xəstə
xəstə in 30 Sekunden
- Xəstə is the primary Azerbaijani word for 'sick', 'ill', or 'patient', used in almost all health-related contexts.
- It originates from Persian and can be used both as an adjective and a noun depending on the sentence structure.
- Grammatically, it requires a buffer 'y' before personal endings starting with a vowel, such as 'xəstəyəm' (I am sick).
- Culturally, it is often met with well-wishes like 'Allah şəfa versin' and can be used metaphorically for obsessions.
The Azerbaijani word xəstə is a fundamental term that every learner must master early in their journey. At its core, it serves two primary grammatical functions: as an adjective meaning 'sick' or 'ill', and as a noun meaning 'patient'. Originating from the Persian word 'khasta' (meaning tired or wounded), it has evolved in the Azerbaijani context to cover a broad spectrum of physical and mental health states. Whether you are describing a temporary bout of the flu or a chronic condition, xəstə is your go-to descriptor.
- Adjectival Use
- When used as an adjective, it describes the state of a person, animal, or even a plant. For example, 'xəstə uşaq' (a sick child). It is most commonly paired with the auxiliary verb 'olmaq' (to be) or 'hiss etmək' (to feel).
Mən bu gün çox xəstə hiss edirəm və işə gedə bilmirəm.
In social interactions, the word carries a weight of empathy. In Azerbaijani culture, health is a frequent topic of conversation. When someone says they are xəstə, the immediate response is usually 'Allah şəfa versin' (May God give you healing). This cultural nuance shows that the word is not just a clinical observation but a social cue for support and well-wishing. You will hear it in hospitals, at home, and in metaphorical contexts where someone might be 'xəstə' with love or 'xəstə' for a particular hobby (meaning they are obsessed).
- Noun Usage
- As a noun, xəstə refers to a patient. In a hospital setting, doctors and nurses refer to the people they treat as 'xəstələr' (patients). It is important to note that Azerbaijani does not require a separate word for 'patient' like English does; the context determines the meaning.
Həkim xəstəni diqqətlə müayinə etdi.
Furthermore, the word can be used to describe the condition of an organ or a body part. One might say 'onun ürəyi xəstədir' (his heart is sick/ill). This versatility makes it one of the most high-frequency words in the language. It is also used in the compound verb 'xəstələnmək', which specifically means 'to fall ill' or 'to get sick'. While 'xəstə' is the state, 'xəstələnmək' is the action of entering that state. Understanding this distinction helps in constructing more accurate sentences about health progression.
- Metaphorical Use
- In colloquial speech, xəstə can imply someone is 'crazy' or 'obsessed' in a lighthearted or sometimes derogatory way. For instance, 'futbol xəstəsi' means a football fanatic.
O, kitab xəstəsidir, hər gün yeni bir kitab alır.
In summary, xəstə is a versatile, essential word that bridges the gap between medical terminology and everyday social etiquette. Its Persian roots give it a soft, empathetic tone, and its dual role as adjective and noun makes it a powerhouse in Azerbaijani communication. Whether you are at a doctor's office or chatting with a friend about their health, knowing how to use xəstə correctly is a hallmark of basic fluency.
Using xəstə in sentences requires an understanding of Azerbaijani's agglutinative nature—the way endings are added to words to change their meaning or grammatical role. Since xəstə ends in a vowel, you must be careful when adding suffixes that also begin with vowels. This section will guide you through the structural logic of incorporating this word into your daily speech.
- The Predicative Use
- When you want to say 'X is sick', you add the personal endings to xəstə. For example: 'Mən xəstəyəm' (I am sick), 'Sən xəstəsən' (You are sick), 'O xəstədir' (He/She/It is sick). Notice the buffer 'y' in the first person singular to prevent two vowels from clashing.
Biz hamımız xəstəyik, ona görə məclisə gələ bilməyəcəyik.
