At the A1 level, 'انتقام' (intiqam) is a very advanced word that you might not need for daily basics like ordering food or saying hello. However, you can think of it as a 'story word.' In simple stories, a 'bad person' might want to hurt a 'good person' because they are angry. This 'hurting back' is called 'intiqam.' You can remember it as a big word for being very, very angry and wanting to do something about it. It is pronounced 'in-tee-kaam.' At this stage, just recognize that it means 'revenge' and is usually something people do in movies or cartoons. You don't need to worry about the complex grammar yet, just notice the 'al-' at the start when it's used as 'the revenge.' It's a masculine noun, so you treat it like 'walad' (boy) or 'kitab' (book) in simple sentences.
At the A2 level, you can start using 'انتقام' in basic sentences about feelings and stories. You should understand that it is a noun. For example, you can say 'The movie is about revenge' (Al-film 'an al-intiqam). You can also start to see the relationship between the noun 'intiqam' and the verb 'intaqama' (to take revenge). At this level, you should focus on the preposition 'min' (from) which follows the verb. If you want to say 'He takes revenge from the man,' you use 'min.' It's also a good time to learn that it's a 'heavy' word, used for serious things. You might see it in simple news headlines or in the titles of popular Arabic TV shows. Try to use it to describe why a character in a book is doing something bad.
By B1, you should be comfortable using 'انتقام' in more complex sentence structures. You should know how to use it in an 'Idafa' construction, such as 'intiqam al-rajul' (the man's revenge). You can also use it with adjectives like 'qasin' (harsh) or 'hilw' (sweet - in the metaphorical sense of 'revenge is sweet'). At this level, you are likely reading longer texts, and 'intiqam' will often appear as a theme in short stories. You should be able to explain what it means using simpler Arabic words like 'radd al-fi'l al-sayyi' (a bad reaction) or 'iqa' al-adha' (inflicting harm). You should also be aware of the cultural context—that seeking revenge is often seen as a destructive cycle in many Arabic literary works.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'انتقام' and its synonyms like 'tha'r' or 'mu'aqaba.' You should be able to discuss the morality of revenge in a debate or essay. You can use phrases like 'akhdh al-intiqam' (taking revenge) or 'dafi' al-intiqam' (the motive of revenge) fluently. You should also be familiar with the Form VIII verb pattern (ifta'ala) and how 'intaqama' fits into it. This includes knowing the present tense 'yantaqimu' and the active participle 'muntaqim' (avenger). You should be able to follow news reports about 'retaliatory strikes' (darabat intiqamiyya) and understand the political implications of the word. Your vocabulary should now include related abstract concepts like 'retribution' and 'justice.'
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological root ن-ق-م and how it branches into various meanings in classical and modern Arabic. You can appreciate the use of 'intiqam' in classical poetry and the Quranic context of 'Al-Muntaqim.' You should be able to analyze the psychological aspects of 'intiqam' in literature, discussing how it functions as a catalyst for tragedy. You can use the word in highly formal contexts, such as legal discussions or academic papers on sociology. You should also be aware of the subtle rhetorical uses of the word, such as 'intiqam al-tarikh' (the revenge of history), and be able to use it metaphorically in sophisticated ways. Your mastery should include knowing the various collocations and idioms associated with the word.
At the C2 level, your understanding of 'انتقام' is near-native. You can distinguish the finest shades of meaning between it and archaic or highly specific terms like 'naki'a' or 'tabi'a.' You can engage in deep philosophical discussions about the nature of vengeance vs. forgiveness in Arab culture throughout history. You are comfortable with the word's usage in all registers, from the most ancient pre-Islamic 'mu'allaqat' to contemporary street slang and political jargon. You can use the word and its derivatives with perfect grammatical precision and stylistic flair. You understand how the concept of 'intiqam' has shaped historical events in the Middle East and can articulate these complex ideas in fluent, nuanced Arabic. The word is no longer just a vocabulary item, but a window into the cultural and historical psyche of the language.

انتقام in 30 Sekunden

  • Intiqam means revenge or vengeance in Arabic.
  • It is a strong, emotional noun from the root N-Q-M.
  • Commonly used in literature, dramas, and news contexts.
  • Requires the preposition 'min' when using the verb form.

The Arabic word انتقام (intiqām) is a powerful and emotionally charged noun that translates most directly to "revenge," "vengeance," or "retaliation." In its core linguistic essence, it refers to the act of inflicting harm or punishment on someone in response to a perceived wrong, injury, or injustice. While in English, "revenge" often carries a purely negative or vigilante connotation, in Arabic, the root meaning encompasses a broader spectrum of returning a deed, sometimes even appearing in theological contexts regarding divine justice. It is a Form VIII verbal noun (Masdar) derived from the root ن-ق-م (N-Q-M), which fundamentally relates to finding fault, disliking, or punishing. When you use this word, you are describing a deep-seated desire or a calculated action to balance the scales of suffering. It is not a word used lightly; it appears in high-stakes literature, intense cinematic dramas, and historical accounts of tribal conflicts. Understanding its usage requires recognizing the intensity of the emotion behind it—it is not merely a 'reaction' but a purposeful 'strike back' intended to provide a sense of closure or satisfaction to the aggrieved party.

Linguistic Weight
The word carries a heavy phonetic weight with the 'qaf' and 'mim' sounds, echoing the finality of the act.

لا يولد انتقام إلا مزيداً من الكراهية.

Translation: Revenge only begets more hatred.

