A2 Expression Neutral

আবার চেষ্টা করো

আবর চষট কর

Try again

Bedeutung

Encouraging a second attempt

🌍

Kultureller Hintergrund

In Bangladesh, the phrase is often associated with the spirit of the 1971 Liberation War—the idea of never giving up despite overwhelming odds. In Kolkata, you'll often hear 'Abar try kor' (using the English word 'try'). This reflects the city's long history of English influence and code-switching. Bengali parents are famously persistent. 'Abar cheshta koro' is often the first thing a child hears after a bad grade, emphasizing that effort is a moral duty. Bengali tech terminology is still evolving, but 'Abar cheshta korun' has become the universal translation for 'Retry' in localized software.

💡

The Power of 'O'

Add '-o' to 'Abar' (Abar-o) to mean 'Try *yet* again' for extra emphasis on persistence.

⚠️

Watch the Verb

Never say 'Abar cheshta dao'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'koro'.

Bedeutung

Encouraging a second attempt

💡

The Power of 'O'

Add '-o' to 'Abar' (Abar-o) to mean 'Try *yet* again' for extra emphasis on persistence.

⚠️

Watch the Verb

Never say 'Abar cheshta dao'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'koro'.

🎯

Body Language

When saying this, a light pat on the shoulder or a nod makes the encouragement feel much more authentic in Bengali culture.

💬

Poetic Roots

If you want to impress locals, quote the line 'Ekbar na parile dekho shotobar' before saying 'Abar cheshta koro'.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct verb form for a friend.

ভয় পেও না, আবার চেষ্টা ______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: করো

Since the sentence is informal/neutral (implied by 'peo na'), 'koro' is the correct imperative.

Which phrase is most appropriate for a teacher telling a student to try again?

A teacher to a student:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করো

Teachers usually use 'tumi' (koro) with students to be encouraging yet authoritative.

Complete the dialogue.

A: আমি এই অংকটা পারছি না। (I can't do this math.) B: ___________, তুমি নিশ্চয়ই পারবে।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করো

The context requires encouragement to try the task again.

Match the phrase to the situation.

Situation: A website login fails.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করুন

Websites use the formal 'Apni' form (kurun) to be polite to all users.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct verb form for a friend. Fill Blank A2

ভয় পেও না, আবার চেষ্টা ______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: করো

Since the sentence is informal/neutral (implied by 'peo na'), 'koro' is the correct imperative.

Which phrase is most appropriate for a teacher telling a student to try again? Choose A2

A teacher to a student:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করো

Teachers usually use 'tumi' (koro) with students to be encouraging yet authoritative.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: আমি এই অংকটা পারছি না। (I can't do this math.) B: ___________, তুমি নিশ্চয়ই পারবে।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করো

The context requires encouragement to try the task again.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: A website login fails.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: আবার চেষ্টা করুন

Websites use the formal 'Apni' form (kurun) to be polite to all users.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It is neutral-polite. It's perfect for friends and family. For strangers or elders, use 'Abar cheshta korun'.

Yes, but use the formal version: 'Abar cheshta korun' or 'Punoray cheshta korun'.

'Abar' is the standard word for 'again'. 'Pher' is more common in literature or specific dialects in Bangladesh.

Yes, most urban Bengali speakers understand 'Try again', but using the Bengali phrase shows much more empathy.

Say 'Ami abar cheshta korbo'.

It is a noun meaning 'effort'. It becomes a verb when you add 'kora' (to do).

Wait until they have calmed down. Saying it while someone is actively crying might seem too rushed.

There isn't a direct opposite, but 'Halt chere dao' (Give up) is the conceptual opposite.

Yes, 'Abar try mar' is very common among teenagers.

It's a retroflex 't'. Curl your tongue back to touch the hard palate.

Yes, 'Abar cheshta korun' is the standard button text.

It depends on your tone. If said softly, it's encouragement. If shouted, it's a command.

Verwandte Redewendungen

🔗

চেষ্টা চালিয়ে যাও

builds on

Keep trying / Continue the effort

🔗

হাল ছেড়ো না

similar

Don't give up

🔗

আবার করো

specialized form

Do it again

🔄

চেষ্টা করতে থাকো

synonym

Keep on trying

🔗

একবার দেখে নাও

contrast

Take a look once

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!