At the A1 level, 'Sari' (سريع) is one of the first adjectives you learn. It is used in its most literal sense to describe physical objects and simple concepts. A1 learners use it to describe cars, trains, and people. The focus at this level is on basic sentence structures like 'The car is fast' (السيارة سريعة) or 'A fast train' (قطار سريع). Learners are introduced to the concept of gender agreement—adding the 'Ta Marbuta' (ة) for feminine nouns. The vocabulary is limited to everyday objects. You might use it to talk about your favorite sports or how you travel to school. It's a 'building block' word that helps you start forming descriptive sentences. At this stage, don't worry about complex grammar; just focus on matching the adjective to the noun and placing it after the noun. You will also learn the basic opposite, 'Bati' (بطيء). This level is about survival communication, and 'Sari' is essential for that.
At the A2 level, you begin to use 'Sari' in slightly more varied contexts. You might use it to describe daily routines, such as 'a quick breakfast' (فطور سريع) or 'a fast walk' (مشي سريع). You also start to encounter the word in common phrases like 'Fast Food' (وجبات سريعة). At this stage, you should be comfortable with the definiteness rule—knowing when to add 'Al-' to the adjective. You might also start using the comparative form 'Asra' (أسرع) to make simple comparisons, like 'The plane is faster than the car'. Your understanding of the word expands from just physical speed to include the speed of simple tasks. You might also start to see the adverbial form 'Bi-sur'ah' (quickly) in simple instructions. The goal at A2 is to move beyond single-word descriptions into functional phrases that help you navigate daily life in an Arabic-speaking environment.
At the B1 level, 'Sari' starts to appear in more abstract and professional contexts. You might use it to describe a 'fast learner' (متعلم سريع) or a 'quick solution' (حل سريع). You are expected to handle the word in different grammatical cases (nominative, accusative, genitive) with more confidence. B1 learners begin to understand the nuance between 'Sari' and its synonyms like 'Fawri' (instant) or ''Ajil' (urgent). You might use it in a workplace setting to ask for a 'fast reply' (رد سريع). The word also appears in more complex sentence structures, such as 'Despite being fast, it is safe'. You start to notice how 'Sari' is used in media—news headlines about 'rapid changes' or 'fast-paced events'. Your ability to use the word accurately in both spoken and written Arabic becomes more consistent, and you start to avoid common pitfalls like forgetting gender agreement in plural non-human nouns.
At the B2 level, you use 'Sari' to discuss complex topics like the economy, technology, and social trends. You might talk about 'rapid economic growth' (نمو اقتصادي سريع) or 'fast technological advancements'. You are now comfortable with the 'Idafa' construction, using phrases like 'Sari' al-fahm' (quick-witted) or 'Sari' al-ghadab' (quick-tempered). You understand the stylistic choice of using 'Sari' versus more formal synonyms like 'Hatheeth'. Your use of the word is no longer just about speed; it's about efficiency, temperament, and pace. You can participate in debates about the 'fast pace of modern life' and use 'Sari' to express nuanced opinions. You also have a firm grasp of the adverbial forms and can use 'bi-sur'ah' and 'sari'an' interchangeably where appropriate, understanding the subtle differences in register. Your reading comprehension allows you to identify 'Sari' in literature and news reports without hesitation.
At the C1 level, your use of 'Sari' is highly sophisticated. You recognize it in idiomatic expressions and classical poetry. You understand the deep etymological roots of the word and how it relates to other words in the same family, such as 'Sur'ah' (speed) and 'Isra'' (acceleration). You can use 'Sari' to describe subtle qualities of character or intricate processes. You might use it in academic writing to describe 'rapid transitions' in history or 'fast-acting' chemical reactions. At this level, you are also aware of the rhythmic and phonetic qualities of the word in rhetoric. You can distinguish between 'Sari' and its most obscure synonyms, choosing the exact word that fits the formal or poetic context. Your mastery of the word allows you to use it with precision in legal, medical, or technical Arabic, where the difference between 'fast' and 'immediate' can be significant.
At the C2 level, you have a native-like command of 'Sari'. You can use it in creative writing to evoke specific moods or in high-level diplomatic discourse. You understand the historical evolution of the word from Classical Arabic to modern dialects. You can play with the word in puns, metaphors, and complex allegories. You are familiar with all the derived forms and their most obscure meanings. Whether you are analyzing a classical text or a modern political speech, you can identify the rhetorical purpose behind the choice of 'Sari'. You can use the word to describe the 'fleeting nature of time' or the 'rapid pulse of a nation'. Your understanding is comprehensive, encompassing the linguistic, cultural, and historical dimensions of the word. You can switch between registers effortlessly, using 'Sari' in a street-level conversation or a formal academic lecture with equal ease and accuracy.

