뜻
Encouraging a second attempt
문화적 배경
In Bangladesh, the phrase is often associated with the spirit of the 1971 Liberation War—the idea of never giving up despite overwhelming odds. In Kolkata, you'll often hear 'Abar try kor' (using the English word 'try'). This reflects the city's long history of English influence and code-switching. Bengali parents are famously persistent. 'Abar cheshta koro' is often the first thing a child hears after a bad grade, emphasizing that effort is a moral duty. Bengali tech terminology is still evolving, but 'Abar cheshta korun' has become the universal translation for 'Retry' in localized software.
The Power of 'O'
Add '-o' to 'Abar' (Abar-o) to mean 'Try *yet* again' for extra emphasis on persistence.
Watch the Verb
Never say 'Abar cheshta dao'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'koro'.
뜻
Encouraging a second attempt
The Power of 'O'
Add '-o' to 'Abar' (Abar-o) to mean 'Try *yet* again' for extra emphasis on persistence.
Watch the Verb
Never say 'Abar cheshta dao'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'koro'.
Body Language
When saying this, a light pat on the shoulder or a nod makes the encouragement feel much more authentic in Bengali culture.
Poetic Roots
If you want to impress locals, quote the line 'Ekbar na parile dekho shotobar' before saying 'Abar cheshta koro'.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct verb form for a friend.
ভয় পেও না, আবার চেষ্টা ______।
Since the sentence is informal/neutral (implied by 'peo na'), 'koro' is the correct imperative.
Which phrase is most appropriate for a teacher telling a student to try again?
A teacher to a student:
Teachers usually use 'tumi' (koro) with students to be encouraging yet authoritative.
Complete the dialogue.
A: আমি এই অংকটা পারছি না। (I can't do this math.) B: ___________, তুমি নিশ্চয়ই পারবে।
The context requires encouragement to try the task again.
Match the phrase to the situation.
Situation: A website login fails.
Websites use the formal 'Apni' form (kurun) to be polite to all users.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제ভয় পেও না, আবার চেষ্টা ______।
Since the sentence is informal/neutral (implied by 'peo na'), 'koro' is the correct imperative.
A teacher to a student:
Teachers usually use 'tumi' (koro) with students to be encouraging yet authoritative.
A: আমি এই অংকটা পারছি না। (I can't do this math.) B: ___________, তুমি নিশ্চয়ই পারবে।
The context requires encouragement to try the task again.
Situation: A website login fails.
Websites use the formal 'Apni' form (kurun) to be polite to all users.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문It is neutral-polite. It's perfect for friends and family. For strangers or elders, use 'Abar cheshta korun'.
Yes, but use the formal version: 'Abar cheshta korun' or 'Punoray cheshta korun'.
'Abar' is the standard word for 'again'. 'Pher' is more common in literature or specific dialects in Bangladesh.
Yes, most urban Bengali speakers understand 'Try again', but using the Bengali phrase shows much more empathy.
Say 'Ami abar cheshta korbo'.
It is a noun meaning 'effort'. It becomes a verb when you add 'kora' (to do).
Wait until they have calmed down. Saying it while someone is actively crying might seem too rushed.
There isn't a direct opposite, but 'Halt chere dao' (Give up) is the conceptual opposite.
Yes, 'Abar try mar' is very common among teenagers.
It's a retroflex 't'. Curl your tongue back to touch the hard palate.
Yes, 'Abar cheshta korun' is the standard button text.
It depends on your tone. If said softly, it's encouragement. If shouted, it's a command.
관련 표현
চেষ্টা চালিয়ে যাও
builds onKeep trying / Continue the effort
হাল ছেড়ো না
similarDon't give up
আবার করো
specialized formDo it again
চেষ্টা করতে থাকো
synonymKeep on trying
একবার দেখে নাও
contrastTake a look once