Formelle Meinung: Es wird angenommen, dass (-neun geoseuro saryodoeda)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -neun geoseuro saryodoeda to express a formal, objective opinion or consensus about a situation.
- Attach -neun geoseuro to the verb stem (present tense). Example: 'haneun geoseuro saryodoeda'.
- Use this for formal writing, news reports, or academic papers. Example: 'munje-ga haegyeoldoeneun geoseuro saryodoeda'.
- It implies a collective or expert opinion rather than a personal one. Example: 'saryodoeda' is the formal passive form of 'saryeohada'.
Overview
생각하다 (denken) oder 것 같다 (scheinen) oft nicht aus. Hier kommt die Struktur -(으)ㄴ/는/을 것으로 사료되다 ins Spiel.사료되다 ein.思料 (사료), was wörtlich „Gedanken“ und „Überlegung“ bedeutet. Durch das Anhängen von 되다 (werden) wird es zu einem Passivverb: „es wird in Erwägung gezogen“. Es ist ein hochgradig formelles Konstrukt, das deine Kompetenz unterstreicht, komplexe Sachverhalte objektiv darzustellen.-(으)ㄴ/는/을 것으로 사료되다 ist ein logisches Baukastensystem. Um sie zu verstehen, müssen wir sie in ihre drei Bestandteile zerlegen: die Nominalisierung, die Partikel und das Passivverb.것 (geot). Im Deutschen entspricht dies der Substantivierung eines ganzen Satzes. Wenn wir sagen „dass die Wirtschaft wächst“, machen wir aus dem Satz „die Wirtschaft wächst“ ein Objekt.-(으)ㄴ (Vergangenheit/Zustand), -는 (Gegenwart) und -(으)ㄹ (Zukunft/Vermutung). Sie verwandeln das Verb oder Adjektiv in einen Modifikator für das Substantiv 것. Es wird also zu einem „Ding“ oder „Faktum“ gemacht, über das wir eine Aussage treffen können.으로 (eureo). Diese fungiert hier als eine Art „Basis-Markierer“. Im Deutschen entspricht dies dem „auf der Basis von“ oder „in Bezug auf“.사료되다. Es signalisiert dem Hörer: „Auf Grundlage der Tatsache, dass [Satz], wird [Urteil] gefällt.“사료되다. Dies ist das Herzstück der Formel. Im Deutschen haben wir hier ein Äquivalent zum „Passiv der Vermutung“.사료하다 (aktiv: nachdenken, erwägen) durch 되다 passiviert wird, entfernen wir den Sprecher als handelndes Subjekt. Das ist extrem wichtig für das deutsche Sprachverständnis: Wir vermeiden das „Ich“, um Objektivität vorzutäuschen. Wenn du im Deutschen sagst „Es wird angenommen, dass der Kurs sinkt“, nimmst du dich selbst aus der Gleichung heraus.사료되다 auch. Es klingt nach einer kollektiven, fachlichen Einschätzung statt nach einer persönlichen Meinung. Es ist die perfekte Entsprechung für das deutsche „Es wird davon ausgegangen, dass...“.V-는 것으로 사료되다 | 진행되는 것으로 사료됩니다 (Es wird angenommen, dass es weitergeht)Adj-(으)ㄴ 것으로 사료되다 | 중요한 것으로 사료됩니다 (Es wird als wichtig erachtet)V-(으)ㄴ 것으로 사료되다 | 완료된 것으로 사료됩니다 (Es wird angenommen, dass es erledigt wurde)V/Adj-(으)ㄹ 것으로 사료되다 | 개선될 것으로 사료됩니다 (Es wird erwartet, dass es sich verbessert)N-인 것으로 사료되다 (z.B. 원인인 것으로 사료됩니다 – „Es wird angenommen, dass es die Ursache ist“). Achte darauf, dass bei Adjektiven in der Gegenwart -(으)ㄴ und nicht -는 verwendet wird – ein häufiger Stolperstein für Deutschsprachige, da wir im Deutschen keine solche Unterscheidung zwischen Verben und Adjektiven bei der Nominalisierung haben.- 1Wissenschaftliche Arbeiten: Wenn du Ergebnisse interpretierst, schreibst du nicht
제 생각에는...(meiner Meinung nach), sondern nutzt~것으로 사료됩니다. Das verleiht deiner Arbeit die notwendige akademische Distanz. - 2Offizielle Berichte: In einem Meeting mit koreanischen Geschäftspartnern, in dem du eine Marktanalyse präsentierst, wirkt
사료됩니다hochkompetent. Es signalisiert, dass deine Aussage auf Daten und nicht auf einem Bauchgefühl basiert. - 3Formelle Reden: Wenn du vor einem Publikum sprichst, um eine Prognose abzugeben, ist diese Struktur der Standard. Sie klingt „erhaben“ und distanziert.