سريع in 30 Sekunden

  • Sari' means fast or quick in Arabic.
  • It changes to Sari'ah for feminine nouns.
  • It is used for physical speed and time.
  • The comparative form is Asra' (faster).

The Arabic word سريع (Sari') is a foundational adjective in the Arabic language, primarily used to describe speed, velocity, and the rapid passage of time. Rooted in the triliteral root س-ر-ع (S-R-'), it encompasses a wide spectrum of meanings ranging from physical movement to cognitive processing and temporal efficiency. In its most basic sense, it is the direct equivalent of the English word 'fast' or 'quick'. However, its application in Arabic is nuanced, often requiring careful agreement with the noun it modifies in gender, number, and definiteness. For instance, while a car is سريعة (Sari'ah), a train is سريع (Sari'). This distinction is vital for A1 learners to master early on.

Core Concept
The essence of 'Sari' lies in the reduction of time required for an action or movement. It describes an object that covers a large distance in a short period or a process that reaches its conclusion rapidly.

هذا الولد سريع جداً في الجري. (This boy is very fast at running.)

Beyond physical speed, 'Sari' is used to describe mental acuity. A person with a 'fast' mind is described as سريع الفهم (Sari' al-fahm), meaning they grasp concepts quickly. This metaphorical extension is common in both Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects. In the context of modern technology, 'Sari' is the go-to word for high-speed internet (إنترنت سريع) or fast processors. The word's versatility makes it indispensable for daily communication, whether you are ordering food, catching a bus, or describing a movie's pace.

Morphology
The word follows the pattern 'Fa'eel' (فعيل), which is a common pattern for adjectives in Arabic denoting a permanent or inherent quality.

القطار سريع، لكن الطائرة أسرع. (The train is fast, but the plane is faster.)

In a broader cultural context, speed is often contrasted with patience (الصبر). While 'Sari' is generally positive in the context of efficiency, being 'too fast' in decision-making can sometimes be viewed as haste (عجلة), which is often discouraged. Therefore, understanding the context in which 'Sari' is used is crucial for achieving native-like fluency. Whether you are discussing the 'Fast Food' (وجبات سريعة) industry or the 'Fast Lane' of life, this word remains a cornerstone of the Arabic vocabulary.

Using سريع correctly involves understanding the rules of Arabic adjective-noun agreement. In Arabic, adjectives must match the nouns they describe in four aspects: gender, number, definiteness, and case. For a beginner, the most important are gender and definiteness. If you are describing a masculine noun like رجل (man), you use سريع. If you are describing a feminine noun like سيارة (car), you must add a 'Ta Marbuta' to the end, making it سريعة.

Gender Agreement
Masculine: قطار سريع (A fast train). Feminine: طائرة سريعة (A fast plane).

هذه الوجبة سريعة التحضير. (This meal is fast to prepare.)

Another critical aspect is definiteness. If the noun has 'Al-' (the), the adjective must also have 'Al-'. For example, 'The fast car' is السيارة السريعة. If the noun is indefinite, like 'a fast car', it is سيارة سريعة. This rule is a common stumbling block for English speakers because English adjectives do not change based on the noun's definiteness. Practicing this 'mirroring' effect is key to sounding natural in Arabic.

Comparative Form
To say 'faster', we use the pattern 'Af'al', which becomes أسرع (Asra'). This is used for both masculine and feminine nouns.

