in idafa, subject of the sentence.
هل العَيِّنَةُ التي فحصتموها كافية؟
Is the sample you examined sufficient?
Definite article 'ال', nominal sentence, adjective agreement.
تم اختيار عَيِّنَةٍ عشوائية من السكان.
A random sample of the population was chosen.
Passive voice, genitive case after preposition 'من', adjective agreement.
هذه عَيِّنَةٌ جيدة توضح الفكرة.
This is a good sample/example that clarifies the idea.
Nominal sentence, adjective agreement, relative clause.
أخذت عَيِّنَةً من كل مجموعة.
I took a sample from each group.
Verb + object 'عَيِّنَةً', prepositional phrase.
نتائج عَيِّنَةٍ محدودة قد لا تكون دقيقة.
Results from a limited sample may not be accurate.
Genitive case in idafa, adjective agreement.
يتطلب البحث العلمي الدقيق جمع عَيِّنَاتٍ دقيقة وممثلة.
Precise scientific research requires collecting accurate and representative samples.
Plural noun 'عَيِّنَاتٍ' in genitive case (after 'جمع'), multiple adjectives agreeing.
تُستخدم العَيِّنَةُ في الإحصاء لتقدير خصائص المجتمع الأكبر.
A sample is used in statistics to estimate the characteristics of the larger population.
Definite noun 'العَيِّنَةُ' as subject, passive verb 'تُستخدم', prepositional phrases.
لم تكن العَيِّنَةُ التي تم جمعها متوافقة مع المعايير المطلوبة.
The sample that was collected did not comply with the required standards.
Definite noun 'العَيِّنَةُ' as subject, relative clause with passive verb, adjective agreement.
يجب فحص عَيِّنَةٍ من كل دفعة إنتاج لضمان الجودة.
A sample from each production batch must be examined to ensure quality.
Genitive case after preposition 'من', passive verb 'يجب فحص', infinitive purpose clause.
قدمت الدراسة عَيِّنَةً من 500 مشارك لتقييم فعالية الدواء.
The study provided a sample of 500 participants to evaluate the drug's effectiveness.
Accusative case for direct object 'عَيِّنَةً', number agreement, purpose clause.
تعتبر هذه عَيِّنَةٌ استثنائية تظهر القدرات الفنية للمصمم.
This is an exceptional sample that demonstrates the designer's artistic capabilities.
Nominal sentence, strong adjective agreement, relative clause.
تم استبعاد عَيِّنَةٌ من التحليل بسبب التلوث.
A sample was excluded from the analysis due to contamination.
Passive voice, genitive case after preposition 'من', prepositional phrase indicating reason.
إن فهم طبيعة العَيِّنَةِ أمر حاسم لتفسير النتائج.
Understanding the nature of the sample is crucial for interpreting the results.
Genitive case in idafa, nominal sentence, adjective agreement.
تتطلب المنهجية العلمية الصارمة تصميمًا دقيقًا لـعَيِّنَاتٍ تمثيلية تضمن صحة الاستنتاجات.
Rigorous scientific methodology requires precise design of representative samples that ensure the validity of conclusions.
Genitive plural 'عَيِّنَاتٍ' after 'لـ', multiple adjectives, relative clause.
تُعد العَيِّنَةُ المأخوذة من البيئة مؤشرًا حيويًا على صحتها البيئية.
The sample taken from the environment is a vital indicator of its ecological health.
Definite noun 'العَيِّنَةُ' as subject, relative clause with passive verb, adjective agreement.
قد تكون العَيِّنَاتُ الملوثة سببًا في نتائج مضللة إذا لم يتم اكتشافها.
Contaminated samples could be the cause of misleading results if not detected.
Definite plural noun 'العَيِّنَاتُ' as subject, adjective agreement, conditional clause.
يتم اختيار عَيِّنَةٍ إحصائية بطرق تضمن تقليل التحيز قدر الإمكان.
A statistical sample is chosen using methods that ensure bias is minimized as much as possible.
Genitive case after preposition 'من', passive verb 'يتم اختيار', adverbial phrase 'قدر الإمكان'.
قدمت العَيِّنَةُ المرجعية دليلًا حاسمًا في تحديد هوية المادة المشتبه بها.
The reference sample provided crucial evidence in identifying the suspect substance.
Definite noun 'العَيِّنَةُ' as subject, adjective agreement, purpose clause.