가격 때문인 것 같아요), wirkst du wie ein Praktikant.가격 인상이 원인인 것으로 사료됩니다“, wirkst du wie ein Experte. Der kulturelle Unterschied liegt in der Vermeidung der Subjektivität, was im koreanischen Geschäftskontext als Ausdruck von Professionalität und Respekt gegenüber den Fakten gewertet wird.- 1Verwechslung mit
것 같다: Viele Deutschsprachige nutzen것 같다(scheint so) in allen Situationen.것 같다ist jedoch subjektiv und weich. Wenn du in einem offiziellen Bericht것 같아요schreibst, wirkt das unprofessionell. Die L1-Interferenz aus dem Deutschen („Ich habe das Gefühl, dass...“) führt dazu, dass man zu weich formuliert. - 2Falsche Endung bei Adjektiven: Da wir im Deutschen „das Sein“ oder „das Große“ einfach als Nominalisierung bilden, vergessen Deutschsprachige oft, dass koreanische Adjektive in der Gegenwart
-(으)ㄴstatt-는benötigen. Du würdest also fälschlicherweise심각하는 것으로sagen, was grammatikalisch falsch ist. - 3Übermäßiger Gebrauch: Manche Lernende versuchen, „besonders schlau“ zu klingen und benutzen
사료되다in einer E-Mail an einen Kollegen, mit dem sie regelmäßig Mittag essen. Das klingt im Koreanischen so, als würdest du im deutschen Büro zu deinem Sitznachbarn sagen: „Es ist meinerseits zu konstatieren, dass die Kaffeemaschine defekt ist.“ Es wirkt distanziert, arrogant oder ironisch. Nutze es nur, wenn die Situation es erfordert!
~것 같다 | Subjektiv, intuitiv, weich | „Ich habe das Gefühl, dass...“ |~보인다 | Beobachtungsbasiert, visuell | „Es sieht so aus, als ob...“ |~것으로 사료되다 | Objektiv, formal, analytisch | „Es wird davon ausgegangen, dass...“ |사료되다 ist die Spitze der formalen Skala. Wenn du dir unsicher bist, ob die Situation formell genug ist, bleibe lieber bei ~것으로 보입니다 (es scheint so), was ein guter Mittelweg zwischen 것 같다 und 사료되다 ist.사료되다 ist wirklich nur für den „Schriftsatz“-Modus reserviert.- 1Kann ich
사료되다auch in einer E-Mail an meinen Chef verwenden?
- 1Ist
사료되다immer passiv?
사료하다. Da es im Koreanischen ohnehin eine Tendenz gibt, das Subjekt auszulassen, verstärkt das Passiv diese unpersönliche, objektive Note zusätzlich.- 1Gibt es eine Zeitform, die man häufiger benutzt?
-는 것으로) oder die Zukunftsform (-을 것으로) für Prognosen verwendet. Die Vergangenheit (-은 것으로) wird meist genutzt, um Ursachenanalysen für bereits eingetretene Ereignisse zu begründen.Formation Table
| Tense | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Verb stem + -neun geoseuro saryodoeda
|
haneun geoseuro saryodoeda
|
|
Past
|
Verb stem + -n/eun geoseuro saryodoeda
|
haetdeon geoseuro saryodoeda
|
|
Future
|
Verb stem + -l/eul geoseuro saryodoeda
|
hal geoseuro saryodoeda
|
Meanings
This structure is used to state that something is considered or thought to be the case based on evidence or general consensus.
General Consensus
Reporting what the public or experts generally believe.
“gyeongje-ga hoebokdoeneun geoseuro saryodoeda.”
“geu gyeoljeong-eun jeokjeolhan geoseuro saryodoeda.”