أريد حلاً سريعاً لهذه المشكلة. (I want a fast solution to this problem.)

In advanced usage, 'Sari' can be part of an 'Idafa' construction to specify what exactly is fast. For example, سريع البديهة (Sari' al-badihah) means 'quick-witted'. Here, 'Sari' remains in its masculine form regardless of the subject in some classical contexts, though modern usage often adapts it. Understanding these structural variations allows a learner to move from simple descriptions to complex characterizations of people and situations.

You will encounter سريع in almost every facet of modern Arab life. One of the most common places is in the culinary world. The term وجبات سريعة (Wajbat Sari'ah) is the standard translation for 'Fast Food'. You will see this on signs in malls, on delivery apps like Talabat or Uber Eats, and in advertisements. It carries the same connotation as in English—convenient, quick, but perhaps not the healthiest option.

Transportation
In train stations and airports, you will hear announcements about 'Al-Qitar al-Sari' (The Express/Fast Train). On highways, signs might indicate the 'fast lane'.

هل هذا القطار سريع؟ (Is this train fast?)

In the digital age, 'Sari' is ubiquitous in tech talk. Whether it's شحن سريع (Fast charging) for your phone or اتصال سريع (Fast connection) for your internet, the word is a staple of technical vocabulary. In news broadcasts, you might hear about تطورات سريعة (Rapid developments) in a political situation or an إيقاع سريع (Fast pace) of life in big cities like Cairo, Dubai, or Riyadh. The word is also frequently used in sports commentary to describe a player's speed or a quick counter-attack.

Media & Entertainment
Movie reviews often use 'Sari' to describe the tempo of a film. A 'Fast-paced' action movie is described as having 'Ahdath Sari'ah' (Fast events).

خدمة التوصيل في هذا المطعم سريعة جداً. (The delivery service in this restaurant is very fast.)

Finally, in professional settings, you might be asked for a رد سريع (Fast reply) or a تقرير سريع (Quick report). In medical contexts, a نبض سريع (Fast pulse) is a common clinical observation. From the street to the office to the hospital, 'Sari' is a word that bridges all levels of society, making it a high-frequency term that every learner must be comfortable with in various registers.

One of the most frequent mistakes learners make with سريع is failing to apply gender agreement. English speakers, used to 'fast' being immutable, often forget to say سيارة سريعة and instead say سيارة سريع. This sounds jarring to native ears. Another common error is the confusion between the adjective 'fast' and the adverb 'quickly'. In English, 'fast' can be both. In Arabic, سريع is an adjective. To say 'He runs quickly', you should ideally use the adverbial form بسرعة (bi-sur'ah), which literally means 'with speed'.

Adjective vs. Adverb
Mistake: هو يجري سريع. Correct: هو يجري بسرعة. (He runs quickly/with speed).

لا تمشِ بسرعة كبيرة في المطر. (Don't walk very quickly in the rain.)

Another mistake involves the comparative form. Learners sometimes try to use 'Akthar' (more) with 'Sari' to say 'more fast', like أكثر سريع. While understandable, the correct way is to use the elative form أسرع (Asra'). Additionally, learners often confuse سريع with عجول ('Ajool). While سريع is generally positive (efficient/fast), عجول often implies negative haste or being 'in a rush' in a way that leads to mistakes. Using the wrong one can change the tone of your sentence significantly.

Definiteness Trap
Remember: 'The fast car' = السيارة السريعة. 'The car is fast' = السيارة سريعة. Notice the 'Al-' is missing in the second one!

الرجل السريع وصل أولاً. (The fast man arrived first.)

Lastly, be careful with the plural forms. While سريعون exists for people, the plural for non-human things (like cars or trains) often uses the feminine singular سريعة. For example, 'Fast cars' is سيارات سريعة. This is a general rule in Arabic (non-human plurals are treated as feminine singular), but it is frequently forgotten when using common adjectives like 'Sari'. Mastering these small details will elevate your Arabic from 'broken' to 'proficient'.