One of the most common sentence patterns involves the verb 'olmaq' (to be/become). While 'Mən xəstəyəm' means 'I am currently sick', 'Mən xəstə oldum' means 'I became sick' or 'I was sick' (past tense). If you want to say you feel sick, you use the verb 'hiss etmək'. For example, 'Özümü xəstə hiss edirəm'. This reflexive construction is very common when describing symptoms to a doctor.
- Using 'Xəstə' as a Noun
- When xəstə functions as a noun, it takes all the standard noun cases. Nominative: xəstə (patient); Genitive: xəstənin (the patient's); Dative: xəstəyə (to the patient); Accusative: xəstəni (the patient - object); Ablative: xəstədən (from the patient); Locative: xəstədə (at/on the patient).
Bu xəstəyə təcili yardım lazımdır.
In more advanced sentences, you might see xəstə combined with adjectives to specify the type of illness. 'Ağır xəstə' means 'seriously ill' or 'critically ill patient'. 'Yüngül xəstə' refers to someone with a minor ailment. You can also use it to describe abstract concepts, such as 'xəstə cəmiyyət' (a sick society), though this is more common in political or sociological writing.
O, bir həftədir ki, xəstə yatır.
Another important usage is in the phrase 'xəstə düşmək'. This is an idiomatic way to say 'to fall ill', often used when the illness comes on suddenly or severely. Example: 'Soyuq dəydiyi üçün xəstə düşdü' (He fell ill because he caught a cold). This provides a more narrative and descriptive tone than the simple 'xəstələndi'. By alternating between these forms, you can make your Azerbaijani sound more natural and varied.
- Negation
- To say you are NOT sick, use the word 'deyil' (not). 'Mən xəstə deyiləm' (I am not sick). 'O xəstə deyil' (He is not sick).
Dünən xəstə idim, amma bu gün özümü yaxşı hiss edirəm.
Mastering these patterns—predicative use, noun cases, and common verb pairings—will allow you to communicate effectively in any health-related situation. Practice by describing how you or your friends feel, and pay attention to the suffixes you attach to xəstə to ensure they match the person and the tense.
The word xəstə is ubiquitous in Azerbaijani life, from the quiet halls of a Baku medical center to the lively banter of a neighborhood tea house. Understanding the contexts in which it appears will help you recognize its various shades of meaning and the social expectations that come with it.
- Medical Environments
- In hospitals (xəstəxana) and clinics (poliklinika), xəstə is the standard term for a patient. You will hear nurses calling out 'Növbəti xəstə, buyurun!' (Next patient, please come in!). Signs will often read 'Xəstələrə baş çəkmə saatları' (Visiting hours for patients).
Xəstəxana dəhlizində çoxlu xəstə var idi.
In the workplace or school, xəstə is the primary reason for absence. If you call your boss to say you can't come in, you would say 'Mən xəstələnmişəm' (I have fallen ill) or 'Xəstəyəm, gələ bilmirəm'. In school, a teacher might ask 'Kim xəstədir?' (Who is sick?) when looking at an empty desk. It is a formal and acceptable reason for missing commitments, though it often requires a 'xəstəlik vərəqəsi' (sick note) for official records.
- Family and Social Circles
- Among family members, the word is used with care and concern. If a grandmother is feeling unwell, the whole family might discuss 'Nənə xəstədir' and decide who will bring her soup or medicine. It is also common in news reports when discussing public health issues or famous figures who are unwell.
Anam xəstə olduğu üçün evdə qaldım.
You will also encounter xəstə in literature and music, where it often takes on a more romantic or existential meaning. A poet might describe their soul as 'xəstə' from longing or grief. In popular songs, you might hear lyrics about being 'eşq xəstəsi' (sick with love). This metaphorical use is deeply rooted in the poetic tradition of the region, where physical illness is often a metaphor for emotional turmoil.
- Slang and Informal Usage
- In informal youth slang, calling someone 'xəstə' can mean they are 'crazy' (in a cool way) or 'obsessed'. For example, if someone is incredibly good at a video game, a friend might say 'Sən xəstəsən ala!' (You're crazy/insane, man!). However, be careful with the tone, as it can also be an insult meaning 'mentally unstable'.
