B2 Advanced Grammar 14 min read Schwer

Formelle Meinung: Es wird angenommen, dass (-neun geoseuro saryodoeda)

Nutz die Endung «-ㄴ/은/는 것으로 사료된다», um wie ein Professor oder News-Anchor zu klingen, wenn du objektive Schlüsse ziehst: «사료된다», «것으로», «판단된다».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -neun geoseuro saryodoeda to express a formal, objective opinion or consensus about a situation.

  • Attach -neun geoseuro to the verb stem (present tense). Example: 'haneun geoseuro saryodoeda'.
  • Use this for formal writing, news reports, or academic papers. Example: 'munje-ga haegyeoldoeneun geoseuro saryodoeda'.
  • It implies a collective or expert opinion rather than a personal one. Example: 'saryodoeda' is the formal passive form of 'saryeohada'.
Verb Stem + 는 것으로 + 사료되다 (It is thought that...)

Overview

### Overview
Wenn du dich auf dem B2-Niveau der koreanischen Sprache befindest, wirst du schnell feststellen, dass es nicht nur darauf ankommt, *was* du sagst, sondern *wie* du es sagst. In förmlichen Kontexten – sei es in einer wissenschaftlichen Arbeit, einem offiziellen Bericht oder einer professionellen Präsentation – reicht ein einfaches 생각하다 (denken) oder 것 같다 (scheinen) oft nicht aus. Hier kommt die Struktur -(으)ㄴ/는/을 것으로 사료되다 ins Spiel.
Sie ist das koreanische Äquivalent zu gehobenen deutschen Formulierungen wie „Es wird davon ausgegangen, dass...“, „Man ist der Ansicht, dass...“ oder dem passivischen „Es wird angenommen, dass...“.
Im Deutschen nutzen wir für solche objektiven, distanzierten Aussagen oft das Passiv oder unpersönliche Konstruktionen mit „man“. Wenn du im Büro einen Bericht schreibst, würdest du nicht sagen „Ich glaube, die Zahlen steigen“, sondern eher „Es ist davon auszugehen, dass die Zahlen steigen“. Genau diese Nuance der professionellen Distanz fängst du mit 사료되다 ein.
Das Wort stammt aus dem Hanja 思料 (사료), was wörtlich „Gedanken“ und „Überlegung“ bedeutet. Durch das Anhängen von 되다 (werden) wird es zu einem Passivverb: „es wird in Erwägung gezogen“. Es ist ein hochgradig formelles Konstrukt, das deine Kompetenz unterstreicht, komplexe Sachverhalte objektiv darzustellen.
Während du im Deutschen zwischen „Ich meine“, „Ich glaube“ und „Man nimmt an“ variierst, bietet dir Koreanisch mit dieser Struktur ein präzises Werkzeug für den gehobenen akademischen und geschäftlichen Diskurs.
### How This Grammar Works
Die Struktur -(으)ㄴ/는/을 것으로 사료되다 ist ein logisches Baukastensystem. Um sie zu verstehen, müssen wir sie in ihre drei Bestandteile zerlegen: die Nominalisierung, die Partikel und das Passivverb.
Erstens die Nominalisierung mit (geot). Im Deutschen entspricht dies der Substantivierung eines ganzen Satzes. Wenn wir sagen „dass die Wirtschaft wächst“, machen wir aus dem Satz „die Wirtschaft wächst“ ein Objekt.
Im Koreanischen erledigen das die Adnomen-Endungen -(으)ㄴ (Vergangenheit/Zustand), -는 (Gegenwart) und -(으)ㄹ (Zukunft/Vermutung). Sie verwandeln das Verb oder Adjektiv in einen Modifikator für das Substantiv . Es wird also zu einem „Ding“ oder „Faktum“ gemacht, über das wir eine Aussage treffen können.
