قُدْرَة
قُدْرَة in 30 Sekunden
- Qudra is a versatile Arabic noun meaning 'ability' or 'capacity', used across physical, financial, and mental contexts to describe potential.
- It is grammatically used with the preposition 'ala' and is common in formal Modern Standard Arabic, especially in news and professional life.
- The word distinguishes itself from 'Quwwa' (raw force) by focusing on the functional capacity or the 'enabling' factor of an action.
- Culturally, it carries significant weight in religious contexts, referring to Divine Power, and in economics, referring to purchasing power.
The term قُدْرَة (Qudra) is a foundational noun in the Arabic language, derived from the root ق-د-ر (Q-D-R), which fundamentally relates to measuring, decreeing, or possessing the power to execute an action. In its most basic sense, it translates to 'ability', 'capacity', or 'power'. However, its semantic range is vast, covering physical strength, mental aptitude, financial means, and even metaphysical potential. Unlike the word قوة (Quwwa), which often implies raw force or physical energy, قُدْرَة implies the inherent potential or the 'enabling' factor that allows a specific task to be completed. It is the difference between having the muscle (Quwwa) and having the functional capacity (Qudra) to perform a complex maneuver.
- Physical Capacity
- Refers to the body's ability to endure or perform tasks, such as 'the ability to run long distances'.
- Financial Means
- Often used in economic contexts like 'Purchasing Power' (القدرة الشرائية), referring to the availability of funds.
- Mental Aptitude
- Describes cognitive skills, such as the ability to solve complex problems or learn new languages.
الإنسان لديه قُدْرَة هائلة على التكيف مع الظروف الصعبة.
In a philosophical context, the word is deeply tied to the concept of 'Qadar' (Fate or Predestination). The root suggests that for something to happen, it must be 'measured out' or 'proportioned'. Therefore, Qudra is the measure of what one can do. In Islamic theology, Al-Qadir is one of the names of God, meaning 'The All-Powerful' or 'The Capable', signifying an absolute and limitless capacity that transcends human limitations. When applied to humans, it is always understood as a finite, granted capacity.
ليس لدي قُدْرَة على دفع هذا المبلغ الآن.
- Cognitive Capacity
- The mental bandwidth required to process information or handle stress.
تعتمد قُدْرَة الطفل على التعلم على البيئة المحيطة به.
Furthermore, in technical fields, Qudra refers to 'Power' in physics (measured in Watts) or 'Capacity' in engineering. This demonstrates the word's versatility—from the spiritual and philosophical to the purely mechanical and economic. Understanding Qudra requires recognizing that it is not just about 'doing', but about the 'possibility of doing'. It is the bridge between intention and action.
القدرة الشرائية للمواطنين تراجعت بسبب التضخم.
- Administrative Capacity
- The ability of an organization or government to implement policies and manage resources effectively.
أظهر الفريق قُدْرَة كبيرة على التنظيم.
Using قُدْرَة correctly involves understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar) and its typical syntactic patterns. The most common structure is القدرة على + [Masdar/Noun]. For example, 'the ability to speak' is القدرة على الكلام. It is rarely used without a following prepositional phrase or an 'Idafa' (possessive) construction that specifies what the ability pertains to. When you want to say someone 'has the ability', you use the verb يملك (to possess) or the preposition لدى (to have/with).
- The 'Ala' Preposition
- Always use 'على' to link the ability to the action. Example: القدرة على السباحة (Ability to swim).
- The Idafa Construction
- Link 'Qudra' directly to another noun to create specific terms. Example: قدرة التحمل (Endurance/Capacity to bear).
هل لديك قُدْرَة على العمل تحت الضغط؟
In professional contexts, Qudra is often modified by adjectives to describe the level or type of ability. Common adjectives include عالية (high), محدودة (limited), هائلة (immense), and ذاتية (self/intrinsic). For instance, القدرة الذاتية refers to self-capability or autonomy. When discussing economics, you will frequently encounter القدرة التنافسية (competitive edge/ability). Note that while Qudra is a noun, it often functions where English would use a modal verb like 'can' or 'be able to', but in a more formal or descriptive way.
تمتلك هذه الماكينة قُدْرَة إنتاجية كبيرة.
