At the A1 level, learners encounter 'apretar' primarily in the context of basic physical actions and common objects. It is often taught alongside body parts and daily items. A beginner needs to know that 'apretar' is what you do to a doorbell (timbre) or a button on a remote control. At this stage, the focus is on the present tense 'yo' and 'tú' forms, though the stem change (e-ie) is a significant challenge. Students learn to say 'Aprieto el botón' (I press the button). The word is also useful for describing simple physical sensations, like a hug that is too tight. Teachers often use physical gestures to demonstrate the squeezing motion, helping students associate the sound with the action. It's one of the first 'power' verbs for interacting with the mechanical world around them, from coffee machines to elevator panels. Simple imperatives like '¡Aprieta!' are also introduced in games or physical activities. The goal at A1 is simply to recognize the word and use it in a direct, physical sense without worrying about complex metaphorical meanings or advanced idiomatic expressions.
For A2 learners, 'apretar' becomes more functional in everyday survival scenarios, particularly shopping and health. This is the level where students must master the stem change (aprieto, aprietas, aprieta, apretamos, apretáis, aprietan) to communicate effectively. In a clothing store, an A2 speaker should be able to say 'Estos zapatos me aprietan' to explain why they need a different size. This introduces the use of the verb with indirect object pronouns (me, te, le). They also learn the word in the context of simple tools, like 'apretar un tornillo' (tighten a screw). Metaphorical uses start to appear, such as 'apretar el paso' (to walk faster), which is useful for giving or following directions. The A2 student begins to see the difference between 'apretar' and 'presionar,' though they might still use them interchangeably. Exercises at this level focus on correct conjugation in the present tense and using the verb in dialogues about physical discomfort or mechanical tasks. It is a key verb for developing 'functional' fluency in a Spanish-speaking environment.
At the B1 level, the use of 'apretar' expands into more abstract and idiomatic territory. Students are expected to use it in various tenses, including the preterite (apreté) and the imperfect (apretaba), as well as the subjunctive (espero que no apriete mucho). This level introduces common idioms like 'apretarse el cinturón' (to tighten one's belt/economize), which is frequently heard in conversations about the economy or personal finances. B1 learners also use 'apretar' to describe social or work-related pressure. For example, 'Mi jefe me está apretando con el informe' (My boss is pressuring me with the report). They also learn to use the noun form 'aprieto' (a jam/tight spot), as in 'estar en un aprieto.' The verb's role in describing weather conditions—like 'el calor aprieta'—becomes a standard part of their descriptive vocabulary. At B1, the focus shifts from just 'pressing buttons' to describing the intensity of situations and feelings. Students are encouraged to use 'apretar' to add color and precision to their storytelling and opinions.
B2 learners are expected to use 'apretar' with nuance and stylistic variety. They understand the subtle differences between 'apretar,' 'presionar,' 'estrujar,' and 'comprimir.' At this level, the verb is used to describe complex social dynamics and political situations. A B2 speaker might discuss how a government 'aprieta las tuercas' (tightens the screws) on a specific sector of the population through new laws. They are comfortable with the verb in all moods and tenses, including the conditional and future. The use of 'apretar' in sports contexts—meaning to 'step it up' or 'push harder'—is well-understood. B2 students also encounter the verb in more sophisticated literature where it might describe the 'tightening' of a plot or the 'squeezing' of a character's emotions. They can distinguish between the literal 'apretar la mano' (squeezing a hand) and the more formal 'estrechar la mano' (shaking hands). The focus at B2 is on achieving native-like collocations and using the verb to convey intensity and urgency in both formal and informal registers.
At the C1 level, 'apretar' is used with high precision in specialized and literary contexts. The learner understands the etymological roots and the historical development of the word. They can use it to describe intricate mechanical processes or highly specific physical sensations. In literary analysis, a C1 student might discuss how an author uses the verb 'apretar' to create a sense of claustrophobia or inevitable pressure in a narrative. They are familiar with rare or regional idiomatic expressions involving the word. For instance, they might understand 'apretar los puños' not just as a physical action, but as a symbol of repressed anger or determination in a specific cultural context. C1 speakers can use the verb in high-level debates about economics, discussing 'políticas de apretón' (tightening policies). Their command of the stem change is perfect and subconscious, and they can play with the word's different meanings to create puns or sophisticated rhetorical effects. The focus is on total mastery of register and the ability to use the word to convey subtle shades of meaning.
C2 mastery of 'apretar' involves an intuitive grasp of every possible connotation and use case, including archaic or highly regional variations. A C2 speaker can use the verb in a legal or technical document with absolute accuracy, or in a poem to evoke a specific, visceral response. They understand the philosophical implications of 'pressure' and 'tightness' as expressed through this verb. For example, they might discuss the 'apretura' (tightness/hardship) of a historical period with ease. They can effortlessly switch between the most colloquial slang (where 'apretar' might mean to make out or to dance closely in some regions) and the most formal academic prose. A C2 learner's use of 'apretar' is indistinguishable from that of an educated native speaker; they know exactly when 'el sol aprieta' is a cliché to be avoided and when it is the perfect evocative phrase. They have a complete mental map of the word's synonyms and antonyms, allowing them to choose the perfect term for any given context, no matter how specialized.