O, iş xəstəsidir, gecə-gündüz işləyir.
Whether you're dealing with a literal illness or a metaphorical obsession, xəstə is a word that resonates through all levels of Azerbaijani society. By paying attention to the context and the speaker's tone, you'll be able to discern whether they're talking about a trip to the pharmacy or a deep-seated passion for football.
While xəstə is a simple A1-level word, English speakers often make predictable errors when using it, primarily due to differences in grammar and cultural usage. Avoiding these pitfalls will make your Azerbaijani sound much more natural and precise.
- Confusing 'Xəstə' and 'Xəstəlik'
- One common mistake is using 'xəstə' (the adjective/noun) when you mean 'xəstəlik' (the abstract noun 'illness' or 'disease'). For example, you cannot say 'Mənim xəstəm var' to mean 'I have an illness'. That would mean 'I have a patient'. Instead, you should say 'Mənim xəstəliyim var' or simply 'Mən xəstəyəm'.
Səhv: Onun xəstəsi ağırdır. (Wrong if you mean his illness is serious)
Düz: Onun xəstəliyi ağırdır. (Correct: His illness is serious)
Another frequent error involves the personal endings. Because xəstə ends in 'ə', beginners often forget the buffer 'y' when saying 'I am sick'. They might say 'Mən xəstəəm', which is incorrect and difficult to pronounce. The correct form is 'Mən xəstəyəm'. Similarly, for 'We are sick', it is 'Biz xəstəyik', not 'xəstəik'.
- Misusing 'Xəstə' for 'Ağrı'
- English speakers often say 'My head is sick' when they mean 'I have a headache'. In Azerbaijani, you should not say 'Başım xəstədir' unless you mean your head has a disease. For a common headache, use 'Başım ağrıyır' (My head hurts).
Səhv: Dişim xəstədir.
Düz: Dişim ağrıyır. (My tooth hurts)
Using 'xəstə' as a noun can also lead to confusion with the word 'səbirli' (patient/enduring). In English, 'patient' can mean a sick person OR someone who can wait calmly. In Azerbaijani, these are two completely different words. Never use xəstə to mean someone who is calm and willing to wait; for that, you must use 'səbirli'.
- Overusing 'Xəstə' in Formal Requests
- While 'xəstəyəm' is fine, in very formal written contexts (like a letter to a high-ranking official), people sometimes prefer 'səhhətimdə problem var' (I have a problem with my health) or 'özümü naxoş hiss edirəm'. Using 'xəstə' is never wrong, but expanding your vocabulary for 'feeling unwell' adds a layer of sophistication.
Səhv: Mən çox səbirliyəm, həkimə getməliyəm. (I am very patient/calm, I must go to the doctor)
Düz: Mən çox xəstəyəm, həkimə getməliyəm.
Finally, remember that 'xəstə' is an adjective that doesn't change for gender (Azerbaijani has no grammatical gender), but it does change for number when used as a noun. 'Xəstələr gəldilər' (The patients came). If you use it as an adjective, it remains singular: 'xəstə adamlar' (sick people). Getting these small grammatical details right will elevate your speech from 'broken' to 'fluent'.
While xəstə is the most common word for 'sick', Azerbaijani offers several synonyms and related terms that can help you express different degrees and types of illness. Knowing when to use which word will make your descriptions more precise.
- Naxoş
- This word literally means 'unpleasant' or 'not well' (na- + xoş). It is often used to describe a general feeling of being unwell or 'under the weather' without being severely ill. It is a slightly more polite or indirect way to say you are sick. Example: 'Özümü bir az naxoş hiss edirəm' (I feel a bit unwell).
Bu gün bir az naxoşam, dərslərimi sonra edərəm.
Another alternative is azarlı. This is a more formal or literary term derived from 'azar' (ailment/pain). You might encounter it in classical literature or older medical texts. It carries a sense of suffering or having a long-term ailment. However, in modern daily speech, xəstə has largely replaced it.