- Negation
- To express inability, use 'عدم القدرة' (the lack of ability) or 'ليس لديه قدرة'.
يعاني المريض من عدم القدرة على المشي.
In literature and formal speeches, Qudra can be used metaphorically. One might speak of the 'ability of the heart to forgive' or the 'ability of the word to change the world'. In these cases, the word elevates the concept from a mere skill to an essential quality of the subject. It is also used in the plural قُدُرات (Qudurat) to refer to a set of talents or faculties, such as 'human capabilities' (القدرات البشرية).
يجب علينا تنمية قُدُرات الشباب.
- Specific Contexts
- In military terms, 'القدرة الدفاعية' means defensive capability.
تطورت القدرة العسكرية للدولة بشكل ملحوظ.
You will encounter قُدْرَة in a wide variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday. In news broadcasts, it is a staple term for discussing economics, politics, and social issues. Reporters often talk about 'purchasing power' (القدرة الشرائية) when discussing inflation, or 'the government's ability' (قدرة الحكومة) to handle a crisis. In these contexts, the word carries a weight of responsibility and factual assessment.
- The News & Media
- Used to analyze state capacities, economic trends, and military strength.
- Academic & Scientific Research
- Used in psychology (cognitive ability), physics (power), and biology (reproductive capacity).
أكد الخبراء على ضرورة تحسين قُدْرَة الشبكة الكهربائية.
In religious and spiritual settings, Qudra is a central theme. During Friday sermons (Khutbah) or in religious texts, you will hear about قدرة الله (The Power of God). It is used to inspire awe and remind the faithful of the divine control over the universe. Here, the word is often paired with adjectives like مطلقة (absolute) or إلهية (divine). It is also found in common expressions of amazement, where one might say 'سبحان من له القدرة' (Glory be to Him who has the power).
نتأمل في الكون لنرى قُدْرَة الخالق.
- In the Workplace
- Managers discuss the 'production capacity' (القدرة الإنتاجية) of a factory or the 'creative ability' of a designer.
نحن نبحث عن شخص لديه قُدْرَة على الابتكار.
In daily life, you might hear it in conversations about health or personal limits. A friend might say 'ما عندي قدرة' (I don't have the energy/capacity) to go out after a long day of work. It is also common in educational settings, where teachers evaluate a student's 'learning ability' (قدرة التعلم). In all these instances, Qudra serves as a measure of what is possible, feasible, or sustainable.
هل لديك قُدْرَة على استيعاب كل هذه المعلومات؟
- In Literature
- Poets use 'Qudra' to describe the power of love, fate, or the human spirit.
الكلمة لها قُدْرَة على تغيير مجرى التاريخ.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing قُدْرَة (Qudra) with استطاعة (Istita'a). While they are often interchangeable, Istita'a is more specifically about the 'possibility' or 'feasibility' of an action in a given moment, whereas Qudra refers to an inherent or sustained power. For example, you might have the Qudra (ability) to swim, but because you are tired, you don't have the Istita'a (possibility) to do it right now. Confusing these can make your Arabic sound slightly imprecise.
- Qudra vs. Quwwa
- Don't use 'Qudra' when you mean physical strength or force. Use 'Quwwa' (قوة) for that. Qudra is the capacity to use that strength.
- Preposition Errors
- Avoid using 'في' (in) or 'بـ' (with) after 'Qudra' when you mean 'ability to'. The correct preposition is 'على' (on/to).
Mistake: لدي قدرة في السباحة.
Correct: لدي قُدْرَة على السباحة.
Another common error is the misuse of the plural form. While قُدُرات (Qudurat) is correct for 'abilities' or 'talents', learners sometimes use the singular قُدْرَة when they should be referring to a diverse set of skills. For example, if you are talking about a student's various academic skills, use the plural. Conversely, don't use the plural when referring to a singular concept like 'purchasing power'—it is always القدرة الشرائية, never القدرات الشرائية unless you are comparing different types of purchasing powers.
يمتلك الطالب قُدُرات لغوية ورياضية.
- Confusing with 'Imkaniya'
- 'Imkaniya' (إمكانية) means 'possibility' or 'opportunity'. 'Qudra' is about the internal power to do it.
هناك إمكانية للسفر، ولكن ليس لدي قُدْرَة مالية.