apretar in 30 Sekunden

  • Apretar means to press, squeeze, or tighten.
  • It is a stem-changing verb: e becomes ie in the present (aprieto).
  • Commonly used for buttons, tight shoes, and social pressure.
  • It can describe intense weather, like extreme heat or cold.

The Spanish verb apretar is a versatile and essential term that primarily translates to "to press," "to squeeze," or "to tighten." At its core, it describes the application of physical pressure onto an object or surface. However, its utility extends far beyond simple physical contact, weaving into metaphorical contexts involving time, money, and social pressure. For an English speaker, understanding apretar requires recognizing it as the go-to word for everything from pushing an elevator button to describing shoes that are too small. It is a stem-changing verb, meaning the 'e' in the root changes to 'ie' in many of its conjugated forms (e.g., yo aprieto), which is a crucial grammatical hurdle for A2 learners.

Physical Pressure
This is the most direct usage. When you use your finger to activate a mechanism, like a doorbell or a light switch, you are performing the action of apretar. It suggests a focused force. If you are holding someone's hand firmly during a scary movie, you are also using this verb.

Tienes que apretar el botón rojo para detener la máquina de inmediato.

Tightness and Fit
In the context of clothing and footwear, apretar describes the uncomfortable sensation of something being too small. If your jeans have shrunk in the wash, they might apretar around the waist. This usage is extremely common in daily life and shopping scenarios.

Beyond the physical, apretar appears in phrases like apretar el paso (to quicken one's pace) or apretarse el cinturón (to tighten one's belt, meaning to save money). These idiomatic uses show how the concept of 'tightening' applies to schedules and budgets. In a social sense, if a boss is putting pressure on an employee to finish a project, they are apretando that person. The word captures the intensity of a situation, whether it's the heat of the sun in summer (el calor aprieta) or the difficulty of an exam. It is a word of action, force, and sometimes, discomfort.

Estos zapatos me aprietan mucho; necesito una talla más grande para caminar cómodo.

Mechanical Tightening
When working with tools, you aprietas a screw (un tornillo) or a nut (una tuerca) to ensure it is secure. This is the opposite of 'aflojar' (to loosen).

Using apretar correctly requires attention to its conjugation patterns and the prepositions that often follow it. As an -ar verb with a stem change (e to ie), you must remember that the change occurs in all singular forms and the third-person plural of the present indicative. For example, 'I squeeze' is aprieto, but 'we squeeze' remains apretamos. This linguistic nuance is a hallmark of the A2 level, where students begin to master irregular present tense verbs. When you are pressing on something, you often use the preposition en or simply use the object directly.

Si aprietas demasiado la naranja, saldrá todo el zumo de golpe.

In a sentence, apretar usually takes a direct object—the thing being squeezed or pressed. However, it can also be used intransitively when referring to environmental conditions. For instance, in Spain during July, people often say el sol aprieta, meaning the sun is beating down intensely. Here, the verb describes the 'tightening' or 'intensifying' of the heat. Another common structure is apretar a alguien, which means to urge or pressure someone to do something. This is frequently heard in professional or academic environments where deadlines are looming.