إن إجراء تحليل معمق لـعَيِّنَةٍ واحدة قد يوفر رؤى قيمة تفوق دراسة عينات متعددة بشكل سطحي.
Conducting an in-depth analysis of a single sample may provide valuable insights surpassing a superficial study of multiple samples.
Genitive case after 'لـ', comparison structure, relative clause.
تُعتبر العَيِّنَاتُ الجينية ضرورية لتتبع سلالات الأمراض.
Genetic samples are essential for tracing disease lineages.
Definite plural noun 'العَيِّنَاتُ' as subject, adjective agreement, purpose clause.
تعتمد صلاحية النتائج المستخلصة من عَيِّنَةٍ على مدى تمثيلها للمجموعة الأصلية.
The validity of conclusions drawn from a sample depends on how representative it is of the original group.
Genitive case after preposition 'من', nominal sentence, adjective agreement.
إن الانتقائية في اختيار عَيِّنَاتٍ ذات خصائص متباينة تعد استراتيجية أساسية لتعزيز قوة الدراسة.
Selectivity in choosing samples with diverse characteristics is a fundamental strategy for enhancing study robustness.
Genitive plural 'عَيِّنَاتٍ' after 'لـ', complex noun phrase, adjective agreement.
تُجرى معايرة الأجهزة التحليلية غالبًا باستخدام عَيِّنَاتٍ قياسية ذات تركيزات معروفة.
Calibration of analytical instruments is often performed using standard samples with known concentrations.
Genitive plural 'عَيِّنَاتٍ' after 'باستخدام', adjective agreement.
تتطلب عمليات التحقق من صحة النماذج التنبؤية مقارنة أدائها مع عَيِّنَاتٍ حقيقية من الواقع.
Validation of predictive models requires comparing their performance against real-world samples.
Genitive plural 'عَيِّنَاتٍ' after 'مع', noun phrase 'عينات حقيقية'.
إن التحدي الأكبر في الدراسات الاستكشافية يكمن في تحديد عَيِّنَةٍ مناسبة قد لا تكون معايير اختيارها واضحة بعد.
The biggest challenge in exploratory studies lies in defining a suitable sample whose selection criteria are not yet clear.
Genitive case after 'في', indefinite noun 'عَيِّنَةٍ' with adjective, relative clause with negation.
تُسهم العَيِّنَاتُ المكررة في تقليل الخطأ العشوائي وزيادة الثقة في النتائج الإحصائية.
Replicated samples contribute to reducing random error and increasing confidence in statistical results.
Definite plural noun 'العَيِّنَاتُ' as subject, adjective agreement, infinitive purpose clauses.
يُعد تحليل عَيِّنَةٍ واسعة النطاق من الحمض النووي بمثابة حجر الزاوية في علم الجينوم الحديث.
Analyzing a large-scale sample of DNA serves as a cornerstone of modern genomics.
Genitive case in idafa, adjective agreement, metaphorical usage.
تُعتبر العَيِّنَاتُ الخاضعة للتحكم الظروفية ضرورية لعزل المتغيرات المؤثرة.
Samples subjected to controlled conditions are essential for isolating influential variables.
Definite plural noun 'العَيِّنَاتُ' as subject, passive participle 'الخاضعة', purpose clause.
إن استخلاص استنتاجات قاطعة من عَيِّنَةٍ غير ممثلة قد يؤدي إلى مغالطات علمية خطيرة.
Drawing definitive conclusions from an unrepresentative sample can lead to serious scientific fallacies.
Genitive case after 'من', adjective agreement, purpose clause with potential negative outcome.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
'مثال' means example or illustration and is used more broadly. 'عَيِّنَة' specifically refers to a representative portion taken for analysis or testing.
'نموذج' can mean model, pattern, or sample. It's more versatile and can refer to prototypes or conceptual models, whereas 'عَيِّنَة' is primarily for empirical samples.
'قطعة' means a physical piece or part, often used for everyday items. It lacks the scientific or analytical connotation of 'عَيِّنَة'.
Redewendungen & Ausdrücke
— A sample speaks volumes; a single example is sufficient to illustrate the point.
هذه العَيِّنَة تُغني عن كلْم، فهي تظهر جودة العمل.
Figurative/Proverbial— A drop (or sample) from every sea; representing diversity or a wide range of elements.
معرضهم كان من كل بحرٍ قطرة، يعرض أعمالاً من ثقافات مختلفة.