Lastly, be careful with the word مقدرة (Maqdara). While it is a synonym, it is often used to describe 'mastery' or 'high competence' in a specific field. Using Qudra for a simple physical act and Maqdara for a professional skill is a sign of advanced language use. Using them interchangeably is not 'wrong', but it lacks the nuance of a native speaker.
أظهر الكاتب مقدرة فذة في الوصف.
- Spelling
- Ensure the 'Ta Marbuta' (ة) is at the end, not a 'Ha' (ه).
القدرة (Correct) vs القدره (Incorrect in formal writing)
Arabic is rich with synonyms for 'ability', each with its own specific nuance. Understanding the differences between قُدْرَة and its peers is essential for reaching a B2 or C1 level. The most common related words are استطاعة, طاقة, إمكانية, and كفاءة. While they all circle the concept of 'can', they apply to different domains of human experience and physical reality.
- Qudra vs. Istita'a (استطاعة)
- Qudra is the internal power; Istita'a is the external possibility. You have the Qudra to walk, but if the door is locked, you don't have the Istita'a to enter.
- Qudra vs. Taqa (طاقة)
- Taqa refers to energy or stamina. Qudra is the ability to perform a task; Taqa is the fuel required to keep doing it.
لديه قُدْرَة عقلية، لكن ليس لديه طاقة للعمل اليوم.
Another important distinction is with كفاءة (Kafa'a), which means 'efficiency' or 'competence'. While Qudra is the raw ability, Kafa'a is how well that ability is utilized to achieve a result. In a professional setting, a person might have the Qudra to write a report, but if they take three days to do what should take one hour, they lack Kafa'a. Similarly, مقدرة (Maqdara) is often used for 'mastery' or 'prowess', especially in intellectual or artistic fields.
نحن نقدر كفاءتك العالية في الإدارة.
- Qudra vs. Wus' (وسع)
- Wus' refers to the 'extent' or 'limit' of one's ability. It's often used in the phrase 'بذل ما في وسعه' (He did everything in his power).
سأفعل كل ما في وسعي لمساعدتك.
Finally, مهارة (Mahara) means 'skill'. While Qudra can be innate (like the ability to see), Mahara is usually acquired through practice (like the skill of painting). You might have the Qudra to learn, which leads to the acquisition of a Mahara. In summary, Qudra is the most general and foundational term, while the others provide specific colors to the concept of human potential.
لديه قُدْرَة طبيعية، لكنه يحتاج إلى تطوير مهاراته.
- Summary Table
- Qudra = Capacity | Quwwa = Force | Taqa = Energy | Mahara = Skill | Kafa'a = Efficiency.
النجاح يتطلب قُدْرَة وإرادة.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Idafa (Possessive Construct)
Masdar usage
Prepositional phrases with 'على'
Adjective-Noun agreement (Feminine)
Negation of nouns with 'عدم'
Beispiele nach Niveau
عندي قدرة على المشي.
I have the ability to walk.
Simple sentence with 'عندي' (I have) and 'على' (to/on).
الطفل لديه قدرة على اللعب.
The child has the ability to play.
Using 'لديه' for possession of an abstract quality.
هل عندك قدرة على القراءة؟
Do you have the ability to read?
Question format using 'هل'.
هذه السيارة لها قدرة كبيرة.
This car has great power.
Using 'لها' for an inanimate object.
ليس عندي قدرة على الأكل الآن.
I don't have the ability to eat now.
Negation with 'ليس'.
القدرة على الكلام مهمة.
The ability to speak is important.
Abstract noun as a subject.
نحن نرى قدرة الله في الطبيعة.
We see God's power in nature.
Common religious expression.
أريد قدرة على النجاح.
I want the ability to succeed.
Using 'أريد' (I want) with a noun.
القدرة الشرائية للناس ضعيفة.
People's purchasing power is weak.
Introduction of the term 'Purchasing Power'.
لديه قدرة عالية على التركيز.
He has a high ability to focus.
Using the adjective 'عالية' (high).
يجب تحسين قدرة الطلاب على الكتابة.
Students' writing ability must be improved.
Using 'يجب' (must) with 'تحسين' (improving).
هل تملك القدرة على قيادة السيارة؟
Do you possess the ability to drive a car?