- Keyifsiz
- Literally 'without pleasure' or 'without mood'. While it can mean 'in a bad mood', it is frequently used to say someone isn't feeling physically 100%. If someone asks 'Niyə rəngin qaçıb?' (Why are you pale?), you might answer 'Bir az keyifsizəm'. It implies a lack of energy or vitality.
Onun keyfi yoxdur, deyəsən xəstələnir.
For more specific conditions, you would use words like zökəm (having a cold/runny nose) or qızdırmalı (feverish). If someone is 'xəstə', you might ask for more detail: 'Nəyin var?' (What do you have?). They might respond: 'Soyuq dəyməm var' (I have a cold) or 'Qrip olmuşam' (I have the flu). These are subsets of being xəstə.
- Yataq xəstəsi
- This specific phrase refers to someone who is bedridden. It combines 'yataq' (bed) and 'xəstə' (patient/sick person). It is used for serious, long-term conditions where the person cannot leave their bed.
Qonşumuz yataq xəstəsidir, ona kömək edirik.
In summary, while xəstə is the most versatile term, building a repertoire of related words like naxoş, keyifsiz, and azarlı will allow you to navigate Azerbaijani social and medical situations with much greater nuance and cultural sensitivity. It allows you to distinguish between a minor headache and a major medical emergency.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
While 'khasta' in modern Persian often means 'tired', in Azerbaijani it strictly means 'sick'. To say 'tired' in Azerbaijani, you use 'yorğun'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'x' as 'h'.
- Pronouncing 'ə' as 'e' or 'a'.
- Stressing the first syllable.
- Forgetting the buffer 'y' in 'xəstəyəm'.
- Pronouncing 's' as 'z'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text due to frequent usage.
Requires attention to personal endings and the buffer 'y'.
The 'x' sound can be tricky for English speakers.
Clear and distinct sound, rarely confused in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Predicative suffixes for nouns/adjectives ending in vowels.
xəstə + y + əm = xəstəyəm
The use of 'olmaq' to form the past and future of adjectives.
xəstə olmaq, xəstə idim
Noun case endings applied to substantivized adjectives.
xəstəni (accusative), xəstəyə (dative)
Formation of abstract nouns with '-lik'.
xəstə + lik = xəstəlik
Verb formation with '-lən'.
xəstə + lən + mək = xəstələnmək
Beispiele nach Niveau
Mən xəstəyəm.
I am sick.
First person singular present tense.
Sən xəstəsən?
Are you sick?
Question form with second person singular.
O, çox xəstədir.
He/She is very sick.
Third person singular with intensive 'çox'.
Xəstə uşaq yatır.
The sick child is sleeping.
Adjective preceding the noun.
Mən xəstə deyiləm.
I am not sick.
Negative form using 'deyil'.
Biz xəstəyik.
We are sick.
First person plural with buffer 'y'.
Bu xəstə kimdir?
Who is this patient?
Noun usage in a question.
Xəstəxanada xəstələr var.
There are patients in the hospital.
Plural noun in a locative sentence.
Dünən mən xəstə idim.
I was sick yesterday.
Past tense of 'to be'.
O, qrip olduğu üçün xəstədir.
He is sick because he has the flu.
Using 'üçün' (because) to explain the cause.
Həkim xəstəyə dərman yazdı.
The doctor wrote a prescription for the patient.
Dative case 'xəstəyə'.
Sən xəstələnmisən?
Have you fallen ill?
Perfect tense of the verb 'xəstələnmək'.
Xəstə özünü yaxşı hiss etmir.
The patient does not feel well.
Noun usage as subject with reflexive verb.
Anam xəstə olduğu üçün evdə qaldım.
I stayed home because my mother was sick.
Participial clause 'olduğu üçün'.
Bu xəstəlik çox qorxuludur.
This illness is very scary.
Related noun 'xəstəlik'.