Figurative/Descriptive— A sample reveals the true nature/quality (like metal content).
هذه العَيِّنَة تُظهر المعدن الحقيقي لجودة منتجاتهم.
Figurative/Evaluative— Not all that glitters is gold, but this sample is gold (emphasizing exceptional quality).
رغم أننا سمعنا الكثير، إلا أن هذه العَيِّنَة أثبتت أنهم استثنائيون.
Figurative/Evaluative— A small sample reveals a lot; a small piece of evidence can be very informative.
عَيِّنَة صغيرة تكشف الكثير عن المشكلة الأساسية.
Figurative/Insightful— Judge the whole by the sample; the quality of the sample determines the judgment of the whole.
بقدر العَيِّنَة، يُحكم على الكل، لذلك كانت نتائجهم دقيقة.
Proverbial/Analytical— A sample that sells itself; a sample so good it convinces the buyer.
عَيِّنَة تُباع بها، لم يحتاجوا إلى الكثير من الإقناع.
Figurative/Commercial— As if it were a sample of paradise; describing something extremely beautiful or pleasant.
هذه الحديقة، كأنها عَيِّنَة من الجنة.
Figurative/Descriptive— To taste a sample of the future; experiencing something futuristic or innovative.
زيارة هذا المتحف كانت بمثابة تذوق عَيِّنَة من المستقبل.
Figurative/Experiential— A sample that is easily accessible or readily available (metaphorically).
فهم مشاعر الناس ليس بالأمر الصعب، فهو عَيِّنَة تُؤخذ باليد.
Figurative/AccessibleLeicht verwechselbar
Both can refer to something smaller that represents something larger.
'عَيِّنَة' is typically a physical, representative portion taken for analysis or testing (e.g., a blood sample). 'مثال' is an illustration or instance used to explain a concept (e.g., an example sentence). You analyze a 'عَيِّنَة', but you give or understand a 'مثال'.
The doctor took a <strong>عَيِّنَة</strong> of blood. The teacher gave an <strong>مثال</strong> to explain the grammar rule.
Can also mean sample, model, or pattern.
'عَيِّنَة' is specifically a sample for scientific or statistical purposes. 'نموذج' is broader: it can be a physical model (like a building model), a pattern (like a sewing pattern), a prototype, or a representative example. While a good 'عَيِّنَة' might serve as a 'نموذج' of quality, 'نموذج' itself can also be an ideal or a blueprint.
They presented a <strong>نموذج</strong> of the new car (prototype). They analyzed a <strong>عَيِّنَة</strong> of the car's paint (sample for quality).
Both refer to a part of a whole.
'قطعة' refers to a physical piece or portion, often of food or material, without the implication of representativeness for analysis. 'عَيِّنَة' implies a selection made for testing or demonstration purposes.
I ate a <strong>قطعة</strong> of cake. The lab technician tested a <strong>عَيِّنَة</strong> of the cake's batter.
Both refer to a component of a larger entity.
'جزء' is a more general term for a part or section, which can be abstract or physical. 'عَيِّنَة' is a specific type of part – one that is selected to represent the whole, usually for examination or study.
This chapter is a <strong>جزء</strong> of the book. This <strong>عَيِّنَة</strong> of the book's paper was tested for quality.
Related etymologically, and sounds similar.
'عَيْن' primarily means 'eye', 'spring' (of water), or 'essence'. 'عَيِّنَة' is derived from it but specifically means 'sample' or 'specimen'. You use your 'عَيْن' (eye) to observe a 'عَيِّنَة' (sample).
He looked with his <strong>عَيْن</strong> at the <strong>عَيِّنَة</strong>.
Satzmuster
Noun + Adjective (Nominal Sentence)
هذه <strong>عَيِّنَةٌ</strong> جميلة.
Verb + Noun (Accusative)
أخذ الطبيب <strong>عَيِّنَةً</strong>.
Preposition + Noun (Genitive)
من <strong>عَيِّنَةٍ</strong> واضحة.
Noun (Idafa) + Noun
تحليل <strong>عَيِّنَة</strong> التربة.
Definite Noun + Adjective (Nominal Sentence)
<strong>العَيِّنَةُ</strong> الممثلة كانت كافية.
Passive Verb + Noun
تم جمع <strong>عَيِّنَة</strong>.
Noun + Relative Clause
<strong>العَيِّنَة</strong> التي فحصناها أظهرت نتائج.