In social contexts, the word is frequently paired with the verb 'to seek' (طلب) or 'to take' (أخذ). In many Middle Eastern cultures, historical narratives often revolve around the concept of 'tha'r' (blood revenge), but 'intiqam' is the more general, modern term used for any act of getting even. You will hear it in political discourse when one nation retaliates against another, in crime dramas where a protagonist seeks justice outside the law, and in classical poetry where the pain of betrayal leads to a vow of vengeance. It is a word that describes a cycle; once started, 'intiqam' is difficult to stop. Modern usage also extends to sports or competitive environments where a team seeks 'revenge' for a previous loss, though this is a more metaphorical and less violent application of the term.

Cultural Nuance
In classical Arabic literature, intiqam is often contrasted with 'afw' (forgiveness), creating a moral dichotomy for the hero.

كان دافعه الوحيد هو الانتقام لعائلته.

Translation: His sole motive was revenge for his family.

Furthermore, the concept of 'intiqam' is deeply embedded in the legal and religious history of the region. While modern legal systems attempt to replace personal revenge with state-administered justice, the linguistic shadow of the word remains in how people describe their personal grievances. It is a word that evokes a visceral response, often associated with fire, blood, or a cold, calculated plan. When studying this word, learners should be aware that it is not a casual word for 'getting back at someone' for a small prank; it carries the gravity of a significant emotional or physical debt being repaid.

Theological Context
One of the names/attributes associated with the Divine in certain contexts is 'Al-Muntaqim' (The Avenger), referring to the ultimate retribution for injustice.

هل تعتقد أن الانتقام سيحقق لك العدالة؟

Translation: Do you believe that revenge will achieve justice for you?

Using انتقام (intiqām) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a verbal noun. Most commonly, it acts as the object of a verb or as part of an Idafa (possessive) construction. For example, to say "He wants revenge," you would say "Yuridu al-intiqam" (يريد الانتقام). If you want to specify who the revenge is for, you use the preposition 'li' (لـ), as in "intiqam li-nafsihi" (revenge for himself). If you want to specify who the revenge is against, you would typically switch to the verb form 'intaqama' followed by 'min' (من), or use the noun in a phrase like "akhdh al-intiqam min..." (taking revenge from/against...).

Common Verb Pairings
The word is often used with 'akhadh' (أخذ - to take), 'talab' (طلب - to seek), and 'ishta'al' (اشتعل - to ignite, metaphorically).

قرر البطل الانتقام من أعدائه في نهاية الفيلم.

Translation: The hero decided to take revenge on his enemies at the end of the movie.

In more formal or literary Arabic, you might see 'intiqam' used in complex structures involving 'hal' (state). For instance, "dhahaba li-l-intiqam" (He went for the sake of revenge). It is also important to note the difference between 'intiqam' as a noun and 'muntaqim' as the active participle (the avenger). When constructing sentences about historical events, 'intiqam' often serves as the primary motivation for wars or tribal feuds. You might see sentences like "kana al-intiqamu muharrikan lil-hurub" (Revenge was a driver for the wars). The word can also be used abstractly to describe the 'revenge of nature' or 'revenge of history,' suggesting an inevitable consequence for past actions.

Preposition Usage
Use 'li' (لـ) for the victim/reason and 'min' (من) for the target of the revenge.

كان انتقامه مدروساً وبطيئاً.

Translation: His revenge was calculated and slow.

In everyday conversation, while the word is heavy, it can be used in a hyperbolic sense. For example, if a friend beats you in a video game, you might jokingly say "sa-antaqim minka" (I will take my revenge on you). However, the noun 'intiqam' itself usually stays in the realm of serious discussion. When writing, ensure the agreement of adjectives; since 'intiqam' is a masculine singular noun, adjectives following it must also be masculine and singular, such as "intiqam qasin" (a harsh revenge) or "intiqam rahib" (a terrifying revenge). The word's versatility allows it to function as a subject, object, or part of a prepositional phrase with ease, making it a staple of dramatic Arabic prose.

Sentence Structure Tip
When using it as a subject, it often starts the sentence to emphasize the theme of vengeance.

ليس هناك طعم أحلى من الانتقام، هكذا يقول البعض.

Translation: There is no taste sweeter than revenge, so some say.

The word انتقام is a staple of Arabic media, literature, and historical discourse. If you are a fan of Arabic soap operas, known as 'Musalsalat,' you will hear this word in almost every episode. These dramas often revolve around family feuds, betrayals, and the long-term quest for justice or vengeance. In this context, 'intiqam' is the engine that drives the plot forward. Characters will vow 'al-intiqam' against those who have wronged their honor or stolen their inheritance. Listening for this word in these shows is an excellent way to hear its natural intonation and the emotional weight actors give to the 'qaf' sound, which can be quite percussive and dramatic.

News and Politics
In news broadcasts, 'intiqam' is used to describe retaliatory strikes in conflicts or political 'revenge' through legislation.

وصفت الصحافة الهجوم بأنه عملية انتقام واسعة النطاق.

Translation: The press described the attack as a large-scale revenge operation.

Beyond the screen, 'intiqam' is a central theme in classical Arabic poetry (Shi'r). Pre-Islamic poetry (Jahiliyyah) is rife with the concept of 'tha'r' and 'intiqam,' where a poet's honor is tied to his ability to avenge his tribe. Reading these poems, you will find 'intiqam' portrayed as a burdensome duty that must be fulfilled to restore one's standing. In modern literature, writers like Naguib Mahfouz or Ghassan Kanafani use the word to explore the psychological toll that seeking revenge takes on an individual. It is often framed not just as an act, but as a consuming fire that destroys the avenger along with the victim. This literary depth makes the word a key vocabulary item for anyone wishing to engage with Arabic humanities.