The Imperative Form
Commands are very common with this verb. In a medical setting, a doctor might say, "Apriete aquí y dígame si le duele" (Press here and tell me if it hurts). In a casual setting, a friend might say, "¡Aprieta el paso que vamos tarde!" (Hurry up, we're late!).

No aprietes tanto los dientes; estás muy estresado por el examen.

When discussing clothing, the verb acts almost like 'to fit tightly.' You might say la falda me aprieta (the skirt is tight on me). Note how the person affected is the indirect object (me). This construction is similar to verbs like gustar or quedar. If you want to say you are tightening a physical object like a belt, you would say me aprieto el cinturón. The reflexive form emphasizes that you are doing it to your own clothing or for your own benefit.

You will encounter apretar in a vast array of real-world situations, from the mundane to the high-stakes. In any Spanish-speaking city, you'll hear it in elevators (¿Podría apretar el cuarto piso, por favor?) and at ATM machines. In the kitchen, recipes might instruct you to apretar la masa (press the dough) or apretar el limón. If you go shopping for clothes in Madrid or Mexico City, the shop assistant will inevitably ask if the shoes le aprietan. It is a word rooted in the physical experience of the world, making it one of the most functional verbs in the Spanish lexicon.

En el metro de la mañana, la gente se aprieta para que todos puedan entrar al vagón.

In sports and fitness, coaches use apretar to motivate athletes. If you are running a race and the finish line is near, your coach might yell, "¡Aprieta ahora!", meaning "Give it your all!" or "Push harder!" Similarly, in a gym, you might be told to apretar el abdomen (contract/squeeze your abs). This usage highlights the internal physical effort. In the news, you might hear about the economy apretando the middle class, or politicians apretando las tuercas (tightening the nuts/screws) on their opponents, signifying increased pressure or stricter rules.

The Dentist's Office
A very common medical use is apretar los dientes (to clench your teeth). Dentists often ask patients if they aprietan los dientes during sleep, which is the Spanish way of describing bruxism.

In literature and music, the word often takes on a more emotional or atmospheric tone. A song might describe how a memory aprieta el corazón (squeezes the heart), conveying a sense of sadness or longing. In a suspenseful novel, the author might describe the silence apretando the room. This demonstrates that while the word is taught at the A2 level for its physical meanings, its conceptual reach allows it to function in high-level poetic discourse as well.

Cuando el hambre aprieta, cualquier comida parece un banquete de reyes.

The most frequent error English speakers make with apretar is forgetting the stem change. Because many common -ar verbs are regular (like hablar or caminar), students often say yo apreto instead of the correct yo aprieto. This mistake is easily understood by native speakers but marks the speaker as a beginner. It's helpful to group apretar with other e->ie verbs like pensar (pienso) or cerrar (cierro) to build the correct mental habit.

Confusion with 'Presionar'
While often interchangeable, 'presionar' is more formal and often used for psychological pressure or sophisticated machinery. Using 'presionar' to say your shoes are tight would sound very strange; 'apretar' is the only natural choice there.

Incorrecto: Yo apreto el botón.
Correcto: Yo aprieto el botón.

Another common pitfall is the misuse of prepositions. English speakers might want to say "press on the button" and translate it as apretar en el botón. While en is sometimes used, it's often more natural to treat the button as a direct object: apretar el botón. Furthermore, learners often confuse apretar with pisar (to step on). If you are driving and need to "press" the accelerator, you can use apretar, but pisar el acelerador is much more common in a driving context.

Finally, be careful with the phrase apretar la mano. In English, we "shake hands," but in Spanish, apretar la mano literally means to squeeze someone's hand. To say "shake hands" as a greeting, you should use darse la mano. If you tell a Spanish speaker "me apretó la mano," they will think the person squeezed your hand hard, perhaps because they were nervous or trying to show strength, rather than just a standard greeting.

Spanish offers several verbs that overlap with apretar, each with its own nuance. Understanding these differences will help you move from A2 to B1 and beyond. The most common alternative is presionar. While apretar implies a physical squeezing or tightening, presionar often suggests pushing against a surface or exerting influence. You presionas a key on a keyboard, but you aprietas a stress ball.