While سريع is the most common word for 'fast', Arabic is a rich language with many synonyms that offer specific shades of meaning. Understanding these can help you choose the right word for the right context. For example, خاطف (Khatif) means 'lightning-fast' or 'fleeting', often used for a quick glance (نظرة خاطفة). Another word is عاجل ('Ajil), which translates to 'urgent' or 'immediate', frequently seen in news as 'Breaking News' (خبر عاجل).

Sari' vs. 'Ajil
'Sari' refers to speed of movement or process. ''Ajil' refers to the necessity of happening right now (urgency).

هذا خبر عاجل جداً. (This is very urgent news.)

Then there is خفيف (Khafif), which literally means 'light' but can be used to describe someone who is 'quick on their feet'. In more literary or formal contexts, you might encounter حثيث (Hatheeth), which means 'brisk' or 'persistent speed', often used in the phrase بخطى حثيثة (with brisk steps/rapidly). For something that is 'instantaneous', the word فوري (Fawri) is used, such as 'instant coffee' or an 'immediate response'.

Sari' vs. خاطف
'Sari' is a general speed. 'Khatif' is something that happens so fast it's almost missed, like a flash.

ألقيت نظرة خاطفة على الكتاب. (I took a quick/fleeting glance at the book.)

On the opposite end, the antonym is بطيء (Bati'), meaning 'slow'. Just like 'Sari', 'Bati' must agree in gender and number. In formal Arabic, you might also see متأنٍ (Muta'anni), which means 'deliberate' or 'slow in a careful way'. Understanding these nuances allows you to describe the world with much more precision. Instead of just saying everything is 'fast', you can specify if it is 'urgent', 'instant', 'brisk', or 'fleeting'.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Adjective-Noun Agreement

The Elative Pattern (Af'al)

Non-human Plural Agreement

The Idafa Construction

Adverbial phrases with 'Bi-'

Beispiele nach Niveau

1

هذا قطار سريع.

This is a fast train.

Masculine noun + Masculine adjective.

2

السيارة سريعة جداً.

The car is very fast.

Feminine noun + Feminine adjective (Ta Marbuta).

3

أنا ولد سريع.

I am a fast boy.

Subject pronoun + Noun + Adjective.

4

هل أنت سريع؟

Are you fast?

Question particle + Pronoun + Adjective.

5

البنت سريعة في المدرسة.

The girl is fast at school.

Definite noun + Adjective.

6

هذا كلب سريع.

This is a fast dog.

Demonstrative + Noun + Adjective.

7

الطائرة سريعة.

The plane is fast.

Simple nominal sentence.

8

أكلت فطوراً سريعاً.

I ate a fast breakfast.

Verb + Object + Adjective (Accusative case).

1

أحب الوجبات السريعة.

I love fast food.

Plural noun + Feminine singular adjective.

2

هذا الكمبيوتر سريع جداً.

This computer is very fast.

Noun + Adjective + Intensifier.

3

المشي السريع مفيد للصحة.

Fast walking is good for health.

Verbal noun + Adjective.

4

أريد رداً سريعاً من فضلك.

I want a fast reply, please.

Noun + Adjective in accusative.

5

النمو في هذه المدينة سريع.

The growth in this city is fast.

Abstract noun + Adjective.

6

هل عندك إنترنت سريع؟

Do you have fast internet?

Possessive construction + Adjective.

7

العداء سريع جداً اليوم.

The runner is very fast today.

Noun + Adjective + Time adverb.

8

هذه طريقة سريعة للتعلم.

This is a fast way to learn.

Demonstrative + Noun + Adjective.

1

نحتاج إلى حل سريع للمشكلة.

We need a fast solution to the problem.

Preposition + Noun + Adjective.

2

هو شخص سريع البديهة.

He is a quick-witted person.

Idafa construction with adjective.

3

شهدت التكنولوجيا تطوراً سريعاً.

Technology witnessed rapid development.

Verb + Subject + Object + Adjective.

4

كانت استجابته سريعة وفعالة.

His response was fast and effective.

Kana + Subject + Predicate adjectives.

5

القطار السريع يربط بين المدينتين.

The express train connects the two cities.

Definite noun + Definite adjective.

6

أصبح إيقاع الحياة سريعاً جداً.

