A1 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

سكب

sakaba /sakaba/

The Arabic verb 'sakaba' means to pour a liquid, often implying a flowing motion.

Wort in 30 Sekunden

  • Pouring or flowing liquid from a container.
  • Commonly used for water, milk, tea, etc.
  • Can be intentional or accidental.

**نظرة عامة**

كلمة 'سكب' هي فعل عربي أساسي يدل على حركة السوائل. وهي من الأفعال الشائعة جداً في اللغة العربية وتُستخدم في سياقات يومية عديدة. المعنى الأساسي هو نقل سائل من مكان إلى آخر عن طريق إمالة الوعاء الذي يحتويه، مما يؤدي إلى تدفق السائل. يمكن أن يكون السكب مقصوداً، مثل صب الشاي في كوب، أو غير مقصود، مثل انسكاب الماء على الأرض.

**أنماط الاستخدام**

يُستخدم الفعل 'سكب' بشكل رئيسي مع السوائل مثل الماء، الحليب، الزيت، العصير، الشاي، القهوة، وغيرها. يأتي غالباً متبوعاً بالمفعول به الذي يصف السائل المنسكب (مثل 'سكب الماء')، وأحياناً يتبعه حرف الجر 'في' أو 'على' مع المكان الذي وقع فيه السكب (مثل 'سكب الماء في الكوب' أو 'سكب الحليب على الطاولة'). يمكن أن يأتي أيضاً بصيغة المبني للمجهول 'سُكِبَ' لوصف ما حدث للسائل دون ذكر الفاعل.

**سياقات شائعة**

الاستخدام الأكثر شيوعاً هو في الحياة اليومية والمنزلية، مثل إعداد المشروبات، الطبخ، أو عند التعامل مع أي سائل. يُستخدم أيضاً في وصف الحوادث البسيطة، مثل انسكاب شيء ما. في سياقات أدبية أو وصفية، قد يُستخدم 'سكب' لوصف تدفق أشياء أخرى غير السوائل بشكل مجازي، مثل 'سكب كلماته' أو 'سكب مشاعره'، لكن هذا الاستخدام أقل شيوعاً في المستوى A1.

**مقارنة الكلمات المشابهة**:

  • صبّ: كلمة 'صبّ' قريبة جداً في المعنى من 'سكب'، وكثيراً ما تُستخدم بالتبادل. قد يميل البعض إلى استخدام 'صبّ' عندما يكون الفعل مقصوداً وبتحكم أكبر، مثل 'صبّ العصير في الكأس'. بينما 'سكب' قد تحمل أحياناً معنى الانسيابية أو حتى عدم التحكم الكامل.
  • جرى: تعني 'تدفق' أو 'سال'. 'جرى الماء' تعني أن الماء تدفق. لا تتضمن 'جرى' فكرة الوعاء أو الصب المباشر كما في 'سكب'.
  • نضح: تعني تسرب السائل ببطء، وهو معنى مختلف تماماً عن 'سكب'.

Beispiele

1

سكبتُ الشاي في الكوب.

everyday

I poured the tea into the cup.

2

انسكب الحليب على الطاولة.

everyday

The milk spilled on the table.

3

صبّ الرجل الماء في الإبريق.

everyday

The man poured water into the jug.

4

تُسكب القهوة العربية في فناجين صغيرة.

cultural

Arabic coffee is poured into small cups.

Häufige Kollokationen

سكب الماء to pour water
سكب الحليب to pour milk
سكب الشاي to pour tea
سكب الزيت to pour oil

Häufige Phrasen

سكبَ اللهُ الرحمةَ

May God pour down mercy (a common supplication)

انسكبَ الدمعُ

Tears flowed/poured

Wird oft verwechselt mit

سكب vs صبّ

'Sab' (صبّ) is very similar and often interchangeable with 'sakaba' (سكب). Both mean to pour. Sometimes 'sab' implies a more controlled or deliberate pouring action.

سكب vs جرى

'Jara' (جرى) means to flow or run, like 'water runs'. It doesn't involve the act of pouring from a container like 'sakaba' does.

Grammatikmuster

فعل + مفعول به (سكبَ + شيئاً) فعل + مفعول به + في/على + مكان (سكبَ + شيئاً + في/على + مكان) فعل لازم (انسكبَ)

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'sakaba' is very common in everyday Arabic. It is used for pouring liquids intentionally, like making a drink, or unintentionally, like spilling something. Its usage is straightforward and generally does not carry complex implications at the A1 level.


Häufige Fehler

Learners might confuse 'sakaba' with verbs related to solids or use it in contexts where a different verb like 'jara' (to flow) would be more appropriate. Ensure the object being acted upon is a liquid.

Tips

💡

Practice pouring actions daily

Observe and describe actions like pouring water or tea. Use the verb 'سكب' in simple sentences to reinforce its meaning.

⚠️

Avoid using for solids

The verb 'سكب' is primarily for liquids. Using it for solid items like sand or rice would be incorrect.

🌍

Hospitality and serving drinks

In Arab cultures, pouring and serving drinks like coffee or tea is an important gesture of hospitality. The verb 'سكب' is often used in this context.

Wortherkunft

The word 'سكب' (sakaba) has Semitic roots and relates to the concept of flowing or pouring. Its usage is consistent across various Arabic dialects.

Kultureller Kontext

The act of pouring drinks, like coffee or tea, is a significant part of social interactions and hospitality in many Arab cultures. The verb 'سكب' is fundamental to describing these everyday rituals.

Merkhilfe

Imagine a liquid 'escaping' or 'seeping' out of a container, which relates to the flowing motion of 'sakaba'. Think of 'sakaba' sounding like 'escape-a' liquid.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

كلمتا 'سكب' و 'صب' متشابهتان جداً في المعنى وتشيران إلى وضع سائل في وعاء. غالباً ما يمكن استخدامهما بالتبادل. قد يُفضل استخدام 'صب' عندما يكون الفعل مقصوداً وبتحكم، بينما 'سكب' قد تستخدم في حالات الانسيابية أو حتى الانسكاب غير المقصود.

المعنى الأساسي والأكثر شيوعاً لـ 'سكب' هو مع السوائل. ولكن في اللغة الأدبية، قد تستخدم مجازياً لوصف تدفق أشياء أخرى مثل المشاعر أو الكلمات، لكن هذا ليس شائعاً في الاستخدام اليومي لمستوى A1.

'انسكب' هو فعل لازم مشتق من 'سكب'، ويعني أن السائل قد سال أو وقع من تلقاء نفسه، غالباً بشكل غير مقصود. مثال: 'انسكب الحليب على الأرض'.

يمكن سكب أي سائل تقريباً، مثل الماء، الشاي، القهوة، الحليب، العصير، الزيت، أو حتى الأدوية السائلة.

Teste dich selbst

fill blank

أريد أن ______ كوباً من الماء.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أسكب

الفعل 'أسكب' يعني وضع سائل في وعاء، وهو مناسب للسياق.

multiple choice

ماذا يعني 'سكب'؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أن تصب سائلاً

'سكب' تعني صب السوائل من وعاء.

sentence building

الماء / في / الكوب / سكبتُ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سكبتُ الماء في الكوب

هذا هو الترتيب الصحيح للجملة العربية، حيث يأتي الفعل أولاً ثم المفعول به ثم حرف الجر والمجرور.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!