Apretar vs. Estrujar
Estrujar is a more intense version of squeezing. It often means to wring out or to crumple. You estrujas a wet towel to get the water out, or you estrujas a piece of paper into a ball. Apretar is more controlled.
Apretar vs. Comprimir
Comprimir is technical and scientific. It refers to reducing the volume of something by pressure. You might comprimir a digital file or comprimir a gas in a cylinder. You wouldn't use apretar in these technical settings.

No es lo mismo apretar un botón que estrujar una esponja mojada.

Another related verb is ajustar (to adjust/fit). While apretar means to make something tight, ajustar means to make it fit correctly. If you ajustas your belt, you are putting it in the right hole; if you aprietas your belt, you are pulling it tighter than it was. Lastly, pujar is used specifically for the internal pressure of pushing, such as during childbirth or when lifting something extremely heavy, which is a very specific type of "squeezing" or "pressing."

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word is related to 'pecho' (chest). When you 'apretar' something originally, you were hugging it to your heart!

Aussprachehilfe

UK /a.pɾeˈtaɾ/
US /a.pɾeˈtaɾ/
The stress is on the final syllable: taR.
Reimt sich auf
cantar bailar saltar llegar mirar pensar esperar andar
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' sound (Spanish 'a' is always 'ah').
  • Using an English 'r' sound (it should be a flick of the tongue).
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Not changing the 'e' to 'ie' in conjugated forms.
  • Pronouncing 'p' with too much air (it should be unaspirated).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in context.

Schreiben 3/5

Stem change (e-ie) requires practice.

Sprechen 3/5

Must remember conjugation and tapped 'r'.

Hören 2/5

Clear pronunciation usually.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

botón zapato mano fuerte mucho

Als Nächstes lernen

aflojar presionar estrujar ajustar cómodo

Fortgeschritten

coacción compresión ajuste constricción tensión

Wichtige Grammatik

Stem-changing verbs (e -> ie)

Apretar -> Aprieto (I press)

Verbs like Gustar (with indirect objects)

Los zapatos me aprietan (The shoes are tight on me)

Reflexive pronouns for personal clothing

Me aprieto el cinturón (I tighten my belt)

Imperative Mood (Tú commands)

¡Aprieta fuerte! (Squeeze hard!)

Infinitive after 'tener que'

Tienes que apretar el botón (You have to press the button)

Beispiele nach Niveau

1

Yo aprieto el botón del ascensor.

I press the elevator button.

Present tense, 'yo' form with stem change e-ie.

2

¿Puedes apretar el timbre?

Can you press the doorbell?

Infinitive form after a modal verb 'poder'.

3

Ella aprieta mi mano.

She squeezes my hand.

Present tense, third person singular.

4

No aprietes ese juguete.

Don't squeeze that toy.

Negative informal command (tú form).

5

Nosotros apretamos la pelota.

We squeeze the ball.

Present tense, 'nosotros' form (no stem change).

6

El niño aprieta la nariz contra el cristal.

The boy presses his nose against the glass.

Simple present tense.

7

Aprieta aquí para encender la luz.

Press here to turn on the light.

Affirmative informal command (tú form).

8

Ellos aprietan los botones del mando.

They press the buttons on the remote.

Present tense, third person plural.

1

Estos zapatos me aprietan mucho.

These shoes are very tight on me.

Used with indirect object pronoun 'me'.

2

Tienes que apretar el tornillo con el destornillador.

You have to tighten the screw with the screwdriver.

Infinitive in a 'tener que' construction.

3

Si aprietas el paso, llegaremos a tiempo.

If you quicken your pace, we will arrive on time.

Idiomatic expression 'apretar el paso'.

4

El cinturón me aprieta después de comer.

The belt is tight on me after eating.

Refers to physical tightness.

5

Aprieta el tubo de pasta de dientes.

Squeeze the toothpaste tube.

Informal imperative.

6

No aprietes tanto la esponja.

Don't squeeze the sponge so much.

Negative tú command.

7

Ella se aprieta la bufanda porque tiene frío.

She tightens her scarf because she is cold.

Reflexive use for clothing.

8

¿Te aprieta el anillo en el dedo?

Is the ring tight on your finger?

Interrogative with indirect object pronoun 'te'.

1

Debido a la crisis, tenemos que apretarnos el cinturón.

Due to the crisis, we have to tighten our belts (save money).