Xəstəni müayinə etdilər.
They examined the patient.
Accusative case 'xəstəni'.
Xəstə yatdığı bir həftə ərzində çox kitab oxudu.
While lying sick for a week, he read many books.
Adjectival participle 'yatdığı'.
O, futbol xəstəsidir, hər oyuna gedir.
He is a football fanatic; he goes to every game.
Metaphorical noun-adjective compound.
Xəstəxanada xəstələrin qayğısına qalırlar.
They take care of the patients in the hospital.
Genitive plural 'xəstələrin'.
Özünü xəstə kimi göstərib işdən qaldı.
He pretended to be sick and stayed away from work.
Simile construction 'xəstə kimi'.
Xəstənin vəziyyəti getdikcə yaxşılaşır.
The patient's condition is gradually improving.
Possessive construction 'xəstənin vəziyyəti'.
Xəstə düşməmək üçün vitamin qəbul etməlisən.
You must take vitamins so as not to fall ill.
Negative infinitive 'düşməmək'.
O, ağır xəstə olduğu üçün əməliyyat olundu.
Because he was seriously ill, he had surgery.
Adjective 'ağır' modifying 'xəstə'.
Xəstəliyini hamıdan gizlədirdi.
He was hiding his illness from everyone.
Accusative form of 'xəstəlik' with possessive.
Xəstə hüquqlarının qorunması vacib məsələdir.
Protecting patient rights is an important issue.
Noun phrase 'xəstə hüquqları'.
Onun xəstə təxəyyülü qəribə hekayələr yaradır.
His sick imagination creates strange stories.
Metaphorical use describing 'imagination'.
Xəstəyə psixoloji dəstək vermək lazımdır.
It is necessary to provide psychological support to the patient.
Dative case with abstract support.
Xəstəlik yayıldıqca insanlar daha da ehtiyatlı olurlar.
As the disease spreads, people become even more cautious.
Conjunctional suffix '-dıqca'.
Həkim xəstənin anamnezini topladı.
The doctor collected the patient's medical history.
Formal medical term 'anamnez'.
Xəstənin yaxınları xəbər gözləyirdilər.
The patient's relatives were waiting for news.
Plural possessive 'yaxınları'.
O, xəstə canı ilə yenə də işə gəlmişdi.
Despite being sick, he had still come to work.
Idiomatic phrase 'xəstə canı ilə'.
Bu dərman xəstənin ağrılarını azaldır.
This medicine reduces the patient's pains.
Plural accusative 'ağrılarını'.
Müəllif əsərində xəstə cəmiyyətin portretini çəkir.
The author paints a portrait of a sick society in his work.
Sociological metaphor.
Xəstənin iradəsi sağalma prosesində böyük rol oynayır.
The patient's will plays a major role in the healing process.
Abstract noun 'iradə' (will).
O, xəstəlikdən sonra tamamilə başqa bir adam oldu.
He became a completely different person after the illness.
Ablative case 'xəstəlikdən'.
Xəstəxanadakı xəstələrin sayı kəskin şəkildə artdı.
The number of patients in the hospital increased sharply.
Complex noun phrase with locative adjective.
Həkim xəstəyə diaqnoz qoymaqda çətinlik çəkirdi.
The doctor was having difficulty in diagnosing the patient.
Infinitive with locative 'qoymaqda'.
Xəstənin şüuru dumanlı idi.
The patient's consciousness was clouded.
Formal term 'şüur' (consciousness).
Bu, xəstə bir düşüncənin məhsuludur.
This is the product of a sick thought/mind.
Adjective modifying 'düşüncə'.
Xəstə baxıcısı olmaq böyük səbir tələb edir.
Being a caregiver for the sick requires great patience.
Compound noun 'xəstə baxıcısı'.
Xəstənin hər bir simptomu diqqətlə sənədləşdirilməlidir.
Every single symptom of the patient must be carefully documented.
Passive voice 'sənədləşdirilməlidir'.
Onun ruhu xəstədir, heç bir dərman ona kömək etməz.