Using the verb 'تملك' (to possess).
الرياضة تزيد من قدرة التحمل.
Sports increase endurance capacity.
Idafa construction: 'قدرة التحمل'.
ليس لدى المريض قدرة على الحركة.
The patient has no ability to move.
Formal negation with 'ليس لدى'.
أبحث عن عمل يناسب قدراتي.
I am looking for a job that suits my abilities.
Plural form 'قدراتي' (my abilities).
القدرة على التعلم سريعة عند الأطفال.
The ability to learn is fast in children.
General statement about capacity.
التضخم يؤثر سلباً على القدرة الشرائية.
Inflation negatively affects purchasing power.
Economic context with 'يؤثر على'.
أظهر الموظف قدرة كبيرة على حل المشكلات.
The employee showed a great ability to solve problems.
Using 'أظهر' (showed) in a professional context.
نحن بحاجة إلى تعزيز القدرات البشرية في الشركة.
We need to enhance human capabilities in the company.
Plural 'القدرات' used for human resources.
القدرة على التكيف هي سر النجاح في الغربة.
The ability to adapt is the secret to success abroad.
Abstract concept: 'القدرة على التكيف'.
هل لديك القدرة المالية لشراء هذا البيت؟
Do you have the financial capacity to buy this house?
Adjective 'المالية' specifying the type of capacity.
يعاني الاقتصاد من ضعف القدرة الإنتاجية.
The economy suffers from weak production capacity.
Technical term: 'القدرة الإنتاجية'.
القدرة على القيادة تتطلب الثقة بالنفس.
The ability to lead requires self-confidence.
Using 'تتطلب' (requires).
فقد الرجل القدرة على الكلام بعد الحادث.
The man lost the ability to speak after the accident.
Using 'فقد' (lost) with 'القدرة'.
تعتمد القدرة التنافسية للشركة على الابتكار.
The company's competitive ability depends on innovation.
Business term: 'القدرة التنافسية'.
يجب تقييم القدرة الاستيعابية للمستشفيات.
The hospitals' carrying/absorptive capacity must be evaluated.
Technical term: 'القدرة الاستيعابية'.
أثبتت الدراسة أن القدرات العقلية تتطور بالتدريب.
The study proved that mental abilities develop with training.
Scientific context.
تجاوزت هذه المهمة قدرتي على التحمل.
This task exceeded my capacity for endurance.
Using 'تجاوزت' (exceeded).
القدرة الإدارية هي مفتاح نجاح المؤسسات الحكومية.
Administrative capacity is the key to the success of government institutions.
Political/Administrative context.
تتميز هذه المادة بقدرة عالية على توصيل الحرارة.
This material is characterized by a high ability to conduct heat.
Physics context: 'توصيل الحرارة'.
القدرة على الإقناع مهارة أساسية للمحامين.
The ability to persuade is an essential skill for lawyers.
Professional context: 'القدرة على الإقناع'.
نحن نسعى لتمكين المرأة وزيادة قدراتها.
We strive to empower women and increase their capabilities.
Social context: 'تمكين' (empowerment).
تتجلى قدرة الخالق في دقة صنع الكون.
The Creator's power is manifested in the precision of the universe's creation.
Theological/Philosophical use of 'تتجلى' (manifests).
تفتقر المؤسسة إلى القدرة التنظيمية اللازمة للمشروع.
The institution lacks the organizational capacity necessary for the project.
Using 'تفتقر إلى' (lacks).
القدرة على النقد الذاتي هي علامة النضج الفكري.
The ability for self-criticism is a sign of intellectual maturity.
Philosophical context: 'النقد الذاتي'.
يجب مراعاة القدرة الاستيعابية للبيئة عند التخطيط العمراني.
The environment's carrying capacity must be considered in urban planning.
Environmental science context.
أظهر القائد مقدرة فذة في إدارة الأزمات المعقدة.
The leader showed extraordinary prowess in managing complex crises.
Using 'مقدرة' for high mastery.
تعتمد قدرة اللغة على التعبير على ثراء مفرداتها.
A language's ability to express depends on the richness of its vocabulary.
Linguistic analysis.
القدرة الدفاعية للدولة تشكل رادعاً لأي عدوان.