Idiomatic usage for economizing.

2

En verano, el sol aprieta fuerte en Sevilla.

In summer, the sun beats down hard in Seville.

Metaphorical use for intensity of weather.

3

El jefe nos está apretando para terminar el proyecto.

The boss is pressuring us to finish the project.

Metaphorical use for work pressure.

4

No aprietes los dientes mientras duermes.

Don't clench your teeth while you sleep.

Common medical advice.

5

Me vi en un aprieto cuando perdí mi cartera.

I found myself in a jam when I lost my wallet.

Noun form 'aprieto' meaning a difficult situation.

6

El profesor apretó las tuercas a los alumnos antes del examen.

The teacher put the pressure on the students before the exam.

Idiom 'apretar las tuercas' (to tighten the screws).

7

Aprieta el acelerador si quieres adelantar al camión.

Press the accelerator if you want to pass the truck.

Common driving context.

8

Espero que la situación no nos apriete demasiado.

I hope the situation doesn't pressure us too much.

Present subjunctive after 'esperar que'.

1

La falta de tiempo empieza a apretar y aún no he terminado.

The lack of time is starting to press/close in and I haven't finished yet.

Abstract use of time as the subject.

2

Si no aprietas en los estudios, no aprobarás la oposición.

If you don't push yourself in your studies, you won't pass the competitive exam.

Intransitive use meaning to work harder.

3

El Gobierno ha decidido apretar las medidas de seguridad.

The Government has decided to tighten security measures.

Usage in the sense of making rules stricter.

4

Sintió cómo la angustia le apretaba el pecho.

He felt how anguish squeezed his chest.

Literary/emotional usage.

5

Al ver la meta, el corredor apretó el paso para ganar.

Upon seeing the finish line, the runner quickened his pace to win.

Preterite tense indicating a specific action.

6

No dejes que te aprieten para tomar una decisión precipitada.

Don't let them pressure you into making a hasty decision.

Passive-style construction with 'dejar que'.

7

La tuerca estaba tan apretada que no podía moverla.

The nut was so tight that I couldn't move it.

Past participle 'apretada' used as an adjective.

8

El nudo se apretó aún más cuando tiré de la cuerda.

The knot tightened even more when I pulled the rope.

Reflexive 'se apretó' for spontaneous action.

1

La narrativa de la novela se aprieta hacia un final frenético.

The novel's narrative tightens toward a frenetic ending.

Metaphorical literary analysis.

2

Es imperativo que el banco central no apriete la política monetaria bruscamente.

It is imperative that the central bank does not tighten monetary policy abruptly.

Economic/Formal register with subjunctive.

3

La muchedumbre se apretaba contra las vallas para ver al artista.

The crowd pressed against the fences to see the artist.

Descriptive imperfect for ongoing action.

4

El frío aprieta de tal manera que las tuberías se han congelado.

The cold is so intense that the pipes have frozen.

Use of 'apretar' for extreme weather intensity.

5

Apretó los puños para contener su rabia ante la injusticia.

He clenched his fists to contain his rage at the injustice.

Physical expression of an internal state.

6

La competencia en el mercado está apretando los márgenes de beneficio.

Market competition is squeezing profit margins.

Business/Professional context.

7

Su silencio apretaba la atmósfera de la habitación de forma insoportable.

His silence made the atmosphere in the room unbearably tight.

Abstract metaphorical usage.

8

El corsé le apretaba tanto que apenas podía respirar.

The corset was so tight that she could barely breathe.

Historical/Descriptive context.

1

La dialéctica del autor aprieta los argumentos hasta dejarlos sin fisuras.

The author's dialectic tightens the arguments until they are seamless.

High-level philosophical/literary register.

2

En este poema, la métrica se aprieta para reflejar la angustia vital.

In this poem, the meter tightens to reflect vital anguish.

Specialized literary terminology.

3

El cerco policial se fue apretando sobre el sospechoso durante semanas.

The police cordon gradually tightened around the suspect for weeks.

Idiomatic use of 'cerco' with 'apretar'.

4

La austeridad apretó las carnes de un pueblo ya de por sí castigado.

Austerity tightened the flesh (caused hunger/thinness) of an already punished people.

Poetic/Archaic phrasing for hardship.