Purpose Clause with Infinitive
جمعنا <strong>عَيِّنَة</strong> لـِ تحليل.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Common, especially in educated discourse and contexts involving science, research, and quality assurance.
-
Using the wrong case ending for 'عَيِّنَة'.
→
Ensure correct endings based on grammatical function (e.g., 'عَيِّنَةً' as direct object, 'عَيِّنَةٍ' after a preposition).
Arabic nouns have case endings that change based on their role. Forgetting this leads to grammatical errors. For example, 'أخذ الباحث <strong>عَيِّنَةٌ</strong>' is incorrect; it should be 'أخذ الباحث <strong>عَيِّنَةً</strong>'.
-
Confusing 'عَيِّنَة' with 'مثال'.
→
Use 'عَيِّنَة' for scientific/analytical samples and 'مثال' for general examples/illustrations.
'عَيِّنَة' implies a representative portion for testing (e.g., blood sample), while 'مثال' is for explaining concepts (e.g., an example sentence). Using 'عَيِّنَة' when you mean 'مثال' can sound awkward or incorrect.
-
Incorrect adjective agreement (gender).
→
Adjectives modifying 'عَيِّنَة' must be feminine (e.g., 'جيدة', 'كبيرة').
'عَيِّنَة' is a feminine noun. If an adjective is used with it, it must also be feminine. '<strong>عَيِّنَة</strong> جيد' is incorrect; it should be '<strong>عَيِّنَة</strong> جيدة'.
-
Using 'عَيِّنَة' when 'قطعة' or 'جزء' would be more appropriate.
→
Use 'عَيِّنَة' for samples intended for analysis; use 'قطعة' or 'جزء' for general physical pieces or parts.
'عَيِّنَة' has a specific connotation of representativeness for testing. 'قطعة' (piece) or 'جزء' (part) are more general and suitable for everyday items like food or sections of a text.
-
Mispronouncing the initial 'ع' (ayn) sound.
→
Practice the guttural 'ayn' sound distinct from 'a' or a glottal stop.
The 'ع' sound is unique to Arabic. Incorrect pronunciation can make the word unrecognizable or sound like a different word. Listen carefully to native speakers and practice the throat-based sound.
Tipps
Mastering the 'Ayn' Sound
The initial 'ع' (ayn) in 'عَيِّنَة' is crucial. It's a guttural sound produced deep in the throat. Practice by trying to make a sound similar to clearing your throat, but softer and more resonant. Listen to native speakers and mimic them to get it right.
Case Endings Matter
As 'عَيِّنَة' is a noun, its ending changes depending on its role in the sentence. Remember '-an' for accusative (direct object), '-in' for genitive (after prepositions), and '-un' for nominative (subject). Correct case endings are vital for grammatical accuracy.
Visual Associations
Create a mental image: a scientist looking through a microscope at a tiny bug labeled 'عَيِّنَة'. Or a salesperson handing over a small, attractive package labeled 'Free Sample'. Visual aids can significantly boost recall.
Distinguish from 'مثال'
Don't confuse 'عَيِّنَة' (sample/specimen for analysis) with 'مثال' (example/illustration). If you're testing something, use 'عَيِّنَة'. If you're explaining something, use 'مثال'.
Sentence Building
Construct your own sentences using 'عَيِّنَة' in different grammatical structures. Try using it with verbs like 'أخذ' (take), 'فحص' (examine), 'تحليل' (analyze), and with descriptive adjectives like 'عشوائية' (random) or 'ممثلة' (representative).
Listen Actively
When listening to Arabic, pay attention to how native speakers pronounce 'عَيِّنَة'. Notice the 'ayn' sound and the stress pattern. This active listening will improve your own pronunciation and comprehension.
Synonym Awareness
Be aware of words like 'نموذج' (model/pattern) and 'قطعة' (piece). Understand their subtle differences from 'عَيِّنَة' to choose the most precise term for your intended meaning.
Cultural Nuances
While the scientific use of 'عَيِّنَة' is universal, consider cultural contexts like offering food samples as hospitality. This broadens your understanding of the word's application beyond formal settings.
Gender Agreement
Remember that 'عَيِّنَة' is feminine. Ensure all adjectives and related pronouns agree in gender. For example, 'هذه عَيِّنَة جيدة' (This is a good sample) uses the feminine adjective 'جيدة'.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a scientist looking through a microscope at a tiny 'AY-yin-ah' (like 'eye-nah' with a throat sound) of a bug. The 'eye' sound relates to observation, and the 'nah' sound is just for pronunciation.