The state's defensive capacity constitutes a deterrent to any aggression.
Geopolitical context: 'رادع' (deterrent).
هناك تفاوت كبير في القدرات التحليلية بين الباحثين.
There is a significant disparity in analytical abilities among researchers.
Academic context: 'تفاوت' (disparity).
إن مفهوم القدرة في الفلسفة الوجودية يرتبط بالحرية.
The concept of capacity in existential philosophy is linked to freedom.
High-level philosophical discourse.
تتجاوز قدرة النص الأدبي حدود الزمان والمكان.
The literary text's power transcends the boundaries of time and space.
Literary criticism: 'تتجاوز' (transcends).
القدرة المطلقة هي صفة لا تنبغي إلا للخالق سبحانه.
Absolute power is an attribute that belongs only to the Creator.
Theological precision: 'القدرة المطلقة'.
يحلل الكاتب قدرة الذاكرة على إعادة صياغة الماضي.
The author analyzes the memory's ability to reshape the past.
Psychological/Literary analysis.
تعتبر القدرة المؤسسية معياراً أساسياً لتقييم الدول الفاشلة.
Institutional capacity is considered a fundamental criterion for evaluating failed states.
Political science terminology.
تكمن قدرة الفن في تحويل الألم إلى جمال.
The power of art lies in transforming pain into beauty.
Aesthetic philosophy: 'تكمن في' (lies in).
إن القدرة على الصمت في مواجهة الجهل هي قمة الحكمة.
The ability to remain silent in the face of ignorance is the pinnacle of wisdom.
Ethical/Philosophical aphorism.
تتطلب هذه النظرية قدرة تجريدية عالية لفهم أبعادها.
This theory requires a high abstractive capacity to understand its dimensions.
Advanced scientific/theoretical context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Qudra is more about 'capacity' while Istita'a is more about 'possibility'.
Qudra is preferred in formal writing over the verb 'Astatī'.
- Using 'في' instead of 'على' after Qudra.
- Confusing 'Qudra' (capacity) with 'Quwwa' (physical force).
- Using the masculine form of adjectives with Qudra (it is feminine).
- Translating 'I can' literally as 'Ladayya al-qudra' in informal daily situations.
- Confusing 'Qudra' with 'Qadar' (fate) in speech due to similar sounds.
Tipps
Use 'Ala'
Always pair 'Qudra' with the preposition 'على' when followed by a verb's noun form (Masdar). This is the standard way to express 'ability to'. For example, 'القدرة على السباحة' (The ability to swim). Avoid using 'أن' or other prepositions.
Qudra vs. Quwwa
Remember that 'Quwwa' is raw strength (like a strong muscle), while 'Qudra' is the capacity to use it (like the skill to lift). Use 'Quwwa' for physical force and 'Qudra' for the potential to achieve something. This distinction is key for advanced fluency.
Resume Tip
When writing a CV in Arabic, use the plural 'قدرات' (abilities) to list your skills. Phrases like 'قدرات قيادية' (leadership abilities) or 'قدرات تقنية' (technical abilities) sound very professional. It shows you have a range of competencies.
Purchasing Power
Learn the phrase 'القدرة الشرائية' (Al-qudra al-shira'iya). It is one of the most common collocations you will hear in news and daily life. It's essential for discussing the economy, prices, and living standards in the Arab world.
Divine Power
Understand that 'Qudra' has a deep spiritual meaning. 'Qudrat Allah' is used to express wonder. When someone says it, they are acknowledging that some things are beyond human control. It's a culturally respectful concept to understand.
Physics Context
If you are studying science, remember that 'Qudra' is 'Power' (Watts) and 'Quwwa' is 'Force' (Newtons). Confusing these in a technical context can lead to misunderstandings. 'Qudra' is about the rate of energy use.
Polite Refusal
You can use 'ليس لدي قدرة' (I don't have the capacity) as a polite way to decline an invitation or a task when you are overwhelmed. It sounds more formal and less personal than saying 'I don't want to'. It implies a lack of energy or time.
Mastery with Maqdara
Use 'مقدرة' (Maqdara) when you want to emphasize someone's mastery or brilliance in a field. It's a step up from 'Qudra' and sounds more sophisticated. For example, 'مقدرة أدبية' (literary prowess) is a high compliment for a writer.