His soul is sick; no medicine can help him.
Philosophical/Existential use.
Xəstə və həkim arasındakı konfidensiallıq qorunmalıdır.
Confidentiality between the patient and the doctor must be protected.
Formal academic/legal register.
Xəstəliklərin profilaktikası müalicəsindən daha səmərəlidir.
Prevention of diseases is more effective than their treatment.
Comparative structure with abstract nouns.
Xəstənin vəziyyəti kritik həddə çatmışdı.
The patient's condition had reached a critical limit.
Past perfect 'çatmışdı'.
O, xəstə təbiətli bir insan olduğu üçün tez-tez inciyirdi.
Because he was a person of a 'sickly nature', he was frequently offended.
Compound adjective 'xəstə təbiətli'.
Xəstənin reabilitasiyası uzun müddət çəkəcək.
The patient's rehabilitation will take a long time.
Future tense with formal noun 'reabilitasiya'.
Bu xəstəliyin etimologiyası hələ də tam öyrənilməyib.
The etiology of this disease has still not been fully studied.
Scientific register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Despite being sick... Used to highlight someone's effort while ill.
Xəstə canı ilə bizə kömək etdi.
— A sick heart. Often used for someone who is emotionally hurt or cruel.
Onun xəstə qəlbi var.
— May God heal the sick. A standard prayer/well-wish.
Xəstəxanadan keçəndə dedi: Allah xəstələrə şəfa versin.
Wird oft verwechselt mit
English 'patient' (sick person) vs 'patient' (calm). Xəstə is only the sick person.
Persian 'khasta' can mean tired, but Azerbaijani 'xəstə' only means sick. Use 'yorğun' for tired.
Don't say 'my head is sick'; say 'my head hurts' (başım ağrıyır).
Redewendungen & Ausdrücke
— Love-sick. Being deeply and sometimes painfully in love.
O, Leylinin eşq xəstəsidir.
Literary/Informal— A person with a malicious or 'sick' intent.
Onunla ehtiyatlı ol, xəstə ürəyi var.
Informal— To look for trouble despite already being in a bad state.
Xəstə canına azar axtarma, evdə otur.
Colloquial— A warped or 'sick' way of thinking.
Bu, xəstə təfəkkürün nəticəsidir.
Formal/Critical— To fall ill (metaphorically used for things failing too).
Bizim planlar xəstə düşdü.
Informal— A person's 'weak spot' or 'sore point'.
Bu onun xəstə yeridir, o mövzunu açma.
ColloquialLeicht verwechselbar
Both relate to health.
Xəstə is the person/state; xəstəlik is the disease itself.
Mənim xəstəliyim ağırdır.
Both mean unwell.
Naxoş is milder and more polite.
Bir az naxoşam.
Synonyms.
Azarlı is more literary and implies suffering.
Azarlı bülbül.
Synonyms.
Nasaz is often used for physical systems or general body feeling.
Səhhətim nasazdır.
Metaphorical 'xəstə' can mean crazy.
Dəli is literal madness; 'xəstə' is more often 'obsessed' or 'sick-minded'.
O, dəli deyil, sadəcə xəstədir.
Satzmuster
[Pronoun] xəstə[ending].
Mən xəstəyəm.
[Noun] xəstədir.
Uşaq xəstədir.
[Pronoun] xəstə idim.
Dünən xəstə idim.
[Noun] xəstələndi.
Pişik xəstələndi.
Xəstə olduğum üçün [result].
Xəstə olduğum üçün yatıram.
[Noun] xəstəsidir.
O, oyun xəstəsidir.
Xəstəyə [verb].
Xəstəyə qulluq edirəm.
Xəstə [abstract noun].
Xəstə cəmiyyət inkişaf etmir.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high; among the top 500 words in daily use.
-
Mən xəstəəm.
→
Mən xəstəyəm.
Missing the buffer 'y' between the two vowels.
-
Onun xəstəsi çox ağırdır.