Social Media and Pop Culture
You might see hashtags like #انتقام in the context of viral stories about people getting back at cheating partners or unfair bosses.

الأغنية تتحدث عن انتقام امرأة تعرضت للخيانة.

Translation: The song talks about the revenge of a woman who was betrayed.

Finally, the word appears in religious and philosophical discussions. In Islamic theology, the concept of 'qisas' (retribution) is related to but distinct from 'intiqam.' While 'qisas' is a legal framework for 'an eye for an eye,' 'intiqam' is the personal desire or the act itself. Religious scholars often discuss the dangers of 'intiqam' of the soul and the virtue of 'tasamuh' (tolerance/forgiveness). Hearing the word in a Friday sermon (Khutbah) or a philosophical lecture usually involves a warning against letting revenge consume one's heart. Thus, whether in the gritty world of news, the heightened reality of dramas, the disciplined lines of poetry, or the moral halls of theology, 'intiqam' is a word that resonates through all layers of Arabic-speaking society.

Movie Titles
Many dubbed Hollywood movies, like 'John Wick' or 'V for Vendetta,' use 'Intiqam' in their Arabic promotional materials.

شاهدت فيلماً وثائقياً عن انتقام الطبيعة من التلوث.

Translation: I watched a documentary about nature's revenge against pollution.

One of the most frequent mistakes learners make when using انتقام is confusing it with other words for punishment or justice. For example, 'adala' (justice) and 'intiqam' (revenge) are often at odds, but learners might use them interchangeably when they mean 'getting what one deserves.' It is crucial to remember that 'intiqam' is personal and often emotional, whereas 'adala' is objective and legal. Another common error is the misuse of prepositions. As mentioned previously, you take revenge *from* someone in Arabic (min), not *on* them as in English. Saying "intiqam 'ala" is a common literal translation from English that sounds unnatural in Arabic.

Preposition Pitfall
Incorrect: انتقام على (Intiqam 'ala) | Correct: انتقام من (Intiqam min).

الخطأ الشائع هو قول "انتقمت عليه" بدلاً من "انتقمت منه".

Translation: The common mistake is saying "I revenged on him" instead of "I revenged from him".

Learners also struggle with the conjugation of the related verb 'intaqama'. Since it is a Form VIII verb (ifta'ala), it follows a specific pattern that can be tricky for beginners. The 'ta' in the middle is part of the pattern, not the root. Some students mistakenly try to conjugate it as a Form I verb, which changes the meaning or makes the word unrecognizable. Furthermore, 'intiqam' is a noun; beginners often try to use it as a verb without the helping verb 'akhadh' (take) or 'yuridu' (want). You cannot say "I revenge you" using the noun alone; you must say "I take my revenge from you" (a'khudhu intiqami minka).

Confusion with 'Tha'r'
While 'tha'r' is specifically blood revenge for a killing, 'intiqam' is any kind of revenge. Don't use 'tha'r' for small personal slights.

لا تخلط بين الانتقام الشخصي والعقاب القانوني.

Translation: Do not confuse personal revenge with legal punishment.

Another subtle mistake is the register of the word. 'Intiqam' is quite formal and dramatic. In very casual, slang-heavy conversation, people might use phrases like "radd al-sa' sa'ayn" (returning the measure twofold) or "khallast haqqi" (I finished/got my right). Using 'intiqam' in a very minor situation, like someone taking your seat, might sound overly dramatic or even scary to native speakers unless it's clearly a joke. Finally, ensure you don't confuse 'intiqam' (revenge) with 'in'idām' (absence/lack) or 'ihtimam' (interest), which may sound slightly similar to an untrained ear due to the Form VIII structure. Clear pronunciation of the 'qaf' and 'mim' is key to being understood.

Spelling Note
Make sure to include the 'alif' after the 'qaf' and before the 'mim' (انتقـا م) to indicate the long 'a' sound.

هل كتبت كلمة "انتقام" بشكل صحيح؟

Translation: Did you write the word "revenge" correctly?

While انتقام is the most common word for revenge, the Arabic language offers a rich palette of synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right context. For instance, 'tha'r' (ثأر) is a very specific type of revenge, usually referring to blood vengeance or a feud between families or tribes. It is much more serious and often implies a historical or generational cycle of violence. If you are talking about a legal or moral 'getting back' at someone, you might use 'mu'aqaba' (معاقبة), which means punishment. This is often used for parents punishing children or the state punishing criminals, lacking the personal 'vengeance' aspect of 'intiqam'.

Intiqam vs. Tha'r
Intiqam is general revenge; Tha'r is specific to blood feuds and honor.

الفرق بين الانتقام والثأر يكمن في السياق القبلي.

Translation: The difference between revenge and blood vengeance lies in the tribal context.

Another alternative is 'radd al-i'tibar' (رد الاعتبار), which literally means 'restoring consideration' or 'rehabilitating one's reputation.' This is a more formal and positive way of saying someone got their justice or proved their innocence after being wronged. It is often used in legal or professional contexts. If you want to describe a simple 'reaction' to something bad, 'radd fi'l' (رد فعل) is the neutral term. It doesn't imply the emotional heat of 'intiqam.' In poetry, you might encounter 'naki'a' (نكيعة), though it is rare. In modern political contexts, 'rad' (رد) meaning 'response' or 'reply' is often used as a euphemism for a retaliatory strike, as in "al-radd al-'askari" (the military response).

Register Comparison
'Intiqam' is dramatic/literary; 'Radd fi'l' is scientific/neutral; 'Qisas' is legal/religious.

