A2 verb Neutral #7,000 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

atrasar

/a.tɾaˈsaɾ/

to delay, to set back (a clock)

Atrasar is used to express delays or a clock running behind schedule.

Wort in 30 Sekunden

  • To delay or set back something.
  • Commonly used for clocks running slow.
  • Indicates something happening later than planned.

Summary

Atrasar is used to express delays or a clock running behind schedule.

  • To delay or set back something.
  • Commonly used for clocks running slow.
  • Indicates something happening later than planned.

Think of 'behind schedule'

When you hear 'atrasar', think of something being 'behind' its expected time or schedule.

Distinguish from 'adelantar'

Be careful not to confuse 'atrasar' (to delay) with 'adelantar' (to advance or move forward), which has the opposite meaning.

Time zone changes

In many countries, clocks are 'atrasados' (set back) by one hour in autumn for winter time.

Beispiele

4 von 4
1

El vuelo se atrasó dos horas por mal tiempo.

The flight was delayed two hours due to bad weather.

2

Recuerda atrasar el reloj una hora para el horario de invierno.

Remember to set the clock back one hour for winter time.

3

¡Uy, mi reloj se atrasa! Debo arreglarlo.

Oops, my watch is running slow! I need to fix it.

4

La entrega del informe se ha atrasado debido a problemas técnicos.

The report submission has been delayed due to technical issues.

Wortfamilie

Nomen
retraso, atraso
Verb
atrasar
Adjektiv
atrasado

Merkhilfe

Imagine a clock's hands moving backwards; they are 'atrasando'. Think of it as 'falling back' in time.

Overview

El verbo 'atrasar' es fundamental en español para expresar la idea de retraso o de ir por detrás. Su uso principal se relaciona con el tiempo, ya sea en un sentido literal (relojes, horarios) o figurado (progreso, desarrollo). Pertenece a la categoría de verbos reflexivos cuando se refiere a la acción de un objeto (como un reloj) de ir más lento, y también puede usarse de forma transitiva para indicar que una persona o entidad causa el retraso de otra cosa. Su nivel A2 indica que es una palabra común y útil para la comunicación básica.

Se utiliza frecuentemente en la construcción 'estar atrasado/a' para indicar que alguien o algo llega tarde o está por detrás de un plazo. Por ejemplo, 'El tren llega atrasado'. Otra forma común es usarlo reflexivamente con objetos que miden el tiempo: 'Mi reloj se atrasa' (mi reloj va más lento que la hora correcta). También se puede usar transitivamente: 'El mal tiempo atrasó la construcción' (causó un retraso en la construcción). La forma imperativa o de presente de indicativo es útil para dar instrucciones o describir situaciones: 'No atrases la reunión' o 'El calendario se atrasa una hora en invierno'.

Los contextos más habituales para 'atrasar' son:

  1. 1Transporte y horarios: Hablar de vuelos, trenes, autobuses que llegan tarde o adelantan su hora de salida (aunque para adelantar se usa más 'adelantar'). Ej: 'El vuelo se atrasó dos horas por la tormenta.'
  1. 1Relojes y tiempo: Referirse a la hora que marca un reloj o dispositivo. Ej: 'Debes atrasar el reloj una hora cuando regreses de Europa.' o 'Mi despertador se atrasa y llego tarde al trabajo.'
  1. 1Proyectos y tareas: Describir situaciones donde el progreso es más lento de lo esperado. Ej: 'Las obras del puente están atrasadas debido a la falta de materiales.'
  1. 1Eventos y citas: Mencionar que una reunión, fiesta o evento comienza más tarde. Ej: 'La película se atrasó unos minutos porque no encontrábamos nuestros asientos.'

Es importante distinguir 'atrasar' de otros verbos relacionados con el tiempo y el retraso:

  • Retrasar: Aunque muy similar, 'retrasar' suele implicar una acción intencionada o una causa externa que provoca el retraso. 'Retrasar la salida' puede ser una decisión, mientras que 'el tren se atrasa' describe un estado. Sin embargo, en muchos contextos son intercambiables.
  • Demorar: Similar a retrasar, pero a menudo sugiere una duración más larga del retraso o una lentitud general. 'La entrega se demoró una semana.'
  • Aplazar: Significa posponer una fecha o evento a una fecha posterior. Es una decisión explícita. 'Aplazaron el concierto para el próximo mes.'
  • Tardar: Indica el tiempo que se necesita para hacer algo. 'Tardé dos horas en llegar.' No significa retraso en sí mismo, sino la duración del viaje o tarea.