→
Onun xəstəliyi çox ağırdır.
Using 'xəstə' (person) instead of 'xəstəlik' (illness).
-
Başım xəstədir.
→
Başım ağrıyır.
In Azerbaijani, body parts 'hurt' (ağrıyır) rather than being 'sick' (xəstə) for common pains.
-
O, çox xəstə bir adamdır (meaning calm).
→
O, çox səbirli bir adamdır.
Confusing the two English meanings of 'patient'.
-
Mən xəstə oldum (meaning I am currently sick).
→
Mən xəstəyəm.
'Xəstə oldum' means 'I became sick' (past process), while 'xəstəyəm' is the current state.
Tipps
The Buffer 'Y'
Always use 'y' between 'xəstə' and endings like '-əm' or '-ik' to avoid vowel clashing.
Visiting the Sick
If you visit a 'xəstə', it's polite to bring apples, oranges, or sweets.
Hospital Vocabulary
Learn 'xəstəxana' (hospital) and 'həkim' (doctor) alongside 'xəstə'.
Obsessions
Use 'xəstəsi' after a noun to show someone is a huge fan of something, like 'futbol xəstəsi'.
Well-wishing
Always say 'Allah şəfa versin' when someone tells you they are 'xəstə'.
The 'X' Sound
Practice the 'x' sound by mimicking the sound of clearing your throat.
Don't use for 'Calm'
Remember that 'xəstə' is NOT the English 'patient' (calm). Use 'səbirli' for that.
Formal Contexts
In formal letters, 'səhhəti ilə bağlı' is a more professional way to refer to being sick.
Sick Minds
'Xəstə təfəkkür' is a common phrase in political commentary for 'warped thinking'.
Self-description
If you feel just slightly off, 'bir az naxoşam' sounds more natural than 'xəstəyəm'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of someone who is 'HASTA' (Spanish for 'until') they get better. Or remember the 'x' sound is like clearing your throat because you are sick (x-x-xəstə).
Visuelle Assoziation
Imagine a patient in a 'hospital' (xəstəxana) wearing a 'vest' (rhymes with xəstə - though the vowel is different, the visual helps).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'xəstə' in three different ways today: as a noun (patient), as an adjective (sick), and in the verb form 'xəstələnmək'.
Wortherkunft
Derived from the Persian word 'khasta' (خسته).
Ursprüngliche Bedeutung: In Persian, it originally meant 'wounded', 'tired', or 'fatigued'.
Indo-European (Persian) loanword in Turkic (Azerbaijani).Kultureller Kontext
Be careful when using 'xəstə' metaphorically (meaning 'crazy') as it can be offensive depending on the tone.
Unlike the English 'How are you?' which is often a greeting, in Azerbaijan, people might actually give a detailed report of being 'xəstə'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor
- Mən xəstəyəm.
- Harada xəstə var?
- Xəstəni müayinə edin.
- Bu xəstəlik nədir?
At Work
- Xəstə olduğum üçün gəlmirəm.
- Xəstəlik vərəqəsi lazımdır.
- O, xəstə yatır.
- Xəstələnməkdən qorxuram.
With Friends
- Xəstəsən?
- Özünü xəstə hiss edirsən?
- Xəstə canınla niyə gəldin?
- Allah şəfa versin.
At the Pharmacy
- Xəstə üçün dərman lazımdır.
- Bu xəstəliyə nə kömək edir?
- Xəstəyəm, öskürürəm.
- Uşaq xəstədir.
In the News
- Xəstələrin sayı artır.
- Yeni bir xəstəlik tapıldı.
- Xəstəxana tikilir.
- Xəstələrə yardım edildi.
Gesprächseinstiege
"Özünü necə hiss edirsən? Xəstə deyilsən ki?"
"Dünən niyə gəlməmişdin? Xəstə idin?"
"Səncə, bu soyuq havada xəstələnməmək üçün nə etmək lazımdır?"
"Ailənizdə xəstə olan var?"