بدلاً من الانتقام، طالب الرجل برد اعتباره أمام الناس.

Translation: Instead of revenge, the man demanded the restoration of his reputation before the people.

Furthermore, 'jaza'' (جزاء) is another word that means 'requital' or 'recompense.' It is a neutral word that can be used for both good and bad deeds. In the Quran, it often refers to the reward or punishment in the afterlife. 'Intiqam' is specifically for the negative side of this recompense. For a very colloquial way to say someone got what was coming to them, you might hear "yasta-hil" (he deserves it). Knowing these variations allows you to navigate Arabic conversations with more precision, ensuring you don't sound like a movie villain when you just want to say you're going to win the next round of a board game.

Summary of Alternatives
1. Tha'r (Blood feud) 2. Mu'aqaba (Punishment) 3. Qisas (Legal retribution) 4. Radd fi'l (Reaction).

هل هناك بديل لكلمة انتقام في هذا السياق؟

Translation: Is there an alternative to the word 'revenge' in this context?

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'Intiqam' follows the Form VIII (ifta'ala) pattern, which often implies an action done for one's own benefit or a reflexive action. This perfectly captures the idea that revenge is something an individual does to satisfy their own emotional needs.

Aussprachehilfe

UK /ɪn.tɪˈkɑːm/
US /ɪn.tɪˈkɑm/
The stress is on the final syllable '-qām'.
Reimt sich auf
احترام (Ihtiram - Respect) اهتمام (Ihtimām - Interest) ابتسام (Ibtisām - Smiling) التزام (Iltizām - Commitment) انسجام (Insijām - Harmony) انقسام (Inqisām - Division) انعدام (In'idām - Absence) نظام (Nizām - System)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'qaf' as a 'kaf' (k instead of q).
  • Shortening the long 'a' sound.
  • Adding a vowel between 'n' and 't'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Ignoring the 'i' sound at the beginning.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in text once the root N-Q-M is known.

Schreiben 4/5

Requires correct spelling of the Form VIII pattern and the 'qaf'.

Sprechen 4/5

The 'qaf' sound and the long 'a' require practice for native-like flow.

Hören 3/5

Easily identified due to its distinct phonetic structure.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

غضب (Anger) عدو (Enemy) فعل (Action) أراد (Wanted) من (From)

Als Nächstes lernen

تسامح (Forgiveness) عدالة (Justice) قضاء (Judiciary) ثأر (Blood feud) محاكمة (Trial)

Fortgeschritten

استرداد (Recovery/Restoration) ضغينة (Grudge) حقد (Malice) تشفي (Gloat/Satisfaction in revenge) مبارزة (Duel)

Wichtige Grammatik

Form VIII Verbs (Ifta'ala)

انتقم (intaqama) follows the pattern of 'ifta'ala'.

Masdar (Verbal Noun)

انتقام (intiqam) is the verbal noun of the verb انتقم.

Preposition 'Min' with Intaqama

انتقم منه (He took revenge from him).

Idafa Construction

انتقام البطل (The hero's revenge).

Definite vs Indefinite Nouns

الانتقام (The revenge) vs انتقام (A revenge).

Beispiele nach Niveau

1

هذا الفيلم عن الانتقام.

This movie is about revenge.

Simple prepositional phrase using 'an' (about).

2

هو يريد الانتقام.

He wants revenge.

Intiqam is the direct object of the verb 'yuridu' (wants).

3

الانتقام شيء سيء.

Revenge is a bad thing.

Subject-predicate sentence with an adjective.

4

أنا لا أحب الانتقام.

I do not like revenge.

Negative sentence using 'la'.

5

قصة الانتقام طويلة.

The story of revenge is long.

Idafa construction: 'qissat al-intiqam'.

6

البطل يبحث عن الانتقام.

The hero is looking for revenge.

Verb 'yabhath' (search) followed by 'an'.

7

هل الانتقام ضروري؟

Is revenge necessary?

Interrogative sentence using 'hal'.

8

الانتقام ليس حلاً.

Revenge is not a solution.

Negation of a nominal sentence using 'laysa'.

1

قرر الرجل الانتقام من جاره.

The man decided to take revenge on his neighbor.

Use of 'min' to indicate the target of revenge.

2

كان الانتقام دافعه الوحيد.

Revenge was his only motive.

Past tense 'kana' with 'intiqam' as the subject.

3

أخذ انتقامه بعد سنوات.

He took his revenge after years.

Possessive suffix '-hu' attached to intiqam.

4

هل تشعر برغبة في الانتقام؟

Do you feel a desire for revenge?

Preposition 'bi' before 'raghba' (desire).

5

الانتقام لا يحل المشاكل.

Revenge does not solve problems.

Present tense verb 'yuhill' (solves).

6

هو يخطط للانتقام.

He is planning for revenge.

Preposition 'li' (for) attached to 'al-intiqam'.

7

سمعت قصة عن انتقام الملك.

I heard a story about the king's revenge.

Idafa construction with 'al-malik'.

8

الانتقام نار تحرق صاحبها.

Revenge is a fire that burns its owner.

Metaphorical usage of the noun.

1

يعتقد البعض أن الانتقام حلو المذاق.

Some believe that revenge is sweet-tasting.

Use of 'an' after 'ya'taqid' (believes).

2

سعى المظلوم إلى الانتقام بكل الوسائل.

The oppressed sought revenge by all means.

Verb 'sa'a' (sought) followed by 'ila'.

3

لم يكن الانتقام هو هدفه الحقيقي.