The Deep 'Q'
Make sure to pronounce the 'Qaf' (ق) from the back of the throat. If you pronounce it like a 'K', it might sound like other words. A clear 'Q' sound is essential for being understood correctly in formal Arabic.
Root Recognition
Connect 'Qudra' to other words from the root Q-D-R like 'Qadar' (fate) and 'Taqdir' (appreciation/estimation). This will help you see the logic of the language—how measuring, decreeing, and being able are all related.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Qudra' as 'Quota'. A quota is a measure of what is allowed or possible. Qudra is the measure of what you CAN do.
Wortherkunft
Semitic root Q-D-R
Kultureller Kontext
Qudra is one of the seven essential attributes of God in Sunni theology.
The 'Qudurat' test is a rite of passage for many Arab students.
When praising someone's ability, it's common to add 'Mashallah' to avoid the evil eye.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"هل تعتقد أن الإنسان لديه قدرة غير محدودة على التعلم؟"
"كيف يمكننا تحسين القدرة الشرائية للشباب؟"
"ما هي أهم قدرة يجب أن يمتلكها القائد؟"
"هل لديك القدرة على العمل في بيئة صاخبة؟"
"كيف تؤثر التكنولوجيا على قدراتنا العقلية؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن قدرة تمتلكها وتريد تطويرها.
هل شعرت يوماً أن شيئاً ما يفوق قدرتك على التحمل؟
صف قدرة الله في شيء رأيته في الطبيعة اليوم.
كيف تغيرت قدراتك منذ أن بدأت تعلم اللغة العربية؟
ما هي 'القدرة الخارقة' التي تتمنى امتلاكها؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenQudra refers to the capacity or ability to perform a task, whereas Quwwa refers to raw physical strength or force. You can have the Quwwa (strength) to lift a weight but lack the Qudra (capacity/technique) to do it safely. Qudra is more functional and potential-based, while Quwwa is more about energy and might. In physics, Quwwa is 'Force' and Qudra is 'Power'.
Yes, but it's more formal. Instead of saying 'Astatī' (I can), you say 'Ladayya al-qudra' (I have the ability). This is common in professional contexts, like saying 'I have the ability to manage teams' in a resume. For simple daily tasks like 'I can eat', 'Astatī' is much more natural and less heavy.
It is 'القدرة الشرائية' (Al-qudra al-shira'iya). It refers to the amount of goods or services that a certain amount of money can buy. It is a very common term in Arabic news when discussing inflation, salaries, and the economy. If prices go up, people say their 'Qudra Shira'iya' has decreased.
Absolutely. 'Qudrat Allah' (God's Power) is a central concept. It refers to God's absolute ability to do anything. You will hear it in prayers, sermons, and when people express amazement at nature. It implies that human ability is limited while divine ability is infinite.
The most common way is 'عدم القدرة' (Adam al-qudra). For example, 'Adam al-qudra 'ala al-nawm' means 'the inability to sleep'. You can also use the word 'Ajz' (عجز), which is stronger and means 'incapacity' or 'disability'. 'Adam al-qudra' is more common for temporary or specific limitations.
Yes, 'Qudurat' (قدرات) is very common when talking about a person's set of skills or a country's resources. For example, 'human capabilities' is 'القدرات البشرية'. It is also the name of a famous standardized test in some Arab countries. It suggests a variety of different types of abilities.
The preposition 'على' (ala) is almost always used after Qudra when it is followed by an action. For example: 'القدرة على النجاح' (The ability to succeed). Using other prepositions like 'في' or 'بـ' is a common mistake for learners. Stick to 'على' for actions.
Yes, in a scientific context, 'Qudra' is the translation for 'Power' (the rate at which work is done, measured in Watts). 'Quwwa' is used for 'Force' (measured in Newtons). This is an important distinction for students of science or engineering.
Maqdara (مقدرة) is a synonym of Qudra but often implies a higher level of mastery, prowess, or competence. It is frequently used in literary or academic contexts to describe someone's exceptional skill in a particular field, like 'Maqdara lughawiya' (linguistic prowess).
