B1 Expression Neutral

είναι απέξω

It's from memory

Bedeutung

To know something by heart.

🌍

Kultureller Hintergrund

The term 'παπαγαλία' (parroting) is the negative side of 'απέξω.' It refers to students who memorize without understanding, a common critique of the Greek school system. At 'bouzoukia' (Greek nightclubs), it is a point of pride for fans to know all the lyrics 'απέξω' and sing along with the artist for hours. Many older Greeks know long prayers and psalms 'απέξω' from attending church services since childhood, even if they cannot read the archaic Greek of the texts. With the rise of smartphones, Greeks often lament that they no longer know any phone numbers 'απέξω,' whereas in the 90s, everyone knew dozens.

💡

Use it for confidence

Saying 'Το ξέρω απέξω' makes you sound very fluent and confident in your knowledge.

⚠️

Don't over-rely on it

In academic settings, emphasize that you 'understand' (καταλαβαίνω) as well as 'know by heart' (ξέρω απέξω).

Bedeutung

To know something by heart.

💡

Use it for confidence

Saying 'Το ξέρω απέξω' makes you sound very fluent and confident in your knowledge.

⚠️

Don't over-rely on it

In academic settings, emphasize that you 'understand' (καταλαβαίνω) as well as 'know by heart' (ξέρω απέξω).

🎯

The 'Inside Out' version

Use 'απέξω κι ανακατωτά' when you want to impress someone with how well you've studied.

💬

The Parroting Trap

Be aware that 'παπαγαλία' is a sensitive topic in Greek education; don't use it to describe your own studying if you want to sound like a serious student.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'ξέρω' or 'μαθαίνω' with 'απέξω'.

Δεν χρειάζομαι το βιβλίο, το μάθημα το _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ξέρω απέξω

In this context, 'ξέρω απέξω' means 'I know it by heart.'

Which sentence is correct for someone who has memorized a poem?

Η Μαρία θέλει να πει το ποίημα στην τάξη.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Η Μαρία ξέρει το ποίημα απέξω.

'Ξέρω το ποίημα απέξω' is the standard idiom for memorization.

Match the Greek phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-I know it by heart, 2-Inside out, 3-I am memorizing, 4-I am outside

Distinguishes between the idiom and the literal meaning.

Complete the dialogue.

Πέτρο, έμαθες τους κανόνες για το παιχνίδι; Πέτρος: Ναι, μην ανησυχείς, τους _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ξέρω απέξω

Petros is confirming he knows the rules from memory.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Apexo vs. Literal Exo

Απέξω (Idiom)
Το ξέρω απέξω I know it by heart
Έξω (Literal)
Είμαι έξω I am outside

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'ξέρω' or 'μαθαίνω' with 'απέξω'. Fill Blank B1

Δεν χρειάζομαι το βιβλίο, το μάθημα το _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ξέρω απέξω

In this context, 'ξέρω απέξω' means 'I know it by heart.'

Which sentence is correct for someone who has memorized a poem? Choose A2

Η Μαρία θέλει να πει το ποίημα στην τάξη.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Η Μαρία ξέρει το ποίημα απέξω.

'Ξέρω το ποίημα απέξω' is the standard idiom for memorization.

Match the Greek phrase to its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-I know it by heart, 2-Inside out, 3-I am memorizing, 4-I am outside

Distinguishes between the idiom and the literal meaning.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Πέτρο, έμαθες τους κανόνες για το παιχνίδι; Πέτρος: Ναι, μην ανησυχείς, τους _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ξέρω απέξω

Petros is confirming he knows the rules from memory.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Yes, 'Τον ξέρω απέξω' means you know someone's character and predictable behaviors very well.

It is neutral. You can use it with friends or teachers. For very formal writing, use 'από μνήμης'.

'Απέξω' is the common idiom; 'από μνήμης' is the formal/academic equivalent.

Usually yes (ξέρω, μαθαίνω, είναι), but it can stand alone in response to a question like 'Το ξέρεις;' - 'Απέξω!'

No, it is written and spoken as one word: 'απέξω'.

No, it's just emphatic and slightly informal. It's very common.

Because you don't need to look 'inside' the book anymore; you are 'outside' of it.

No, for skills we use 'ξέρω να...' or 'το έχω'. 'Απέξω' is for information/text.

Use 'Το έμαθα απέξω'.

Yes, for knowing prices, clients, or procedures. 'Ξέρω τον τιμοκατάλογο απέξω.'

There isn't a direct opposite idiom, but you'd say 'δεν το θυμάμαι' (I don't remember) or 'χρειάζομαι το βιβλίο'.

Absolutely, it's one of the first idioms Greek children learn in school.

Verwandte Redewendungen

🔗

απέξω κι ανακατωτά

specialized form

To know something perfectly and in any order.

🔄

από στήθους

synonym

By heart (literally: from the chest).

🔗

παπαγαλία

similar

Rote learning/parroting.

🔗

στα δάχτυλα

similar

To know something like the back of one's hand (literally: on the fingers).

🔗

νεράκι

similar

To know something fluently (literally: like water).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!