Revenge was not his true goal.

Negative past tense 'lam yakun'.

4

حذر الحكيم من عواقب الانتقام.

The wise man warned of the consequences of revenge.

Verb 'hadhdhara' (warned) followed by 'min'.

5

بدأ مسلسل الانتقام بين القبيلتين.

The cycle of revenge began between the two tribes.

Metaphorical use of 'musalsal' (series/cycle).

6

فشل في تحقيق انتقامه المنشود.

He failed to achieve his desired revenge.

Adjective 'al-manshud' (desired/sought after).

7

هل الانتقام هو العدالة الحقيقية؟

Is revenge true justice?

Abstract philosophical question.

8

تجنب الانتقام وفضل التسامح.

He avoided revenge and preferred forgiveness.

Contrast between 'intiqam' and 'tasamuh'.

1

كانت العملية العسكرية مجرد انتقام للهجوم السابق.

The military operation was merely revenge for the previous attack.

Use of 'mujarad' (merely/just).

2

يؤدي الانتقام إلى دوامة لا تنتهي من العنف.

Revenge leads to an endless spiral of violence.

Verb 'yu'addi ila' (leads to).

3

رفضت الضحية الانتقام واختارت اللجوء إلى القضاء.

The victim refused revenge and chose to resort to the judiciary.

Contrast between personal and legal action.

4

أصبح الانتقام هوساً يسيطر على حياته.

Revenge became an obsession controlling his life.

Use of 'asbaha' (became) and 'hawas' (obsession).

5

لا يمكن تبرير الانتقام تحت أي ظرف.

Revenge cannot be justified under any circumstances.

Passive structure 'la yumkin tabrir' (cannot be justified).

6

وصف النقاد الرواية بأنها ملحمة عن الانتقام.

Critics described the novel as an epic about revenge.

Use of 'wasafa... bi-anna' (described... as).

7

تحول غضبه إلى رغبة عارمة في الانتقام.

His anger turned into an overwhelming desire for revenge.

Verb 'tahawwala' (turned/transformed).

8

يسعى الفيلم لاستكشاف الجوانب النفسية للانتقام.

The film seeks to explore the psychological aspects of revenge.

Formal verb 'yasta'shif' (explore).

1

يتجلى مفهوم الانتقام في التراجيديا الإغريقية بشكل مكثف.

The concept of revenge is intensely manifested in Greek tragedy.

Formal verb 'yatajalla' (is manifested).

2

غالباً ما يكون الانتقام وسيلة لاستعادة الشرف المهدور.

Revenge is often a means to restore wasted honor.

Use of 'sharaf mahdur' (wasted/violated honor).

3

ناقش الفلاسفة ما إذا كان الانتقام فطرة بشرية أم سلوكاً مكتسباً.

Philosophers discussed whether revenge is a human instinct or an acquired behavior.

Use of 'ma idha kana... am' (whether... or).

4

يعتبر الانتقام في بعض الثقافات واجباً أخلاقياً مقدساً.

Revenge is considered a sacred moral duty in some cultures.

Passive 'yu'tabar' (is considered).

5

إن الانتقام الأعمى قد يدمر الأبرياء والمذنبين على حد سواء.

Blind revenge may destroy the innocent and the guilty alike.

Use of 'ala haddin sawa'' (alike/equally).

6

تطورت القوانين الحديثة لتحد من نزعات الانتقام الفردي.

Modern laws evolved to limit individual revenge tendencies.

Verb 'tatawwara' (evolved).

7

تعتبر هذه القصيدة من أروع ما قيل في ثقافة الانتقام الجاهلية.

This poem is considered one of the finest written about the pre-Islamic culture of revenge.

Superlative construction 'min arwa' ma'.

8

يصور الكاتب الانتقام كعبء ثقيل ينوء به الكاهل.

The writer portrays revenge as a heavy burden that weighs down the shoulder.

Metaphorical verb 'yanu' bihi al-kahil'.

1

إن سيكولوجية الانتقام تضرب بجذورها في أعماق النفس البشرية التائقة للإنصاف.

The psychology of revenge is rooted in the depths of the human soul yearning for equity.

Highly formal 'tadribu bi-judhuriha' (is rooted).

2

لم يكن فعله مجرد رد فعل، بل كان انتقاماً وجودياً من قدره المحتوم.

His act was not merely a reaction, but an existential revenge against his inevitable fate.

Use of 'wujudiyyan' (existential).

3

تتشابك خيوط الانتقام مع المصالح السياسية في هذا الصراع المعقد.

The threads of revenge intertwine with political interests in this complex conflict.

Verb 'tatashabak' (intertwine).

4

يظل الانتقام تيمة مركزية في الأدب العالمي عبر العصور.

Revenge remains a central theme in world literature through the ages.

Use of 'tima' (theme) and 'yazallu' (remains).

5

إن الرغبة في الانتقام قد تعمي البصيرة وتؤدي إلى التهلكة.

The desire for revenge may blind one's insight and lead to destruction.

Use of 'tu'mi al-basira' (blinds the insight).

6

هناك بون شاسع بين الانتقام الشخصي وبين تطبيق روح القانون.

There is a vast gap between personal revenge and applying the spirit of the law.

Idiom 'bawn shasi'' (vast gap).

7

تتجلى عبقرية الكاتب في تصوير الصراع الداخلي بين الانتقام والصفح.

The writer's genius is manifested in portraying the internal conflict between revenge and pardon.

Use of 'taswir' (portraying) and 'safh' (pardon).

8

الانتقام هو العدالة البدائية التي لم تهذبها بعد يد الحضارة.