Zweitens die Partikel 으로 (eureo). Diese fungiert hier als eine Art „Basis-Markierer“. Im Deutschen entspricht dies dem „auf der Basis von“ oder „in Bezug auf“.
Es verbindet den nominalisierten Satz mit dem Verb 사료되다. Es signalisiert dem Hörer: „Auf Grundlage der Tatsache, dass [Satz], wird [Urteil] gefällt.“
Drittens das Verb 사료되다. Dies ist das Herzstück der Formel. Im Deutschen haben wir hier ein Äquivalent zum „Passiv der Vermutung“.
Da 사료하다 (aktiv: nachdenken, erwägen) durch 되다 passiviert wird, entfernen wir den Sprecher als handelndes Subjekt. Das ist extrem wichtig für das deutsche Sprachverständnis: Wir vermeiden das „Ich“, um Objektivität vorzutäuschen. Wenn du im Deutschen sagst „Es wird angenommen, dass der Kurs sinkt“, nimmst du dich selbst aus der Gleichung heraus.
Genau das macht 사료되다 auch. Es klingt nach einer kollektiven, fachlichen Einschätzung statt nach einer persönlichen Meinung. Es ist die perfekte Entsprechung für das deutsche „Es wird davon ausgegangen, dass...“.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt strengen Regeln, abhängig von der Zeitform und der Wortart. Hier ist eine Übersicht, wie du die Struktur korrekt aufbaust:
| Zeitform | Wortart | Muster | Beispiel (Höflichkeitsform)
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Gegenwart | Verb | V-는 것으로 사료되다 | 진행되는 것으로 사료됩니다 (Es wird angenommen, dass es weitergeht)
| Gegenwart | Adjektiv | Adj-(으)ㄴ 것으로 사료되다 | 중요한 것으로 사료됩니다 (Es wird als wichtig erachtet)
| Vergangenheit | Verb | V-(으)ㄴ 것으로 사료되다 | 완료된 것으로 사료됩니다 (Es wird angenommen, dass es erledigt wurde)
| Zukunft | Verb/Adj | V/Adj-(으)ㄹ 것으로 사료되다 | 개선될 것으로 사료됩니다 (Es wird erwartet, dass es sich verbessert)
Für Nomen gilt: N-인 것으로 사료되다 (z.B. 원인인 것으로 사료됩니다 – „Es wird angenommen, dass es die Ursache ist“). Achte darauf, dass bei Adjektiven in der Gegenwart -(으)ㄴ und nicht -는 verwendet wird – ein häufiger Stolperstein für Deutschsprachige, da wir im Deutschen keine solche Unterscheidung zwischen Verben und Adjektiven bei der Nominalisierung haben.
### When To Use It
Du solltest diese Struktur immer dann wählen, wenn du in einer professionellen Umgebung agierst, in der eine persönliche Meinung („Ich denke...“) unangebracht oder zu schwach wäre.
  1. 1Wissenschaftliche Arbeiten: Wenn du Ergebnisse interpretierst, schreibst du nicht 제 생각에는... (meiner Meinung nach), sondern nutzt ~것으로 사료됩니다. Das verleiht deiner Arbeit die notwendige akademische Distanz.
  2. 2Offizielle Berichte: In einem Meeting mit koreanischen Geschäftspartnern, in dem du eine Marktanalyse präsentierst, wirkt 사료됩니다 hochkompetent. Es signalisiert, dass deine Aussage auf Daten und nicht auf einem Bauchgefühl basiert.
  3. 3Formelle Reden: Wenn du vor einem Publikum sprichst, um eine Prognose abzugeben, ist diese Struktur der Standard. Sie klingt „erhaben“ und distanziert.