Reference Table
| Typ | Zeitform | Konstruktion | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
Verb
|
Gegenwart
|
Stamm + -는 것으로 사료된다
|
오르는 것으로 (wird angenommen, dass es steigt)
|
|
Verb
|
Vergangenheit
|
Stamm + -ㄴ/은 것으로 사료된다
|
떠난 것으로 (wird angenommen, dass er/sie weg ist)
|
|
Verb
|
Zukunft
|
Stamm + -을/ㄹ 것으로 사료된다
|
도착할 것으로 (wird angenommen, dass es ankommt)
|
|
Adjektiv
|
Gegenwart
|
Stamm + -ㄴ/은 것으로 사료된다
|
중요한 것으로 (wird als wichtig erachtet)
|
|
Nomen
|
Gegenwart
|
Nomen + 인 것으로 사료된다
|
사실인 것으로 (wird als Tatsache erachtet)
|
Formalitätsspektrum
sasil-in geoseuro saryodoemnida. (Professional report)
sasil-in geoseuro saenggakdoemnida. (Professional report)
sasil-in geot gata. (Professional report)
sasil-in geot gat-a. (Professional report)
Anatomie des formellen Denkens
Partizip (Beweis)
- 발생한 Passiert (Verg.)
- 증가하는 Steigend (Präs.)
Verbindung
- 것 (Tatsache) Die Sache, dass
- 으로 (Als) Angesehen als
Das 'Ich denke'-Spektrum
Satzbau-Anleitung
Liegt der Beweis in der Vergangenheit?
Ist es eine Zukunftsprognose?
Wo du diese Grammatik findest
Nachrichten
- • Sendungen
- • Artikel
- • Interviews
Akademie
- • Thesen
- • Journale
- • Berichte
Recht
- • Polizei
- • Gericht
- • Verträge
Beispiele nach Niveau
geugeos-eun joh-eun geoseuro saryodoeda.
It is thought to be good.
sijang-i keojineun geoseuro saryodoeda.
The market is thought to be growing.
geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoeda.
The result is thought to be meaningful.
jeonryak-eun byeongyeongdoeneun geoseuro saryodoeda.
The strategy is thought to be changing.
ijeon-ui gyeoljeong-eun jaegomto-doeneun geoseuro saryodoeda.
The previous decision is thought to be under review.
geu hyeonsang-eun sahoe-jeok byeonhwa-ui ilhwan-euro saryodoeda.
The phenomenon is considered a part of social change.
Leicht verwechselbar
Both are used for reporting.
Both express opinion.
Both are formal.
Häufige Fehler
na-neun saryodoeda
geugeos-eun saryodoeda
saryohada
saryodoeda
saryo-haeyo
saryodoemnida
saryo-da
saryodoeda
geu-ga saryodoeda
geu-ga geureon geoseuro saryodoeda
saryo-haetda
saryodoetda
saryo-halgeyo
saryodoemnida
saryodoeneun geoseuro
saryodoeda
saryodoel geoseuro saryodoeda
saryodoel geoseuro boinda
saryodoeneun-da
saryodoemnida
saryodoeneun-ji
saryodoeneun geoseuro
saryodoeneun-da-go
saryodoeneun geoseuro
saryodoeneun-ge
saryodoeneun geoseuro
Satzmuster
___-neun geoseuro saryodoemnida.
geu gyeolgwaneun ___ geoseuro saryodoemnida.
___-eun ___ geoseuro saryodoemnida.
geu-eun ___ geoseuro saryodoemnida.
Real World Usage
sago-ui wonin-eun bujui-in geoseuro saryodoemnida.
bi-yong-eun jeolgamdoeneun geoseuro saryodoemnida.
geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoemnida.
geu-eun gyeoljeong-eun jeokjeolhan geoseuro saryodoemnida.
sijang-i keojineun geoseuro saryodoemnida.
geu-eun sasil-in geoseuro saryodoemnida.
Der Passiv-Trick
Gefahr im Alltag
Synonyme tauschen
Smart Tips
Use saryodoeda to sound objective.
Use saryodoeda for conclusions.
Use saryodoeda to show agreement.
Use past tense modifier.
Aussprache
Saryodoeda
Pronounced as sa-ryo-doe-da. Ensure the 'doe' is clear.