Visuelle Assoziation
Picture a magnifying glass hovering over a small, representative piece of something larger, like a single grape from a bunch, labeled 'عَيِّنَة'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three different scenarios where you would use the word 'عَيِّنَة', using the word at least once in each description.
Wortherkunft
The word 'عَيِّنَة' originates from the Arabic root 'ع ي ن' (ʿ-y-n), which is fundamental and carries meanings related to seeing, observing, the eye, a spring of water, and essence. The concept of 'sampling' is derived from the idea of taking something to be observed or examined.
Ursprüngliche Bedeutung: The core idea relates to 'seeing' or 'observing' a part to understand the whole. It can also be linked to 'spring' (a source from which one takes water) or 'essence' (the core characteristic).
Semitic (Arabic)Kultureller Kontext
The word itself is neutral. However, the context in which it's used can be sensitive, such as medical samples (blood, tissue) related to health conditions, or samples from conflict zones or polluted areas.
The concept of sampling is universal in scientific and market research globally, including in English-speaking countries. The term 'sample' or 'specimen' is used in parallel contexts.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Scientific Research
- <strong>عَيِّنَة</strong> من التربة
- <strong>عَيِّنَة</strong> دم
- تحليل <strong>عَيِّنَة</strong>
- <strong>عَيِّنَة</strong> ممثلة
Medical Testing
- <strong>عَيِّنَة</strong> بول
- <strong>عَيِّنَة</strong> نسيج
- فحص <strong>عَيِّنَة</strong>
- نتائج <strong>العَيِّنَة</strong>
Quality Control
- <strong>عَيِّنَة</strong> منتج
- <strong>عَيِّنَة</strong> دفعة
- فحص <strong>عَيِّنَة</strong>
- <strong>عَيِّنَة</strong> معيبة
Market Research
- <strong>عَيِّنَة</strong> مستهلكين
- <strong>عَيِّنَة</strong> مجانية
- استبيان <strong>عَيِّنَة</strong>
- <strong>عَيِّنَة</strong> سوق
General Examples
- <strong>عَيِّنَة</strong> من أعمالي
- هذه <strong>عَيِّنَة</strong> رائعة
- <strong>عَيِّنَة</strong> بسيطة
- <strong>عَيِّنَة</strong> توضيحية
Gesprächseinstiege
"Have you ever collected a sample for a science project? What was it?"
"If you were to create a sample collection for a museum, what items would you include?"
"What's the most interesting sample you've ever seen or heard about?"
"How important is it for a sample to be representative of the whole?"
"Imagine you're a salesperson. How would you use a free sample to convince someone to buy?"
Tagebuch-Impulse
Describe a time you encountered a sample in your daily life. What was it, and why was it important?
Write about a hypothetical scientific experiment. What kind of sample would you need, and how would you collect it?
Reflect on the difference between a 'sample' and an 'example'. When would you use each word?
Imagine you are reviewing a product based on a sample you received. What aspects would you focus on?
Discuss the ethical considerations when collecting samples, especially in medical or environmental research.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'عَيِّنَة' (ayyinah) refers to a sample or specimen, a small part taken from a larger whole for analysis, testing, or scientific study. Think of a blood sample or a soil sample. 'مثال' (mithal), on the other hand, means example or illustration, used to explain a concept or demonstrate a point. For instance, an example sentence or an example of good behavior. While a good 'عَيِّنَة' might serve as an 'مثال', their primary functions are distinct.
In everyday life, 'عَيِّنَة' is often used when referring to free samples of products offered by stores or companies (e.g., perfume samples, food samples). It can also be used informally to mean a small, representative example of something, like showing a 'عَيِّنَة' of your artwork to demonstrate your skill.
The plural of 'عَيِّنَة' is 'عَيِّنَات' (ayyināt). So, if you are referring to multiple samples, you would use 'عَيِّنَات'. For example, 'تم جمع عَيِّنَاتٍ متعددة من الموقع.' (Multiple samples were collected from the site.)
'عَيِّنَة' is a feminine noun. This is indicated by the 'ة' (ta marbuta) at the end. Therefore, any adjectives describing it must also be in the feminine form. For example, 'عَيِّنَة جيدة' (a good sample), not 'عَيِّنَة جيد'.