Stell dir vor, du bist in einem Meeting in Seoul. Jemand fragt nach der Ursache für einen Umsatzrückgang. Sagst du „Ich glaube, es liegt am Preis“ (가격 때문인 것 같아요), wirkst du wie ein Praktikant.
Sagst du „가격 인상이 원인인 것으로 사료됩니다“, wirkst du wie ein Experte. Der kulturelle Unterschied liegt in der Vermeidung der Subjektivität, was im koreanischen Geschäftskontext als Ausdruck von Professionalität und Respekt gegenüber den Fakten gewertet wird.
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung mit 것 같다: Viele Deutschsprachige nutzen 것 같다 (scheint so) in allen Situationen. 것 같다 ist jedoch subjektiv und weich. Wenn du in einem offiziellen Bericht 것 같아요 schreibst, wirkt das unprofessionell. Die L1-Interferenz aus dem Deutschen („Ich habe das Gefühl, dass...“) führt dazu, dass man zu weich formuliert.
  2. 2Falsche Endung bei Adjektiven: Da wir im Deutschen „das Sein“ oder „das Große“ einfach als Nominalisierung bilden, vergessen Deutschsprachige oft, dass koreanische Adjektive in der Gegenwart -(으)ㄴ statt -는 benötigen. Du würdest also fälschlicherweise 심각하는 것으로 sagen, was grammatikalisch falsch ist.
  3. 3Übermäßiger Gebrauch: Manche Lernende versuchen, „besonders schlau“ zu klingen und benutzen 사료되다 in einer E-Mail an einen Kollegen, mit dem sie regelmäßig Mittag essen. Das klingt im Koreanischen so, als würdest du im deutschen Büro zu deinem Sitznachbarn sagen: „Es ist meinerseits zu konstatieren, dass die Kaffeemaschine defekt ist.“ Es wirkt distanziert, arrogant oder ironisch. Nutze es nur, wenn die Situation es erfordert!
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Koreanischen Abstufungen der Vermutung. Hier ist ein Vergleich, um die Nuancen zu verstehen:
| Struktur | Nuance | Entsprechung im Deutschen |
| :--- | :--- | :--- |
| ~것 같다 | Subjektiv, intuitiv, weich | „Ich habe das Gefühl, dass...“ |
| ~보인다 | Beobachtungsbasiert, visuell | „Es sieht so aus, als ob...“ |
| ~것으로 사료되다 | Objektiv, formal, analytisch | „Es wird davon ausgegangen, dass...“ |
Die Wahl der Struktur hängt vom Grad der Evidenz und der Förmlichkeit ab. 사료되다 ist die Spitze der formalen Skala. Wenn du dir unsicher bist, ob die Situation formell genug ist, bleibe lieber bei ~것으로 보입니다 (es scheint so), was ein guter Mittelweg zwischen 것 같다 und 사료되다 ist.
사료되다 ist wirklich nur für den „Schriftsatz“-Modus reserviert.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 사료되다 auch in einer E-Mail an meinen Chef verwenden?
Ja, aber nur, wenn es sich um einen offiziellen Bericht oder eine formelle Status-Update-Mail handelt. In einer informellen Mail über Urlaubstage wäre es unnatürlich.
  1. 1Ist 사료되다 immer passiv?
Ja, es ist die passivische Form von 사료하다. Da es im Koreanischen ohnehin eine Tendenz gibt, das Subjekt auszulassen, verstärkt das Passiv diese unpersönliche, objektive Note zusätzlich.
  1. 1Gibt es eine Zeitform, die man häufiger benutzt?
In Berichten wird oft die Gegenwartsform (-는 것으로) oder die Zukunftsform (-을 것으로) für Prognosen verwendet. Die Vergangenheit (-은 것으로) wird meist genutzt, um Ursachenanalysen für bereits eingetretene Ereignisse zu begründen.