Revenge is the primitive justice that the hand of civilization has not yet refined.

Metaphorical 'lam tuhadhdhibha' (not yet refined).

Häufige Kollokationen

طلب الانتقام
أخذ الانتقام
دافع الانتقام
روح الانتقام
انتقام أعمى
انتقام قاسي
سلسلة من الانتقام
لذة الانتقام
فشل الانتقام
عملية انتقام

Häufige Phrasen

الانتقام طبق يفضل أن يقدم بارداً

— Revenge is a dish best served cold. Used to mean it is better to wait.

تذكر أن الانتقام طبق يفضل أن يقدم بارداً.

أخذ حقه بالانتقام

— To take one's right through revenge. Used when justice is taken personally.

حاول أخذ حقه بالانتقام بدلاً من القانون.

انتقاماً لـ

— In revenge for / In retaliation for.

فعل ذلك انتقاماً لصديقه.

شهوة الانتقام

— The lust for revenge. Describes an uncontrollable urge.

أعمته شهوة الانتقام عن الحقيقة.

نار الانتقام

— The fire of revenge. Metaphor for the burning desire.

نار الانتقام تحرق القلب.

انتقام القدر

— The revenge of fate. Used when bad luck strikes back.

هل هذا هو انتقام القدر منا؟

طعم الانتقام

— The taste of revenge. Often described as sweet.

طعم الانتقام مر في النهاية.

هوس الانتقام

— Obsession with revenge. A psychological state.

يعاني من هوس الانتقام منذ سنوات.

دائرة الانتقام

— The circle of revenge. An endless cycle.

يجب كسر دائرة الانتقام هذه.

صرخة انتقام

— A cry for revenge. A call to action.

كانت كلماته صرخة انتقام واضحة.

Wird oft verwechselt mit

انتقام vs انعدام

Means 'absence' or 'lack'. Sounds similar due to the 'in-' prefix and '-am' suffix.

انتقام vs اهتمام

Means 'interest'. Also a Form VIII noun ending in '-am'.

انتقام vs احترام

Means 'respect'. The exact opposite in meaning but follows the same grammatical pattern.

Redewendungen & Ausdrücke

"شفى غليله بالانتقام"

— To satisfy one's thirst for revenge or quench one's anger through it.

أراد أن يشفي غليله بالانتقام من عدوه.

Literary
"رد الصاع صاعين"

— To give back two measures for one; to retaliate doubly.

سأرد له الصاع صاعين انتقاماً لما فعل.

Informal/Proverbial
"العين بالعين"

— An eye for an eye. The principle of equal retribution.

في شريعة الغاب، العين بالعين هي الانتقام الوحيد.

Common
"حفر قبرين"

— If you seek revenge, dig two graves (one for yourself).

من يسعى للانتقام عليه أن يحفر قبرين.

Philosophical
"برد قلبه"

— To cool one's heart; to feel satisfied after getting revenge.

برد قلبه أخيراً بعد أن أخذ انتقامه.

Informal
"كسر شوكته"

— To break someone's thorn; to humiliate or weaken someone as revenge.

أراد الانتقام منه بكسر شوكته أمام الناس.

Literary
"أذاقه الويل"

— To make someone taste woe; to inflict severe punishment/revenge.

سأذيقه الويل انتقاماً لخيانته.

Dramatic
"قطع دابره"

— To cut off someone's roots; total annihilation as revenge.

كان انتقامه شنيعاً لدرجة أنه قطع دابره.

Classical
"رجعت المياه لمجاريها"

— The water returned to its streams; used ironically when revenge restores an 'old order'.

بعد الانتقام، لم ترجع المياه لمجاريها كما تمنى.

Common
"قلب الطاولة"

— To turn the tables. To reverse a situation as revenge.

قلب الطاولة عليهم وانتقم لنفسه.

Modern/Common

Leicht verwechselbar

انتقام vs ثأر

Both mean revenge.

Tha'r is specific to blood feuds and tribal honor, while intiqam is general revenge for any injury.

أخذ بثأر أخيه القتيل.

انتقام vs قصاص

Both involve a response to a crime.

Qisas is legal retribution within a court or religious law, while intiqam is personal and often illegal.

القانون يطبق القصاص.

انتقام vs عقاب

Both involve suffering for a deed.

Uqab (punishment) is usually administered by an authority (parent, teacher, state) and is not necessarily motivated by revenge.

نال الطالب عقاباً لتأخره.

انتقام vs رد فعل

Both are responses.

Radd fi'l is a neutral 'reaction' (like in physics or chemistry), whereas intiqam is a heavy, emotional act of vengeance.

كان رد فعل الكيمياء سريعاً.

انتقام vs ضغينة

Both relate to negative feelings.

Daghina is the internal 'grudge' or 'malice' you hold, while intiqam is the 'action' you take.

يحمل ضغينة في قلبه.

Satzmuster

A1

هذا الـ [Noun] عن الانتقام.

هذا الكتاب عن الانتقام.

A2

هو يريد الانتقام من [Person].

هو يريد الانتقام من اللص.

B1

سعى [Person] للانتقام لـ [Reason].

سعى الرجل للانتقام لموته ابنه.

B2

أصبح الانتقام [Noun] يسيطر على [Person].

أصبح الانتقام هوساً يسيطر على حياته.

C1

يتجلى الانتقام في [Context] بشكل [Adverb].

يتجلى الانتقام في الرواية بشكل مأساوي.

C2

إن [Noun] الانتقام يضرب بجذوره في [Concept].