Primarily, 'عَيِّنَة' refers to tangible samples or specimens. For abstract concepts, 'مثال' (example) or 'نموذج' (model) are usually more appropriate. For instance, you would say 'هذا مثال جيد للفكرة' (This is a good example of the idea), rather than 'هذه عَيِّنَة للفكرة'.
The pronunciation is roughly 'AY-yi-nah'. The 'ع' (ayn) is a guttural sound made deep in the throat. The stress is on the first syllable 'AY'. The final 'ة' (ta marbuta) is usually pronounced as a soft 'ah' sound.
Common collocations include 'أخذ عَيِّنَة' (to take a sample), 'فحص عَيِّنَة' (to examine a sample), 'تحليل عَيِّنَة' (to analyze a sample), 'عَيِّنَة ممثلة' (representative sample), 'عَيِّنَة عشوائية' (random sample), and specific types like 'عَيِّنَة دم' (blood sample) or 'عَيِّنَة تربة' (soil sample).
Yes, 'عَيِّنَة' is a fundamental term in statistics, referring to a sample taken from a larger population to estimate characteristics of that population. Terms like 'عَيِّنَة عشوائية' (random sample) and 'حجم العَيِّنَة' (sample size) are frequently used.
It comes from the Arabic root 'ع ي ن' (ʿ-y-n), which relates to seeing, observing, the eye, and springs. The idea is taking something to be observed or examined.
Remember that 'عَيِّنَة' is specifically a sample for analysis or testing (like a lab sample). 'نموذج' is broader and can mean a model, pattern, or prototype. If you are testing a physical portion of something to check its properties, use 'عَيِّنَة'. If you are showing a blueprint, a design representation, or an ideal example, 'نموذج' might be better.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
عَيِّنَة (ayyinah) means a sample or specimen, a small part taken from a larger whole to represent it, crucial for analysis and research.
- A small, representative part of a larger whole.
- Used for analysis, testing, or demonstration.
- Common in science, statistics, and quality control.
- Think 'sample' or 'specimen'.
Mastering the 'Ayn' Sound
The initial 'ع' (ayn) in 'عَيِّنَة' is crucial. It's a guttural sound produced deep in the throat. Practice by trying to make a sound similar to clearing your throat, but softer and more resonant. Listen to native speakers and mimic them to get it right.
Case Endings Matter
As 'عَيِّنَة' is a noun, its ending changes depending on its role in the sentence. Remember '-an' for accusative (direct object), '-in' for genitive (after prepositions), and '-un' for nominative (subject). Correct case endings are vital for grammatical accuracy.
Context is Key
The meaning of 'عَيِّنَة' can shift slightly based on context. In science, it's a specimen; in commerce, it's a free sample; in statistics, it's a representative subset. Always consider the surrounding words to grasp the precise nuance.
Visual Associations
Create a mental image: a scientist looking through a microscope at a tiny bug labeled 'عَيِّنَة'. Or a salesperson handing over a small, attractive package labeled 'Free Sample'. Visual aids can significantly boost recall.
Beispiel
أخذ الباحث عينة من التربة لتحليلها.
Verwandte Inhalte
Mehr science Wörter
علوم
A2Das sind Fächer wie Biologie, Chemie und Physik, die die Welt erforschen.
تراكم
B1Die Anhäufung von Schnee blockierte die Straße.
تكيف
B1Der Prozess der Anpassung an neue Bedingungen oder Umgebungen.
تكيّف
B1Der Prozess der Veränderung zur Anpassung an neue Bedingungen.
اِضْمِحْلَال
B2Der Prozess des allmählichen Verfalls oder Verschwindens, oft verwendet für radioaktiven Zerfall oder den Niedergang von Reichen.
احتكاك
B2Die Reibung zwischen zwei Oberflächen.
اِحْتِمَالِيَّة
B2Das Maß für die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis eintritt. Wird in der Mathematik und im Alltag verwendet, um Unsicherheit auszudrücken.
اِكْتِشَاف
B2Die Entdeckung von etwas, das bereits existierte, aber unbekannt war. Ein Durchbruch im Wissen.
آليات
B2Die Mechanismen oder Prozesse, durch die etwas geschieht. Wird oft verwendet, um Systeme zu beschreiben.
اِنْعِدَام
B2Das völlige Fehlen oder die Abwesenheit von etwas.