A1 adjective

kuiv

When talking about something being dry in Estonian, you'll use the word kuiv. This adjective works similarly to 'dry' in English, applying to many different situations.

For example, if you want to say 'dry weather', you'd say 'kuiv ilm'. If your clothes are dry, it's 'kuivad riided' (note the plural ending).

It can also describe food, like 'kuiv leib' for 'dry bread'. And just like in English, you can even use it metaphorically, though that's a bit more advanced.

Teste dich selbst 6 Fragen

fill blank B2

Pärast vihma oli maa märg, aga päike kuivatas selle kiiresti ___. (After the rain, the ground was wet, but the sun quickly dried it ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: kuivaks

The context implies the ground became dry, so 'kuivaks' (into dry) is the correct form to indicate the result of drying.

fill blank B2

Kuigi riided tundusid pealtpoolt kuivad, olid need seestpoolt ikkagi ___ pärast pesu. (Although the clothes seemed dry on the outside, they were still ___ on the inside after washing.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: niisked

The sentence indicates that despite appearing dry on the outside, the clothes were not completely dry on the inside. 'Niisked' (damp/moist) fits this context better than 'märjad' (wet), as 'märjad' would imply a greater degree of wetness.

fill blank B2

See vein on väga ___ ja jätab suhu mõnusa tammise järelmaitse. (This wine is very ___ and leaves a pleasant oaky aftertaste in the mouth.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: kuiv

In the context of wine, 'kuiv' means 'dry' and is a common descriptor for certain wine types. Other options don't fit the context of an oaky aftertaste.

fill blank B2

Ehitustööd seiskusid, sest betoon ei tahtnud ___ ilmaga ära kuivada. (Construction work stopped because the concrete didn't want to dry in the ___ weather.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: niiske

Concrete dries slowly in humid (niiske) weather. Rainy (vihmase) would be too strong, as it would likely mean it wouldn't dry at all.

fill blank B2

Kuigi meil oli ___ huumorimeel, suutsime olukorda naerda. (Although we had a ___ sense of humor, we managed to laugh at the situation.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: kuiv

In Estonian, 'kuiv huumor' (dry humor) refers to a subtle and often ironic type of humor, similar to English. This is an idiomatic use of 'kuiv'.

fill blank B2

Pärast sauna tunnevad inimesed end tavaliselt värskendatuna ja ___ nahaga. (After the sauna, people usually feel refreshed and with ___ skin.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: kuiva

After a sauna, the body is often towel-dried, leading to 'kuiva' (dry) skin, referring to the absence of moisture, not necessarily a negative dryness. 'Niiske' (damp) wouldn't fit the 'refreshed' feeling.

/ 6 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!