Qudra is a feminine noun because it ends with a Ta Marbuta (ة). This means any adjectives describing it must also be feminine. For example, 'Qudra kabira' (a big ability) or 'القدرة العالية' (the high ability). This is a basic but important grammar rule to remember.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence about your ability to learn Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the purchasing power in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Qudrat Allah'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Qudra and Quwwa in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a machine's capacity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Adam al-qudra' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about endurance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a leader's ability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about mental capacity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Qudurat' (plural) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about competitive ability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's mastery using 'Maqdara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about financial capacity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fawqa qudrati' (beyond my capacity) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about administrative capacity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the power of art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the ability to adapt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ala qadri istita'ati' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about defensive capacity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the ability to focus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I have the ability to speak Arabic.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Purchasing power is important.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'God's power is everywhere.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't have the capacity to work today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to develop our abilities.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a high ability to focus.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is beyond my capacity.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The ability to adapt is necessary.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you have the financial capacity?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She has a great ability to lead.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The factory's capacity is big.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will do my best (to my ability).'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mental abilities are important.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The ability to listen is a skill.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He lost the ability to walk.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The competitive ability is high.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The absorptive capacity of the room.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Human capabilities are endless.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The ability to forgive.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Inability to move.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'القدرة على التغيير'.
Listen and write: 'القدرة الشرائية'.
Listen and write: 'قدرات بشرية'.
Listen and write: 'قدرة الله'.
Listen and write: 'عدم القدرة'.
Listen and write: 'فوق قدرتي'.
Listen and write: 'القدرة العقلية'.
Listen and write: 'القدرة الإنتاجية'.
Listen and write: 'تنمية القدرات'.
Listen and write: 'القدرة على التعلم'.
Listen and write: 'القدرة التنافسية'.
Listen and write: 'مقدرة فذة'.
Listen and write: 'القدرة المالية'.
Listen and write: 'القدرة الدفاعية'.
Listen and write: 'القدرة الاستيعابية'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Qudra' (قُدْرَة) is the essential Arabic term for 'capacity'. Whether you are talking about your 'purchasing power' (القدرة الشرائية) or your 'ability to learn' (القدرة على التعلم), this word provides a formal and precise way to describe what is possible for an individual or a system.
- Qudra is a versatile Arabic noun meaning 'ability' or 'capacity', used across physical, financial, and mental contexts to describe potential.
- It is grammatically used with the preposition 'ala' and is common in formal Modern Standard Arabic, especially in news and professional life.
- The word distinguishes itself from 'Quwwa' (raw force) by focusing on the functional capacity or the 'enabling' factor of an action.
- Culturally, it carries significant weight in religious contexts, referring to Divine Power, and in economics, referring to purchasing power.
Use 'Ala'
Always pair 'Qudra' with the preposition 'على' when followed by a verb's noun form (Masdar). This is the standard way to express 'ability to'. For example, 'القدرة على السباحة' (The ability to swim). Avoid using 'أن' or other prepositions.
Qudra vs. Quwwa
Remember that 'Quwwa' is raw strength (like a strong muscle), while 'Qudra' is the capacity to use it (like the skill to lift). Use 'Quwwa' for physical force and 'Qudra' for the potential to achieve something. This distinction is key for advanced fluency.
Resume Tip
When writing a CV in Arabic, use the plural 'قدرات' (abilities) to list your skills. Phrases like 'قدرات قيادية' (leadership abilities) or 'قدرات تقنية' (technical abilities) sound very professional. It shows you have a range of competencies.
Purchasing Power
Learn the phrase 'القدرة الشرائية' (Al-qudra al-shira'iya). It is one of the most common collocations you will hear in news and daily life. It's essential for discussing the economy, prices, and living standards in the Arab world.
Beispiel
ليس لديه القدرة المالية على شراء منزل الآن.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
عادةً
A1Gewöhnlich, normalerweise; unter normalen Bedingungen.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادي
A1Das ist ein ganz normaler Tag.
عاقبة
B1Das Ergebnis oder die Auswirkung einer Handlung, oft eine unangenehme. Man muss die Konsequenz seiner Entscheidungen tragen.
أعلى
A1Höher, oberer oder am höchsten.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Bedeutet 'hoch' für physische Höhe oder 'laut' für Lautstärke.
عَالَمِيّ
B1Bezieht sich auf die ganze Welt; weltweit oder global.