Nutzungshinweise

The verb 'atrasar' is very common in everyday Spanish. When referring to clocks or timekeeping devices, the reflexive form 'atrasarse' is typically used. In formal contexts, especially when discussing official schedules or deadlines, 'retrasar' might be preferred, although 'atrasar' is widely understood.

Häufige Fehler

Learners might confuse 'atrasar' with 'adelantar' (to advance) or use it incorrectly when 'aplazar' (to postpone) is more appropriate. Ensure the reflexive 'se' is used when talking about a clock itself running slow.

Merkhilfe

Imagine a clock's hands moving backwards; they are 'atrasando'. Think of it as 'falling back' in time.

Wortherkunft

The word 'atrasar' comes from the prefix 'a-' (meaning 'to' or 'towards') and 'tras' (meaning 'behind' or 'after'). It evolved from Latin 'posterulare', meaning 'to put behind'.

Kultureller Kontext

The practice of 'atrasar el reloj' (setting clocks back) is common in many countries during the transition to winter time, a cultural practice related to daylight saving.

Beispiele

1

El vuelo se atrasó dos horas por mal tiempo.

everyday

The flight was delayed two hours due to bad weather.

2

Recuerda atrasar el reloj una hora para el horario de invierno.

formal

Remember to set the clock back one hour for winter time.

3

¡Uy, mi reloj se atrasa! Debo arreglarlo.

informal

Oops, my watch is running slow! I need to fix it.

4

La entrega del informe se ha atrasado debido a problemas técnicos.

academic

The report submission has been delayed due to technical issues.

Wortfamilie

Nomen
retraso, atraso
Verb
atrasar
Adjektiv
atrasado

Häufige Kollokationen

atrasar el reloj to set the clock back
retrasarse en el trabajo to fall behind at work
atrasarse por la tormenta to be delayed by the storm

Häufige Phrasen

ir atrasado

to be running late

el tiempo se atrasa

time is falling behind

atrasar la cita

to delay the appointment

Wird oft verwechselt mit

atrasar vs retrasar

'Retrasar' can imply a more active decision to postpone, while 'atrasar' often describes a state of being behind or a clock malfunctioning. However, they are frequently used interchangeably for general delays.

atrasar vs demorar

'Demorar' often implies a longer duration of delay or a slower pace, whereas 'atrasar' can refer to a shorter or more immediate delay.

Grammatikmuster

atrasar algo (transitivo): El tráfico atrasó mi llegada. atrasarse (reflexivo): El reloj se atrasa. estar atrasado/a: Estoy atrasado para la reunión.

Think of 'behind schedule'

When you hear 'atrasar', think of something being 'behind' its expected time or schedule.

Distinguish from 'adelantar'

Be careful not to confuse 'atrasar' (to delay) with 'adelantar' (to advance or move forward), which has the opposite meaning.

Time zone changes

In many countries, clocks are 'atrasados' (set back) by one hour in autumn for winter time.

Teste dich selbst

fill blank

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'atrasar'.

El tren va a ______ debido a la nieve.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: atrasar

La frase indica que el tren va a llegar más tarde de lo previsto, por lo que se usa 'atrasar'.

multiple choice

Elige la opción que mejor completa la frase.

Mi reloj ______ cinco minutos cada día.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: se atrasa

'Se atrasa' se usa reflexivamente para indicar que un reloj va más lento que la hora correcta.

sentence building

Ordena las palabras para formar una oración coherente.

el / reloj / debes / una / hora / atrasar / al / volver / de / viaje

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Debes atrasar el reloj una hora al volver del viaje.

Esta opción sigue el orden gramatical correcto en español para expresar la acción de atrasar el reloj.

Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Aunque a menudo son intercambiables, 'retrasar' puede implicar una acción deliberada para posponer algo, mientras que 'atrasar' se usa más frecuentemente para describir un estado de ir por detrás, especialmente con relojes o plazos.

Se usa reflexivamente para indicar que un objeto que mide el tiempo, como un reloj o un calendario, está funcionando incorrectamente y va más lento que la hora real.

Sí, se puede usar para indicar que una persona está llegando tarde o está detrás en sus tareas. Por ejemplo, 'Juan se atrasó en la entrega del informe'.

Significa ajustar la hora de un reloj para que marque una hora anterior. Esto se hace comúnmente al cambiar de zona horaria o durante el cambio de horario de invierno.

Verwandte Redewendungen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!