إن دافع الانتقام يضرب بجذوره في غريزة البقاء.

B1

لا يمكن لـ [Noun] أن يشفي غليل [Person].

لا يمكن للانتقام أن يشفي غليل المظلوم.

B2

وصف [Person] الـ [Noun] بأنه [Adjective].

وصف الصحفي الهجوم بأنه انتقامي.

Wortfamilie

Substantive

انتقام (Revenge)
منتقم (Avenger)
نقمه (Resentment/Curse)

Verben

انتقم (To take revenge)
ينتقم (To take revenge - present)
نقم (To resent/dislike)

Adjektive

انتقامي (Revengeful/Retaliatory)
منتقم (Avenging)

Verwandt

ثأر (Blood feud)
عقاب (Punishment)
عدالة (Justice)
كراهية (Hatred)
غضب (Anger)

So verwendest du es

frequency

Common in media and literature, less common in polite daily conversation.

Häufige Fehler
  • انتقام على العدو انتقام من العدو

    In Arabic, you take revenge 'from' (min) the enemy, not 'on' ('ala) them.

  • أريد أن انتقام أريد الانتقام / أريد أن أنتقم

    You cannot use the noun 'intiqam' directly after 'an' (to); you must use the verb 'antaqim' or the noun with an article.

  • انتقمتُ بالسكين انتقمتُ منه بالسكين

    The verb 'intaqama' usually requires an object introduced by 'min' to be complete.

  • هو منتقم جداً هو يحب الانتقام

    While 'muntaqim' is a word, calling someone 'very avenger' sounds strange. It's better to say they love revenge.

  • انتقام العدالة العدالة وليس الانتقام

    Using 'revenge' and 'justice' as synonyms is a conceptual mistake in formal Arabic discourse.

Tipps

Form VIII Recognition

Recognize the 'in-ta-' start. This pattern usually signifies an action that is intensive or reflexive. Knowing this helps you guess the meanings of similar words like 'ihtiram' (respect).

Use with 'Akhadh'

In many contexts, 'intiqam' is paired with the verb 'akhadh' (to take). Instead of just saying 'he revenged', say 'akhadh intiqamahu' (he took his revenge).

Honor Context

Understand that in Arabic literature, revenge is often tied to the concept of 'Sharaf' (honor). If you see 'honor' mentioned, 'revenge' is likely nearby.

The Qaf Sound

Don't let the 'qaf' sound like a 'k'. The 'qaf' is deeper and more percussive, which adds to the dramatic feeling of the word.

Spelling the Masdar

Remember the 'alif' of the Masdar. Form VIII nouns always have an 'alif' before the last letter (e.g., in-ti-qAm, ih-ti-rAm).

Soap Opera Keywords

If you watch Arabic dramas, 'intiqam' is a keyword. When you hear it, you know a major plot twist or conflict is happening.

Divine Justice

Be aware that 'intiqam' can also refer to divine retribution, which is seen as just, unlike human revenge which can be flawed.

Cooling the Heart

The phrase 'barada qalbi' (it cooled my heart) is often the result of successful 'intiqam'. It's a common way to express satisfaction.

Tha'r is Heavier

Never use 'tha'r' for small things. If someone takes your pen, you seek 'intiqam' (jokingly), but never 'tha'r'.

Metaphorical Fire

When writing creatively, pair 'intiqam' with 'nar' (fire) or 'ishtia'al' (igniting) for a native-like literary style.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'In-Tea-Kam'. Imagine someone putting a 'Kam' (camera) in your 'Tea' to spy on you, and now you want 'In-ti-qam' (revenge) for your ruined tea.

Visuelle Assoziation

Visualize a dark red flame shaped like the letter 'Qaf' (ق), representing the burning desire for revenge.

Word Web

انتقم (Verb) منتقم (Person) انتقامي (Adjective) نقمة (Curse) ثأر (Synonym) عفو (Antonym) عدالة (Related) غضب (Cause)

Herausforderung

Try to write a three-sentence story about a character seeking revenge and then deciding to forgive, using 'intiqam' twice.

Wortherkunft

Derived from the Arabic tri-consonantal root ن-ق-م (N-Q-M). This root is shared across several Semitic languages, including Hebrew (N-Q-M). In Arabic, it primarily relates to the feeling of resentment or the act of punishing someone for a fault.

Ursprüngliche Bedeutung: The original sense of the root involves finding fault with someone or disliking something so much that one wishes to change or punish it.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

Kultureller Kontext

Be careful when using this word in real-life conflicts as it can escalate tensions. It is a very serious term.

English speakers might view revenge as purely negative or 'vigilante,' whereas in some Arabic contexts, it can be framed as a duty to one's family or ancestors.

The Count of Monte Cristo (translated as 'Al-Conte de Monte Cristo') is the quintessential 'intiqam' story in the Arab world. The TV show 'Al-Intiqam' (a popular Turkish drama dubbed into Arabic). The attribute 'Al-Muntaqim' in Islamic theology.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Movies and Literature

  • بطل الفيلم يسعى للانتقام.
  • نهاية الفيلم كانت انتقامية.
  • رواية عن الحب والانتقام.
  • مشهد الانتقام كان مؤثراً.

News and Politics

  • هجوم انتقامي على الحدود.
  • توعدت الحكومة بالانتقام.
  • انتقام سياسي ضد المعارضة.
  • رد فعل انتقامي سريع.

Personal Relationships

  • لا تفكر في الانتقام.
  • الانتقام لن يريحك.
  • هل تريد الانتقام مني؟
  • انسَ الانتقام وسامح.