5

No es de extrañar que la situación apriete cuando los recursos escasean.

It's no wonder the situation becomes dire when resources are scarce.

Advanced use of 'apretar' as 'to become difficult'.

6

La soga de la deuda le apretaba el cuello cada día más.

The rope of debt tightened around his neck more every day.

Strong metaphorical imagery.

7

Apretó el gatillo con una frialdad que helaba la sangre.

He pulled the trigger with a coldness that made one's blood run cold.

Specific mechanical action with dramatic tone.

8

La densa niebla apretaba el horizonte, reduciendo la visibilidad a cero.

The dense fog squeezed the horizon, reducing visibility to zero.

Evocative atmospheric description.

Häufige Kollokationen

apretar el botón
apretar los dientes
apretar el paso
apretar las tuercas
apretar el gatillo
apretar el acelerador
apretar la mano
apretar el cinturón
apretar el puño
apretar el abdomen

Häufige Phrasen

Me aprieta.

— It is tight on me (usually clothing or shoes).

Esta falda me aprieta mucho.

No aprietes tanto.

— Don't squeeze/press so hard.

Ten cuidado, no aprietes tanto el vaso.

Aprieta fuerte.

— Squeeze hard / Press firmly.

Aprieta fuerte para que se pegue bien.

El sol aprieta.

— The sun is very hot/intense.

Mejor nos quedamos en casa, que el sol aprieta.

Apretar las filas.

— To close ranks (unite for a cause).

El partido debe apretar las filas ante las elecciones.

Apretar el nudo.

— To tighten the knot.

Asegúrate de apretar bien el nudo de la corbata.

Apretar el tornillo.

— To tighten the screw.

Usa la llave para apretar el tornillo.

Apretar la marcha.

— To speed up a process or movement.

Hay que apretar la marcha si queremos terminar hoy.

Apretar el pomo.

— To grip/squeeze the doorknob.

Apretó el pomo de la puerta con nerviosismo.

Apretar los labios.

— To purse/press one's lips together.

Apretó los labios para no llorar.

Wird oft verwechselt mit

apretar vs presionar

Presionar is more for pushing or social influence; apretar is for squeezing or tightness.

apretar vs pisar

Pisar means to step on with your foot; apretar is to press with any part or tool.

apretar vs cerrar

Cerrar is to close; apretar is to tighten. You close a door, but you tighten a screw.

Redewendungen & Ausdrücke

"Apretarse el cinturón"

— To reduce expenses or live more frugally during hard times.

Con la subida de los precios, vamos a tener que apretarnos el cinturón.

Common
"Apretarle a alguien las tuercas"

— To put pressure on someone to make them act or tell the truth.

Si no paga pronto, tendré que apretarle las tuercas.

Colloquial
"Donde aprieta el zapato"

— To know where the problem or difficulty lies.

Solo yo sé dónde me aprieta el zapato en este negocio.

Metaphorical
"Apretar el paso"

— To walk faster or accelerate a process.

¡Aprieta el paso, que el tren sale en cinco minutos!

Standard
"Estar en un aprieto"

— To be in a difficult or embarrassing situation (a 'jam').

Me has dejado en un buen aprieto con tu mentira.

Standard
"Quien mucho abarca poco aprieta"

— He who bites off more than he can chew (Jack of all trades, master of none).

No intentes hacer cinco cursos a la vez; quien mucho abarca poco aprieta.

Proverb
"Apretar el gatillo"

— To take a decisive and often irreversible action.

Finalmente apretó el gatillo y compró la empresa.

Figurative
"Apretar los puños"

— To prepare for a fight or to control one's anger.

Apretó los puños y guardó silencio.

Standard
"Apretar el acelerador"

— To work harder or faster to meet a deadline.

Quedan dos días para la entrega, ¡hay que apretar el acelerador!

Metaphorical
"Apretar la mano"

— To be firm in a negotiation or to show strength.

Hay que apretar la mano si queremos un mejor contrato.

Figurative

Leicht verwechselbar

apretar vs apresar

Similar spelling.

Apresar means to capture or arrest; apretar means to squeeze.

La policía logró apresar al ladrón.

apretar vs apresurar

Both involve the idea of 'fast'.

