C1 Idiom Neutral

at skyde guldfuglen

to hit the jackpot

Bedeutung

to have great success

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Fugleskydning' tradition is still very active in Danish provincial towns. It's a social event where the 'Shooting King' is celebrated with a parade. The concept of 'Janteloven' makes this idiom useful because it attributes success partly to luck, which is more socially acceptable than pure boasting. In the Danish startup scene, 'at skyde guldfuglen' is often used to describe an 'exit' where the founders become millionaires. The idiom reflects the importance of guilds in Danish history, where these competitions were key for social bonding and status.

🎯

Use it for 'Exits'

In the Danish business world, this is the standard way to describe a successful company sale.

⚠️

Avoid 'Guld Fuglen'

Never write it as two words. It marks you as a beginner immediately.

Bedeutung

to have great success

🎯

Use it for 'Exits'

In the Danish business world, this is the standard way to describe a successful company sale.

⚠️

Avoid 'Guld Fuglen'

Never write it as two words. It marks you as a beginner immediately.

💬

Envy Check

Be aware that saying this about someone else can sometimes sound a bit envious in Denmark.

💡

Past Tense is Key

You will use 'skød' (past) or 'har skudt' (perfect) 90% of the time.

Teste dich selbst

Udfyld det manglende ord i idiomet.

Da han vandt i Lotto, sagde alle, at han havde skudt _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: guldfuglen

Det korrekte idiom er 'at skyde guldfuglen'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Hvornår har man 'skudt guldfuglen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Når man får et drømmejob med en tårnhøj løn.

Idiomet bruges om store, betydningsfulde succeser.

Færdiggør dialogen.

A: 'Min søster har lige giftet sig med en utrolig sød og succesfuld mand.' B: 'Hold da op, hun har virkelig _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: begge dele er korrekte

Både 'skyde papegøjen' og 'skyde guldfuglen' betyder det samme.

Match idiomet med den rette betydning.

Hvad er den overførte betydning af 'at skyde guldfuglen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: At have ekstremt meget held eller succes.

Det er den figurative betydning af udtrykket.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Udfyld det manglende ord i idiomet. Fill Blank A2

Da han vandt i Lotto, sagde alle, at han havde skudt _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: guldfuglen

Det korrekte idiom er 'at skyde guldfuglen'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose B1

Hvornår har man 'skudt guldfuglen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Når man får et drømmejob med en tårnhøj løn.

Idiomet bruges om store, betydningsfulde succeser.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B2

A: 'Min søster har lige giftet sig med en utrolig sød og succesfuld mand.' B: 'Hold da op, hun har virkelig _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: begge dele er korrekte

Både 'skyde papegøjen' og 'skyde guldfuglen' betyder det samme.

Match idiomet med den rette betydning. situation_matching A2

Hvad er den overførte betydning af 'at skyde guldfuglen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: At have ekstremt meget held eller succes.

Det er den figurative betydning af udtrykket.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Both are correct and mean the same thing. 'Papegøjen' is more traditional, 'guldfuglen' is more common when emphasizing money.

No, it sounds weird. Use it for life-changing or very significant events.

It's neutral. You can use it in a newspaper or with friends, but maybe not in a legal contract.

The idiom is almost always singular. You don't 'shoot the golden birds'.

It implies a mix. It acknowledges the success but suggests a 'lucky strike' element.

No, it must be 'guldfuglen' (the definite form).

Yes, Swedish has 'skjuta guldfågeln', but it's less common than the Danish version.

Only with heavy sarcasm, e.g., 'Du skød da virkelig guldfuglen der' (when someone makes a huge mistake).

Yes, you cannot 'fange' (catch) or 'finde' (find) the golden bird in this idiom.

Not at all. It's used daily in modern Danish media and conversation.

Verwandte Redewendungen

🔄

at skyde papegøjen

synonym

To shoot the parrot (same as guldfuglen).

🔗

at gøre et kup

similar

To make a coup/steal.

🔗

at ramme plet

similar

To hit the bullseye.

🔗

at vinde den store gevinst

similar

To win the big prize.

🔗

at falde i gryden

contrast

To fall into the pot.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!