The pace of life has become very fast.

Asbaha (sister of kana) + Subject + Predicate.

7

لاحظت تغيراً سريعاً في الطقس.

I noticed a rapid change in the weather.

Verb + Object + Adjective.

8

هذا الدواء له مفعول سريع.

This medicine has a fast effect.

Noun + Prepositional phrase + Adjective.

1

يعاني الاقتصاد من تضخم سريع.

The economy suffers from rapid inflation.

Verb + Subject + Preposition + Noun + Adjective.

2

اتخذت الحكومة إجراءات سريعة.

The government took rapid measures.

Plural non-human noun + Feminine singular adjective.

3

كانت وتيرة العمل سريعة ومرهقة.

The pace of work was fast and exhausting.

Complex nominal sentence with kana.

4

نحن نعيش في عصر التغيرات السريعة.

We live in an era of rapid changes.

Idafa with plural adjective.

5

أظهر الطالب تقدماً سريعاً في اللغة.

The student showed rapid progress in the language.

Verb + Subject + Object + Adjective.

6

تتميز هذه السيارة بمحرك سريع الدوران.

This car features a high-revving engine.

Prepositional phrase with compound adjective.

7

الانتشار السريع للمعلومات يغير العالم.

The rapid spread of information is changing the world.

Masdar + Adjective + Idafa.

8

يجب أن نكون سريعين في اتخاذ القرار.

We must be fast in making the decision.

Kana + Plural adjective.

1

تتسم القصيدة بإيقاع سريع وحيوي.

The poem is characterized by a fast and lively rhythm.

Verb + Preposition + Noun + Adjective.

2

كان رده سريعاً كالسهم.

His reply was as fast as an arrow.

Simile with adjective.

3

أدى التطور السريع إلى فجوة اجتماعية.

The rapid development led to a social gap.

Definite noun + Adjective.

4

إنها سريعة التأثر بالآراء الخارجية.

She is quickly influenced by external opinions.

Adjective in Idafa describing a trait.

5

يجب معالجة هذه القضية بشكل سريع.

This issue must be handled in a fast manner.

Adverbial phrase using 'bi-shakl'.

6

تلاحقت الأحداث بشكل سريع ومفاجئ.

The events followed each other rapidly and suddenly.

Verb + Subject + Adverbial phrase.

7

النبض السريع قد يشير إلى التوتر.

A fast pulse may indicate stress.

Medical context.

8

تتمتع المدينة بنمو حضري سريع.

The city enjoys rapid urban growth.

Verb + Preposition + Noun + Adjective.

1

تتداعى الذكريات بشكل سريع ومؤلم.

Memories crumble/rush back rapidly and painfully.

Literary verb + Adverbial phrase.

2

كانت نظراته سريعة لكنها فاحصة.

His glances were quick yet scrutinizing.

Contrastive adjectives.

3

إن وتيرة التحولات الجيوسياسية سريعة للغاية.

The pace of geopolitical transformations is extremely fast.

Inna + Subject + Predicate.

4

تميز أسلوبه بالانتقال السريع بين الأفكار.

His style was characterized by rapid transition between ideas.

Verbal noun + Adjective.

5

البرق السريع شق عنان السماء.

The fast lightning split the middle of the sky.

Poetic/Literary usage.

6

أصبحنا في سباق سريع مع الزمن.

We have become in a fast race against time.

Metaphorical usage.

7

تتطلب الأزمة تحركاً سريعاً وحاسماً.

The crisis requires fast and decisive action.

Formal requirement.

8

إن سرعة البديهة هبة لا يملكها الجميع.

Quick-wittedness is a gift not everyone possesses.

Noun form of the adjective concept.

Synonyme

عاجل خاطف حثيث مسرع

Häufige Kollokationen

قطار سريع
وجبات سريعة
إنترنت سريع
رد سريع
حل سريع
نمو سريع
إيقاع سريع
تطور سريع
نبض سريع
شحن سريع

Wird oft verwechselt mit

سريع vs عجول

سريع vs عاجل

سريع vs خفيف

Leicht verwechselbar

سريع vs عاجل

سريع vs عجول

سريع vs سرير

سريع vs سعر

سريع vs شارع

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Sari' is general; 'Ajil is for time-sensitive matters.