Apresurar means to hurry someone up; apretar el paso is the idiomatic way to say walk faster.

No me apresures, que tengo tiempo.

apretar vs apreciar

Similar beginning.

Apreciar means to appreciate or value.

Aprecio mucho tu ayuda.

apretar vs apretujar

Same root.

Apretujar means to squeeze or huddle together uncomfortably in a crowd.

Nos apretujamos todos en el coche.

apretar vs apostar

Visual similarity.

Apostar means to bet.

Voy a apostar diez euros.

Satzmuster

A1

Yo aprieto [objeto].

Yo aprieto el timbre.

A2

[Ropa] me aprieta.

La camisa me aprieta.

B1

Hay que apretarse el [sustantivo].

Hay que apretarse el cinturón.

B1

Apretar el paso.

Vamos a apretar el paso.

B2

Apretar las tuercas a [persona].

Le apretaron las tuercas al culpable.

B2

El [clima] aprieta.

El frío aprieta este invierno.

C1

Apretar los [sustantivo plural] con [sentimiento].

Apretó los puños con impotencia.

C2

El cerco se aprieta sobre [objeto].

El cerco se aprieta sobre el fugitivo.

Wortfamilie

Substantive

apretón (squeeze/handshake)
aprieto (jam/difficulty)
apretura (tightness/hardship)
apretamiento (act of tightening)

Verben

apretar (to squeeze)
reapretar (to retighten)

Adjektive

apretado (tight/crowded)
apretador (one who squeezes)

Verwandt

presión
presionar
prisa
apresurar
ajustar

So verwendest du es

frequency

Highly frequent in daily spoken Spanish.

Häufige Fehler
  • Yo apreto el botón. Yo aprieto el botón.

    Missing the stem change e -> ie.

  • Mis zapatos son apretados. Mis zapatos me aprietan.

    While 'apretados' is an adjective, using the verb with 'me' is more natural to express discomfort.

  • Apretar un amigo. Presionar a un amigo.

    Using 'apretar' for social pressure is okay, but 'presionar a' is often clearer for people.

  • Apretar la puerta. Empujar la puerta.

    Apretar is for buttons/squeezing; empujar is for moving a door away from you.

  • Apretamos el paso (with ie). Apretamos el paso.

    Adding a stem change to the 'nosotros' form, which is always regular.

Tipps

Stem Change Alert

Remember: e -> ie. This only happens when the stress falls on the root (aprieto, aprietas, aprieta, aprietan).

Shoe Shopping

When trying on shoes, if they hurt, just say 'Me aprietan'. The clerk will understand immediately.

The Belt Idiom

'Apretarse el cinturón' is used exactly like 'tighten your belt' in English to mean saving money.

Buttons

In Spain, you 'apretar' a button. In some Latin American countries, 'picar' or 'presionar' is also common.

The Tapped R

The final 'r' in 'apretar' is a single tap. Don't roll it like a double 'rr' unless you're being very dramatic.

Weather

When a Spaniard says 'El sol aprieta', they mean it's time to find some shade!

Don't say 'apreto'

Even if it sounds logical, 'apreto' is wrong. Practice 'aprieto' until it feels natural.

Gym Context

If you hear '¡Aprieta!', your trainer wants you to give 100% effort in that moment.

Lefty-Loosey

To tighten a screw (apretar), you usually turn it to the right (a la derecha).

Handshakes

Use 'apretón de manos' for the noun, but 'dar la mano' for the action of greeting.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A PREssure TARget'. You APRE-tar (press) the target.

Visuelle Assoziation

Imagine a pair of shoes that are so tight they look like they are 'apretando' (squeezing) your toes until they turn into 'pies' (feet) -> 'aprieto'.

Word Web

botón zapatos tornillo paso dientes cinturón mano fuerte

Herausforderung

Try to use 'apretar' three times today: once for a button, once for your clothes, and once for your pace.

Wortherkunft

Derived from the Vulgar Latin *appectorāre, which means 'to press against the chest'.

Ursprüngliche Bedeutung: To bring something close to the chest (pectus).

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

Be careful with 'apretar' in a romantic context as it can imply physical intimacy depending on the country.

English speakers often say 'it fits' or 'it's tight'. Spanish uses 'apretar' specifically for the negative sensation of being too tight.