Formation Table

Tense Structure Example
Present
Verb stem + -neun geoseuro saryodoeda
haneun geoseuro saryodoeda
Past
Verb stem + -n/eun geoseuro saryodoeda
haetdeon geoseuro saryodoeda
Future
Verb stem + -l/eul geoseuro saryodoeda
hal geoseuro saryodoeda

Meanings

This structure is used to state that something is considered or thought to be the case based on evidence or general consensus.

1

General Consensus

Reporting what the public or experts generally believe.

“gyeongje-ga hoebokdoeneun geoseuro saryodoeda.”

“geu gyeoljeong-eun jeokjeolhan geoseuro saryodoeda.”

Reference Table

Reference table for Formelle Meinung: Es wird angenommen, dass (-neun geoseuro saryodoeda)
Typ Zeitform Konstruktion Beispiel
Verb
Gegenwart
Stamm + -는 것으로 사료된다
오르는 것으로 (wird angenommen, dass es steigt)
Verb
Vergangenheit
Stamm + -ㄴ/은 것으로 사료된다
떠난 것으로 (wird angenommen, dass er/sie weg ist)
Verb
Zukunft
Stamm + -을/ㄹ 것으로 사료된다
도착할 것으로 (wird angenommen, dass es ankommt)
Adjektiv
Gegenwart
Stamm + -ㄴ/은 것으로 사료된다
중요한 것으로 (wird als wichtig erachtet)
Nomen
Gegenwart
Nomen + 인 것으로 사료된다
사실인 것으로 (wird als Tatsache erachtet)

Formalitätsspektrum

Formell
sasil-in geoseuro saryodoemnida.

sasil-in geoseuro saryodoemnida. (Professional report)

Neutral
sasil-in geoseuro saenggakdoemnida.

sasil-in geoseuro saenggakdoemnida. (Professional report)

Informell
sasil-in geot gata.

sasil-in geot gata. (Professional report)

Umgangssprache
sasil-in geot gat-a.

sasil-in geot gat-a. (Professional report)

Anatomie des formellen Denkens

사료된다

Partizip (Beweis)

  • 발생한 Passiert (Verg.)
  • 증가하는 Steigend (Präs.)

Verbindung

  • 것 (Tatsache) Die Sache, dass
  • 으로 (Als) Angesehen als

Das 'Ich denke'-Spektrum

Locker (Sprache)
것 같아 Scheint so...
Höflich (Standard)
생각해요 Ich denke...
Offiziell (Schrift)
사료됩니다 Es wird erachtet...

Satzbau-Anleitung

1

Liegt der Beweis in der Vergangenheit?

YES
Nutze -(으)ㄴ 것
NO
Nächster Schritt
2

Ist es eine Zukunftsprognose?

YES
Nutze -(으)ㄹ 것
NO
Nutze -는 것 (Gegenwart)

Wo du diese Grammatik findest

📰

Nachrichten

  • Sendungen
  • Artikel
  • Interviews
🎓

Akademie

  • Thesen
  • Journale
  • Berichte
⚖️

Recht

  • Polizei
  • Gericht
  • Verträge

Beispiele nach Niveau

1

geugeos-eun joh-eun geoseuro saryodoeda.

It is thought to be good.

1

sijang-i keojineun geoseuro saryodoeda.

The market is thought to be growing.

1

geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoeda.

The result is thought to be meaningful.

1

jeonryak-eun byeongyeongdoeneun geoseuro saryodoeda.

The strategy is thought to be changing.

1

ijeon-ui gyeoljeong-eun jaegomto-doeneun geoseuro saryodoeda.

The previous decision is thought to be under review.

1

geu hyeonsang-eun sahoe-jeok byeonhwa-ui ilhwan-euro saryodoeda.

The phenomenon is considered a part of social change.

Leicht verwechselbar

Formal Opinion: It Is Thought That (-neun geoseuro saryodoeda) vs. -dago hada

Both are used for reporting.

Formal Opinion: It Is Thought That (-neun geoseuro saryodoeda) vs. -neun geot gata

Both express opinion.

Formal Opinion: It Is Thought That (-neun geoseuro saryodoeda) vs. -neun geoseuro boinda

Both are formal.

Häufige Fehler

na-neun saryodoeda

geugeos-eun saryodoeda

It's a passive structure, not for personal opinion.

saryohada

saryodoeda

It must be passive.

saryo-haeyo

saryodoemnida

Too casual.

saryo-da

saryodoeda

Missing the passive marker.

geu-ga saryodoeda

geu-ga geureon geoseuro saryodoeda

Needs the noun clause.

saryo-haetda

saryodoetda

Wrong verb form.

saryo-halgeyo

saryodoemnida

Wrong register.

saryodoeneun geoseuro

saryodoeda

Redundant structure.

saryodoel geoseuro saryodoeda

saryodoel geoseuro boinda

Repetitive.

saryodoeneun-da

saryodoemnida

Register mismatch.

saryodoeneun-ji

saryodoeneun geoseuro

Incorrect particle usage.

saryodoeneun-da-go

saryodoeneun geoseuro

Incorrect reporting structure.

saryodoeneun-ge

saryodoeneun geoseuro

Too casual.