Häufige Fehler
  • Saying 'Sayara Sari' instead of 'Sayara Sari'ah'.
  • Putting the adjective before the noun.
  • Using 'Akthar Sari' instead of 'Asra''.
  • Forgetting 'Al-' on the adjective when the noun is definite.
  • Using 'Sari'' as an adverb instead of 'Bi-sur'ah'.

Tipps

Agreement

Ensure the adjective matches the noun in gender and definiteness.

Synonyms

Learn 'Asra'' early to make comparisons.

Emphasis

Use 'jiddan' (very) after 'Sari'' for emphasis.

Spelling

Don't forget the 'Ya' before the 'Ayn'.

Context

If you hear 'Wajbat', 'Sari'ah' is likely to follow.

Proverbs

Remember that speed isn't always good in Arab proverbs.

Adverbs

Use 'Bi-sur'ah' for verbs, 'Sari'' for nouns.

Ferrari

Associate Sari' with a fast Ferrari.

Repetition

Describe everything you see as 'Sari'' or 'Bati''.

Plurals

Non-human plurals take 'Sari'ah' (feminine singular).

Einprägen

Eselsbrücke

Sari' is fast like a Ferrari.

Wortherkunft

Semitic root S-R-'

Kultureller Kontext

في العجلة الندامة

Common in tech and food industries.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"هل تحب السيارات السريعة؟"

"ما هو أسرع قطار في بلدك؟"

"هل تأكل الوجبات السريعة كثيراً؟"

"هل أنت سريع في تعلم اللغات؟"

"ماذا تفعل عندما يكون الإنترنت غير سريع؟"

Tagebuch-Impulse

صف يوماً سريعاً في حياتك.

هل تفضل الحياة السريعة أم الهادئة؟ ولماذا؟

اكتب عن أسرع حيوان تعرفه.

لماذا تعتبر الوجبات السريعة مشهورة جداً؟

كيف تغير التطور السريع حياتنا؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Add a Ta Marbuta (ة) to the end: سريعة.

The opposite is 'Bati' (بطيء).

Yes, to describe their physical speed or mental quickness.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects.

Use the word 'Asra'' (أسرع).

It is 'Wajbat Sari'ah' (وجبات سريعة).

It always goes after the noun in Arabic.

Use 'Bi-sur'ah' (بسرعة).

Yes, 'Sari' can be used as a male name, meaning 'noble' or 'traveling at night', though it has a different root.

Usually 'Ajil' is used for urgent, but 'Sari' can imply it in some contexts.

Teste dich selbst 188 Fragen

writing

Write 'The car is fast' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A fast train' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I eat fast food' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He runs quickly' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The plane is faster than the car' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I need a fast solution' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Fast internet' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A quick-witted person' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Rapid development' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A fast reply' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a fast animal in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The pace of life is fast' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Fast charging' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A quick glance' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is quick to get angry' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The fast runner won' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want a fast computer' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Rapid growth' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A fast way' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The fast lightning' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The train is fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want fast food' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The car is very fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is the internet fast?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Run quickly!' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need a fast reply' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is the fastest way' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is quick-witted' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The pace of life is fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Fast charging' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like fast cars' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The weather changed quickly' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A quick breakfast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't be hasty' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The response was fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a fast learner' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The pulse is fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A quick glance' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Technology is fast' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Faster than light' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'سريع' vs 'بطيء'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'سريع' vs 'سريعة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'القطار سريع جداً'. What is fast?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'أريد وجبة سريعة'. What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'هو يجري بسرعة'. How is he running?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'أسرع من الريح'. What is the comparison?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'رد سريع'. What is requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'نمو سريع'. What is described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'إيقاع سريع'. What is fast?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'سريع البديهة'. What trait is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'شحن سريع'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'تطور سريع'. What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'نظرة سريعة'. What was taken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'بشكل سريع'. How is it done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'أسرع طريق'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 188 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!