The proverb 'Quien mucho abarca poco aprieta'. Songs in the 'salsa' genre often mention 'apretar' in the context of dancing. News headlines during financial crises often use 'apretarse el cinturón'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Clothing Store

  • Me aprietan.
  • ¿Te aprieta la cintura?
  • No me aprieta nada.
  • Está muy apretado.

Mechanical/DIY

  • Aprieta el tornillo.
  • Falta apretar la tuerca.
  • No lo aprietes demasiado.
  • Usa la llave para apretar.

Walking/Travel

  • Aprieta el paso.
  • Hay que apretar.
  • Si apretamos, llegamos.
  • No podemos apretar más.

Health/Doctor

  • Apriete aquí.
  • ¿Le aprieta cuando toco?
  • No apriete los dientes.
  • Apriete la mano del médico.

Finances

  • Apretarse el cinturón.
  • La crisis aprieta.
  • Nos están apretando.
  • Toca apretar los gastos.

Gesprächseinstiege

"¿Te aprietan estos zapatos nuevos que compraste?"

"¿Crees que el gobierno debería apretar las leyes de tráfico?"

"¿Cuándo fue la última vez que tuviste que apretarte el cinturón?"

"¿Sueles apretar los dientes cuando estás estresado?"

"¿Qué botón hay que apretar para que funcione esta máquina?"

Tagebuch-Impulse

Describe una situación en la que te sentiste en un aprieto y cómo saliste de ella.

Escribe sobre un día de verano en el que el sol apretaba mucho. ¿Qué hiciste?

¿En qué aspectos de tu vida crees que necesitas apretar el paso para lograr tus metas?

Habla de una prenda de ropa que te guste mucho pero que te apriete un poco.

Imagina que eres un entrenador. ¿Cómo le dirías a tu equipo que tiene que apretar en el último minuto?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in the present indicative, the first person singular is always 'aprieto'. 'Apreto' is a common mistake for learners.

Yes, you can say 'Me apretó muy fuerte' to describe a tight hug, though 'dar un abrazo' is the general term.

The standard phrase is 'darse la mano' or 'estrechar la mano'. 'Apretar la mano' literally means to squeeze it.

It's an idiom meaning to pressure someone to do something or to get stricter with them.

Yes, for buttons or triggers, but for pushing a door or a person, 'empujar' is the correct word.

It can be (apretarse) when you are tightening something on yourself, like a belt or a scarf.

It is the noun form. 'Un apretón de manos' is a handshake. 'Un apretón' can also mean a sudden urge to go to the bathroom.

In the preterite, it is regular: apreté, apretaste, apretó, apretamos, apretasteis, apretaron. No 'ie' change there.

Say 'Los zapatos me aprietan'. Use 'me' because the shoes are doing the action to you.

The most common opposite is 'aflojar', which means to loosen.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'I press the button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The shoes are tight on me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We have to save money (tighten the belt).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Squeeze the lemon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't clench your teeth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The sun is very hot today.' (using apretar)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Walk faster!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am in a jam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He tightened the screw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Squeeze my hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'aprieto' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'aprietan' with clothes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'apretamos' in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a negative command for 'apretar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the weather using 'apretar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'apretar las tuercas' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They are pressuring us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Squeeze the sponge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The knot is tight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't press that!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Aprieto'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Apretamos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Apretón de manos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Aprieta el paso'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Mis zapatos me aprietan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: '¡No aprietes!'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Apretarse el cinturón'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'El sol aprieta'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Aprieta el botón'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Apretado'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Estoy en un aprieto'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Apretar las tuercas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Aprietes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Aprieta fuerte'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Apretamos el nudo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Apretaste'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'No me aprietes la mano'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Aprieta el acelerador'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'Aprietan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Apretar los dientes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: aprieto)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: apretamos)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: aprieta)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: apretado)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: aprieto - noun)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: apretaste)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: aprieten)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: apretón)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: apretamos - past)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Audio: aprietes)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifica el verbo: 'Él aprieta el botón'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifica el sustantivo: 'Fue un fuerte apretón'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Es presente o pasado? 'Apretamos el paso'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Cuántas sílabas tiene 'apretar'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Dónde está el acento en 'apretar'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!