Satzmuster

___-neun geoseuro saryodoemnida.

geu gyeolgwaneun ___ geoseuro saryodoemnida.

___-eun ___ geoseuro saryodoemnida.

geu-eun ___ geoseuro saryodoemnida.

Real World Usage

News Report constant

sago-ui wonin-eun bujui-in geoseuro saryodoemnida.

Corporate Email very common

bi-yong-eun jeolgamdoeneun geoseuro saryodoemnida.

Academic Paper very common

geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoemnida.

Legal Document common

geu-eun gyeoljeong-eun jeokjeolhan geoseuro saryodoemnida.

Market Analysis common

sijang-i keojineun geoseuro saryodoemnida.

Official Statement common

geu-eun sasil-in geoseuro saryodoemnida.

💡

Der Passiv-Trick

Sieh es als die Passiv-Variante des Denkens. Statt 'Ich denke X', sagst du 'Es wird angenommen, dass X': «이 문제가 시스템 오류인 것으로 사료됩니다.»
⚠️

Gefahr im Alltag

Wenn du das im Café benutzt, klingst du wie ein zeitreisender Gelehrter oder ein Roboter. Heb es dir für offizielle Texte auf: «배고픈 것으로 사료됩니다...» (Witz unter Freunden).
🎯

Synonyme tauschen

Wenn du '판단된다' (wird beurteilt) oder '추정된다' (wird vermutet) siehst – die Grammatik bleibt exakt gleich: «그 가설은 타당하지 않은 것으로 사료된다.»

Smart Tips

Use saryodoeda to sound objective.

I think the market is growing. sijang-i keojineun geoseuro saryodoemnida.

Use saryodoeda for conclusions.

The data shows it is a success. geu gyeolgwaneun seonggong-in geoseuro saryodoemnida.

Use saryodoeda to show agreement.

Everyone thinks it is good. geugeos-eun joh-eun geoseuro saryodoemnida.

Use past tense modifier.

It is thought that it happened. geugeos-eun haetdeon geoseuro saryodoemnida.

Aussprache

sa-ryo-doe-da

Saryodoeda

Pronounced as sa-ryo-doe-da. Ensure the 'doe' is clear.

Formal Statement

Sentence ends with a flat tone.

Conveys objectivity.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Saryo' as 'Saryo-da' (a formal thought). It's a 'serious' thought.

Visuelle Assoziation

Imagine a judge in a courtroom nodding while reading a document. The document says 'saryodoeda'.

Rhyme

In a report, keep it steady, use the phrase saryodoeda.

Story

The CEO sat in the boardroom. He looked at the data. He didn't say 'I think'. He said, 'The market is growing, as is thought (saryodoeda).'

Word Web

사료되다생각되다판단되다보고되다간주되다

Herausforderung

Write three sentences about your current job or studies using this structure.

Kulturelle Hinweise

Used in reports to show respect and distance.

Standard for research papers.

Used by anchors to report on events.

Derived from the Sino-Korean word '사료' (思料 - thought/consideration) and the passive verb '되다'.

Gesprächseinstiege

geu saeop-eun eotteon geoseuro saryodoemnida?

geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoemnida?

geu-eun gyeoljeong-i jeokjeolhan geoseuro saryodoemnida?

geu-eun byeonhwa-ga pilsu-in geoseuro saryodoemnida?

Tagebuch-Impulse

Write a short report on a recent news event.
Analyze a business decision using formal language.
Summarize an academic article.
Explain why a policy change is necessary.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den formellen Nachrichtensatz.

Der Verdächtige ist ins Ausland ___ (geflohen). (피의자는 해외로 ___ 것으로 사료됩니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도피한
Da der Verdächtige bereits geflohen ist (Vergangenheit), nutzen wir das Partizip der Vergangenheit -ㄴ/은.
Wähle das passendste Ende für einen formellen Bericht.

