Bedeutung
Not having to work or study.
Kultureller Hintergrund
Danes value their 'fritid' (free time) immensely. It is common to leave work exactly at 4 PM to pick up children or go to the gym. 'At have fri' is a respected boundary. In many Danish workplaces, 'flex-tid' allows employees to choose when they 'har fri', as long as they hit their 37 hours a week. When someone says 'Jeg har fri i dag', it is often an indirect invitation to hang out or 'hygge'. Denmark has many 'helligdage' (holy days) where almost everyone 'har fri' at the same time, leading to very quiet cities.
The 'Have' Rule
Always remember: in Danish, you POSSESS your free time. Use 'have', not 'be'.
Avoid 'Gratis'
Never use 'gratis' for your schedule. It makes you sound like you are for sale!
Bedeutung
Not having to work or study.
The 'Have' Rule
Always remember: in Danish, you POSSESS your free time. Use 'have', not 'be'.
Avoid 'Gratis'
Never use 'gratis' for your schedule. It makes you sound like you are for sale!
V2 Mastery
If you want to sound like a native, start your sentence with 'I dag' and remember to flip the verb: 'I dag har jeg...'
Hygge connection
When you say you 'har fri', follow it up with a plan for 'hygge' to sound extra Danish.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to say 'I have the day off today'.
Jeg ___ fri i dag.
In Danish, we 'have' (har) time off, we don't 'are' (er) it.
Which sentence follows the correct Danish word order?
How do you say 'Today I have the day off' starting with 'I dag'?
The V2 rule means the verb 'har' must be the second element in the sentence.
Complete the dialogue.
A: Skal du på arbejde nu? B: Nej, ___.
This is the natural way to respond to someone asking if you're going to work.
Match the phrase to the situation.
You want to tell your boss you are taking a day off to go to a wedding.
'At holde fri' implies you are actively taking the day off, which is more appropriate when explaining a personal choice to a boss.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Fri vs. Gratis
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg ___ fri i dag.
In Danish, we 'have' (har) time off, we don't 'are' (er) it.
How do you say 'Today I have the day off' starting with 'I dag'?
The V2 rule means the verb 'har' must be the second element in the sentence.
A: Skal du på arbejde nu? B: Nej, ___.
This is the natural way to respond to someone asking if you're going to work.
You want to tell your boss you are taking a day off to go to a wedding.
'At holde fri' implies you are actively taking the day off, which is more appropriate when explaining a personal choice to a boss.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes! Students use 'jeg har fri' to mean they have no classes that day.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Fri' means you are off work. 'Ledig' means you are available for a task or currently unemployed.
You say 'Jeg har fri i eftermiddag'.
It's better to say 'Jeg er single'. 'Jeg er fri' sounds like you just got divorced or escaped a relationship.
You say 'Jeg har en fridag'.
It is always two words: 'i dag'.
Say 'Jeg har tidligt fri i dag'.
No, for that you say 'Jeg har pause'.
No, it is always 'fri' in this expression. 'Vi har fri'.
Use the past tense: 'Jeg havde fri i går'.
Yes, very! Usually accompanied by a photo of coffee, a book, or nature.
Verwandte Redewendungen
at holde fri
similarTo take time off
en fridag
builds onA day off
at afspadsere
specialized formTo take time off in lieu
ferie
similarVacation
fyraften
relatedThe end of the workday