"Xəstə olanda adətən nə edirsən?"
Tagebuch-Impulse
Axırıncı dəfə nə vaxt xəstə olmusan? Nə baş vermişdi?
Xəstə olanda sənə kim baxır? Hansı yeməkləri yeyirsən?
Xəstəxana haqqında nə düşünürsən? Orada olmaq necə hissdir?
Xəstəliklərdən qorunmaq üçün hansı sağlam vərdişlərin var?
Əgər həkim olsaydın, xəstələrə necə rəftar edərdin?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is primarily an adjective meaning 'sick' or 'ill', but it is very often used as a noun to mean 'patient'.
You use the verb 'xəstələnirəm' (present continuous) or 'xəstələnirəm' (simple present).
'Xəstə' is more direct and can imply a serious condition, while 'naxoş' is a softer way of saying you feel unwell.
Yes, you can say 'Xəstə it' (sick dog) or 'Pişik xəstədir' (The cat is sick).
If they are actually sick, no. But if you use it to mean 'crazy', it depends on your relationship and tone.
The most common phrases are 'Allah şəfa versin' or 'Keçmiş olsun'.
As a noun, it is 'xəstələr'. As an adjective, it doesn't change: 'xəstə insanlar'.
No, 'xəstə' covers both 'sick' and 'patient'.
It is the word for 'hospital', literally meaning 'house of the sick'.
No. Although it comes from a Persian word meaning tired, in Azerbaijani it only means sick.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence in Azerbaijani saying 'I am sick today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking 'Is your mother sick?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor is looking at the patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'xəstəlik' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I was sick yesterday, but I am well today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I fell ill because of the cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to your boss saying you are sick and cannot come to work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a football fanatic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hospital using the word 'xəstə'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Patient rights are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'xəstə canı ilə'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number of patients is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'naxoş' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to get sick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue: 'Are you sick?' 'Yes, I have a fever.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sick cat is eating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'May God heal all patients.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The patient's condition is stable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'xəstəxana' and 'həkim' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I stayed home because my sister was sick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am sick' in Azerbaijani.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are sick.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the doctor 'I feel sick'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mother is sick'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wish someone healing: 'May God heal you'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was sick yesterday'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many patients here'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to fall ill'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a football fanatic'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a sick note'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Mən xəstəyəm'. What is the person saying?
Listen to: 'Xəstəxanada xəstələr çoxdur'. Where are there many patients?
Listen to: 'Allah şəfa versin'. When would you hear this?
Listen to: 'Dünən xəstə idim'. Was the person sick today or yesterday?
Listen to: 'Xəstəni müayinə edin'. What is the command?
Translate: 'The patients are waiting for the doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'xəstə-xəstə' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not sick, he is just tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you don't get sick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor examined the sick child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The patient is sleeping.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a bit unwell.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How is the patient?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a sick note.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The disease is spreading.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'xəstə' is essential for describing health; remember it acts as both 'sick' (adjective) and 'patient' (noun). For example, 'Xəstə xəstəxanadadır' means 'The patient is in the hospital'.
- Xəstə is the primary Azerbaijani word for 'sick', 'ill', or 'patient', used in almost all health-related contexts.
- It originates from Persian and can be used both as an adjective and a noun depending on the sentence structure.
- Grammatically, it requires a buffer 'y' before personal endings starting with a vowel, such as 'xəstəyəm' (I am sick).
- Culturally, it is often met with well-wishes like 'Allah şəfa versin' and can be used metaphorically for obsessions.
The Buffer 'Y'
Always use 'y' between 'xəstə' and endings like '-əm' or '-ik' to avoid vowel clashing.
Visiting the Sick
If you visit a 'xəstə', it's polite to bring apples, oranges, or sweets.
Hospital Vocabulary
Learn 'xəstəxana' (hospital) and 'həkim' (doctor) alongside 'xəstə'.
Obsessions
Use 'xəstəsi' after a noun to show someone is a huge fan of something, like 'futbol xəstəsi'.