B2 Collocation Formell

تجربه گرانبها

Tajrobe-ye ghrra'baha

Valuable experience

Bedeutung

An experience that provides significant lessons, insights, or personal growth.

🌍

Kultureller Hintergrund

Respect for elders (Pir) is central. Their life is seen as a collection of 'تجربه‌های گرانبها' that the youth should listen to. Poets like Saadi emphasize that travel and hardship are the only ways to gain 'Geranbaha' wisdom. In Iranian business, admitting a mistake is easier if you frame it as a 'precious experience.' It saves face while acknowledging the error. Teachers often use this phrase to encourage students who fail a test, reminding them that the process is more valuable than the grade.

🎯

Use it in Interviews

When asked about a weakness, describe a past mistake and call it a 'تجربه گرانبها' to show you are a learner.

⚠️

Don't over-use

If you call every small thing 'Geranbaha,' it loses its weight. Save it for significant events.

Bedeutung

An experience that provides significant lessons, insights, or personal growth.

🎯

Use it in Interviews

When asked about a weakness, describe a past mistake and call it a 'تجربه گرانبها' to show you are a learner.

⚠️

Don't over-use

If you call every small thing 'Geranbaha,' it loses its weight. Save it for significant events.

💬

The Ezafe

Remember the small 'e' sound between the two words. Without it, the phrase is grammatically broken.

💡

Plural form

Use 'تجربه‌های گرانبها' when talking about your overall career or life journey.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

سفر به دور دنیا برای او یک ________ بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تجربه گرانبها

'تجربه گرانبها' is the standard collocation for a valuable life lesson.

Which sentence is most appropriate for a job interview?

How would you describe a difficult past project?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آن پروژه یک تجربه گرانبها برای من بود.

This shows you value the learning from the challenge.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are all related to learning from life.

Complete the dialogue.

علی: کار در آن شرکت چطور بود؟ سارا: سخت بود، اما کلی چیز یاد گرفتم. واقعاً ________ بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تجربه گرانبهایی

The context of 'learning a lot' (koli chiz yad gereftam) points to a precious experience.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Experience Levels

Casual
تجربه خوب Good experience
Formal
تجربه گرانبها Precious experience

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

سفر به دور دنیا برای او یک ________ بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تجربه گرانبها

'تجربه گرانبها' is the standard collocation for a valuable life lesson.

Which sentence is most appropriate for a job interview? Choose B2

How would you describe a difficult past project?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آن پروژه یک تجربه گرانبها برای من بود.

This shows you value the learning from the challenge.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are all related to learning from life.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: کار در آن شرکت چطور بود؟ سارا: سخت بود، اما کلی چیز یاد گرفتم. واقعاً ________ بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تجربه گرانبهایی

The context of 'learning a lot' (koli chiz yad gereftam) points to a precious experience.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's actually very common to use it for difficult or negative things that taught you a positive lesson.

Yes, but it might sound a bit serious. For a friend, you might just say 'خیلی تجربه خوبی بود'.

'Arzishmand' is 'valuable'; 'Geranbaha' is 'precious.' 'Geranbaha' is slightly more formal and poetic.

You say 'تجربه کسب کردم' (Tajrobe kasb kardam).

Yes, very often, especially when discussing historical events or diplomatic missions.

No, you don't call a person 'تجربه گرانبها'. You say 'او فرد با‌تجربه‌ای است' (He is an experienced person).

In modern Persian, yes. But in this compound, it retains its ancient meaning of 'heavy/precious'.

Yes, it is perfectly understood and used in Dari as well.

There isn't a direct opposite, but you might say 'تجربه بیهوده' (a useless experience).

Yes, that means 'My precious experience'.

Verwandte Redewendungen

🔄

تجربه ارزشمند

synonym

Valuable experience

🔗

درس عبرت

similar

A lesson learned from a mistake

🔗

پخته شدن

builds on

To become 'ripe' or mature through experience

🔗

کوله باری از تجربه

specialized form

A wealth of experience

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!