Formal Statement
Sentence ends with a flat tone.
Conveys objectivity.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Saryo' as 'Saryo-da' (a formal thought). It's a 'serious' thought.
Visuelle Assoziation
Imagine a judge in a courtroom nodding while reading a document. The document says 'saryodoeda'.
Rhyme
In a report, keep it steady, use the phrase saryodoeda.
Story
The CEO sat in the boardroom. He looked at the data. He didn't say 'I think'. He said, 'The market is growing, as is thought (saryodoeda).'
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about your current job or studies using this structure.
Kulturelle Hinweise
Used in reports to show respect and distance.
Standard for research papers.
Used by anchors to report on events.
Derived from the Sino-Korean word '사료' (思料 - thought/consideration) and the passive verb '되다'.
Gesprächseinstiege
geu saeop-eun eotteon geoseuro saryodoemnida?
geu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro saryodoemnida?
geu-eun gyeoljeong-i jeokjeolhan geoseuro saryodoemnida?
geu-eun byeonhwa-ga pilsu-in geoseuro saryodoemnida?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Der Verdächtige ist ins Ausland ___ (geflohen). (피의자는 해외로 ___ 것으로 사료됩니다.)
Basierend auf Daten: 'Die Inflation wird voraussichtlich steigen.'
Falsch: 날씨가 추운 것으로 사료해.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesgeu gyeolgwaneun uimi-itneun geoseuro ____.
Which is formal?
Find and fix the mistake:
na-neun saryodoemnida.
geugeos-eun joh-eun geot gata.
saryodoemnida
sijang-i ____ geoseuro saryodoemnida.
When to use saryodoemnida?
Find and fix the mistake:
geu-eun saryodoeneun-da-go hada.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesDie Verkaufszahlen ___ (werden sich verbessern) im nächsten Jahr. (내년 매출이 ___ 것으로 사료됩니다.)
Verbinde die Situation mit der passenden koreanischen Phrase.
저녁 메뉴는 치킨인 것으로 사료됩니다.
Es wird angenommen, dass es effektiv ist. (효과적인 / 것으로 / 사료됩니다)
어려운 ___ ___.
이미 종료된 것으로 사료됩니다.
Er wird als Experte angesehen. (그는 전문가___ 것으로 사료됩니다.)
위험한 것에 사료됩니다.
원인은 / 알려지지 / 않은 / 것으로 / 사료됩니다
Welche Endung passt in eine schriftliche Hausarbeit?
Score: /10
FAQ (8)
No, it is strictly for formal writing.
No, it is passive and objective.
It sounds very formal and professional.
Yes, use -n/eun geoseuro saryodoemnida.
To remove the speaker's personal bias.
Yes, it is very common in writing sections.
Boinda is visual; saryodoeda is analytical.
Yes, use -ji anneun geoseuro saryodoemnida.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se piensa que
Spanish uses the reflexive 'se', Korean uses the passive 'doeda'.
On pense que
French uses 'on' (impersonal pronoun), Korean uses a passive verb.
Man denkt
German uses 'man', Korean uses a passive construction.
Kangaerareru
The Korean structure is more specific to reporting.
Yu'taqad anna
Arabic uses a specific passive verb form.
Bei renwei
Chinese uses the 'bei' passive marker.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formales 'Von/Durch' (-에 의해)
### Overview Stell dir vor, du schreibst einen offiziellen Bericht für deine Firma in Seoul oder verfasst eine akademis...
Basierend Auf: -을/를 바탕으로
Overview Hast du schon mal "Basierend auf einer wahren Geschichte" vor einem K-Drama gesehen? Du kennst dieses Grammatik...
Das 'Doppel-Passiv': Wenn Dinge einfach geschehen (이중 피동)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, beobachtest die Leute und hörst jemanden sagen: `그 노래가...
Die Schlussfolgerungs-Endung: Es sieht so aus, als ob... (-나/는가 보다)
### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau der koreanischen Sprache bewegst, wirst du feststellen, dass es nicht mehr...
Schock ausdrücken: -다니 (Wie konnte...)
### Overview Wenn du dich im Koreanischen auf einem B2-Niveau befindest, kommst du an dem Punkt an, an dem du nicht meh...