Basierend auf Daten: 'Die Inflation wird voraussichtlich steigen.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 물가가 상승할 것으로 사료됩니다.
Die erste Option ist zu locker, die zweite höflich aber umgangssprachlich. Die dritte nutzt '상승하다' (steigen) und das formelle '사료됩니다'-Muster.
Korrigiere den Grammatikfehler.

Falsch: 날씨가 추운 것으로 사료해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨가 추운 것으로 사료됩니다.
Diese Grammatik wird fast immer im formellen Stil (합니다-Stil) verwendet. In der Du-Form (반말) klingt sie extrem seltsam.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: saryodoemnida
It's the correct formal passive form.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geugeos-eun saryodoemnida.
Formal register requires -mnida.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

na-neun saryodoemnida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geugeos-eun saryodoemnida.
It's a passive structure.
Transform to formal. Sentence Transformation

geugeos-eun joh-eun geot gata.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geugeos-eun joh-eun geoseuro saryodoemnida.
Formal passive.
Match the meaning. Match Pairs

saryodoemnida

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: it is thought
Passive meaning.
Fill in the blank.

sijang-i ____ geoseuro saryodoemnida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: keojineun
Present tense modifier.
Choose the correct register. Multiple Choice

When to use saryodoemnida?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Formal report
It's a formal register.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

geu-eun saryodoeneun-da-go hada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geu-eun saryodoeneun geoseuro saryodoemnida.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke für eine Zukunftsprognose aus. Lückentext

Die Verkaufszahlen ___ (werden sich verbessern) im nächsten Jahr. (내년 매출이 ___ 것으로 사료됩니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 개선될
Ordne den Kontext der richtigen Phrase zu. Match Pairs

Verbinde die Situation mit der passenden koreanischen Phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc0ac\ub8cc\ub429\ub2c8\ub2e4","\uac83 \uac19\uc544\uc694","\uc0ac\ub8cc\ub41c\ub2e4"]
Finde das unnatürliche Wort/Satz. Error Correction

저녁 메뉴는 치킨인 것으로 사료됩니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저녁 메뉴는 치킨일 것 같습니다.
Ordne die Wörter zu einem korrekten formellen Satz. Sentence Reorder

Es wird angenommen, dass es effektiv ist. (효과적인 / 것으로 / 사료됩니다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 효과적인 것으로 사료됩니다
Übersetze die Phrase 'Es wird als schwierig erachtet'. Übersetzung

어려운 ___ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 것으로 사료됩니다
Welche Zeitform wird hier verwendet? Multiple Choice

이미 종료된 것으로 사료됩니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Past
Verbinde das Nomen 'Experte'. Lückentext

Er wird als Experte angesehen. (그는 전문가___ 것으로 사료됩니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler bei der Partikelnutzung. Error Correction

위험한 것에 사료됩니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 위험한 것으로 사료됩니다.
Bringe den Satz in Ordnung: Die Ursache / unbekannt / wird / angenommen / zu sein. Sentence Reorder

원인은 / 알려지지 / 않은 / 것으로 / 사료됩니다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 원인은 알려지지 않은 것으로 사료됩니다
Wähle das richtige Höflichkeitslevel für eine Thesis. Multiple Choice

Welche Endung passt in eine schriftliche Hausarbeit?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사료된다

Score: /10

FAQ (8)

No, it is strictly for formal writing.

No, it is passive and objective.

It sounds very formal and professional.

Yes, use -n/eun geoseuro saryodoemnida.

To remove the speaker's personal bias.

Yes, it is very common in writing sections.

Boinda is visual; saryodoeda is analytical.

Yes, use -ji anneun geoseuro saryodoemnida.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se piensa que

Spanish uses the reflexive 'se', Korean uses the passive 'doeda'.

French moderate

On pense que

French uses 'on' (impersonal pronoun), Korean uses a passive verb.

German moderate

Man denkt

German uses 'man', Korean uses a passive construction.

Japanese high

Kangaerareru

The Korean structure is more specific to reporting.

Arabic high

Yu'taqad anna

Arabic uses a specific passive verb form.

Chinese high

Bei renwei

Chinese uses the 'bei' passive marker.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!