History

  • حروب الانتقام القبلي.
  • تاريخ من الانتقام المتبادل.
  • قوانين الانتقام القديمة.
  • انتقام الملوك من الثوار.

Sports and Competition

  • مباراة الانتقام للفريق.
  • انتقم الفريق لخسارته السابقة.
  • روح الانتقام الرياضي.
  • فرصة للانتقام في الملعب.

Gesprächseinstiege

"هل تعتقد أن الانتقام يحل المشاكل فعلاً؟ (Do you think revenge actually solves problems?)"

"ما هو أفضل فيلم عن الانتقام شاهدته؟ (What is the best movie about revenge you have seen?)"

"لماذا يسعى الناس للانتقام بدلاً من الغفران؟ (Why do people seek revenge instead of forgiveness?)"

"هل سمعت عن قصص انتقام مشهورة في التاريخ؟ (Have you heard of famous revenge stories in history?)"

"كيف يمكننا كسر دائرة الانتقام في المجتمع؟ (How can we break the cycle of revenge in society?)"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن وقت شعرت فيه بالرغبة في الانتقام وكيف تعاملت مع هذا الشعور. (Write about a time you felt the desire for revenge and how you dealt with it.)

قارن بين مفهوم الانتقام ومفهوم العدالة في رأيك الخاص. (Compare the concept of revenge and the concept of justice in your own opinion.)

تخيل قصة قصيرة تبدأ بكلمة 'الانتقام'. (Imagine a short story that begins with the word 'Revenge'.)

هل يمكن أن يكون الانتقام شيئاً إيجابياً في بعض الأحيان؟ ولماذا؟ (Can revenge be a positive thing sometimes? Why?)

ناقش كيف يصور الأدب العربي موضوع الانتقام. (Discuss how Arabic literature portrays the subject of revenge.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is very common in media, movies, and stories, but in daily life, people use it less frequently unless they are being dramatic or talking about serious news. For small things, people use words like 'punishment' or 'reaction'.

Intiqam is a general word for revenge. Tha'r specifically refers to blood revenge, which is a major theme in traditional tribal cultures where a killing must be answered by another killing to restore honor.

The verb is 'intaqama' (past), 'yantaqimu' (present). It follows the Form VIII pattern 'ifta'ala'. For example: 'Sa-antaqimu minka' means 'I will take revenge on you'.

Rarely. It almost always implies a cycle of harm. However, in sports, it might be used metaphorically to mean winning against a team that beat you before, which is slightly more positive.

When using the verb, use 'min' (من). For example: 'Intaqama min al-aduw' (He took revenge from the enemy). Do not use 'ala' (on) as in English.

Yes, in Islamic tradition, 'Al-Muntaqim' (The Avenger) is one of the attributes of Allah, referring to the ultimate punishment of the unjust and oppressors.

You can say 'Al-intiqamu hulwu al-madhaq' (الانتقام حلو المذاق), though it's often followed by a warning that it turns bitter.

No, the 'qaf' (ق) should be pronounced clearly from the back of the throat. In some dialects (like Egyptian), it might be pronounced as a glottal stop (hamza), but in Modern Standard Arabic, it is a strong 'q'.

No, 'Intiqam' is not used as a name for people because of its negative and violent connotations. However, 'Naser' (Winner) or 'Mansour' are common.

The most direct opposites are 'Afw' (pardon), 'Safh' (forgiveness), and 'Tasamuh' (tolerance).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'انتقام' to describe a movie plot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Revenge is not the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the verb 'انتقم' in the past tense with the preposition 'من'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between two people about a character seeking revenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the feeling of 'انتقام' using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'دافع الانتقام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He took his revenge after ten years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence contrasting 'انتقام' and 'تسامح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'انتقامي' as an adjective in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about 'انتقام' in politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The fire of revenge burns the heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question asking someone if they believe in revenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'منتقم' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Blind revenge destroys everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'انتقام القدر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'لذة الانتقام' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'cycle of revenge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He sought revenge for his friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'انتقام' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Justice is better than revenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'انتقام' clearly, emphasizing the 'qaf'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want revenge' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He took revenge on his enemy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a movie character seeking revenge in 3 sentences.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why revenge is bad in simple Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they have seen a revenge movie recently.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the phrase 'نار الانتقام' in a sentence about a story.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Forgiveness is better than revenge' fluently.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate briefly: Is revenge ever justified?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is planning for revenge.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Revenge is a dish best served cold.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'انتقامي' in a sentence about a sports team.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I will take my revenge from you.' (Jokingly)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the word 'Al-Muntaqim'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The cycle of revenge must stop.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a scene from a movie using 'انتقام'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His only motive was revenge.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Why do you want revenge?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Revenge is a heavy burden.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She refused revenge.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word 'انتقام'. Does it end with an 'm' or 'n'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a news clip, if you hear 'ضربة انتقامية', what happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the preposition: 'انتقم من جاره'. What was the preposition?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the tone of the word 'انتقام' usually happy or serious?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many syllables are in 'ان-ت-قام'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If someone says 'أريد الانتقام له', are they avenging themselves or someone else?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'انتقام' and 'اهتمام'. Are they the same word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the root of the word you just heard: 'انتقام'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If an actor shouts 'الانتقام!' in a movie, what is he feeling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word sounds like 'revenge' in Arabic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does 'انتقامي' sound like an adjective or a verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'لذة الانتقام'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In the sentence 'سعى للانتقام', what is the verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the 'qaf' in 'انتقام' pronounced like a 'k' in English?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'انتقام القدر', is a human taking revenge?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!