Bedeutung
To communicate by telephone.
Kultureller Hintergrund
When you call an Iranian, expect a long intro. It's rude to jump straight to the point. This is part of 'Tarof'. In Dari (Afghan Persian), 'telfon kardan' is also standard, but you might hear 'zang zadan' even more frequently in Kabul. Tajik Persian uses 'telfon kardan' but also 'zang zadan'. Due to Russian influence, phone etiquette might feel slightly more direct than in Iran. In Iranian business, a phone call is often preferred over an email for building trust ('Etemād').
The 'Be' Rule
Always remember the preposition 'be' (to). Without it, the sentence feels incomplete to a native ear.
Wait for the 'Alo'
When you call, wait for the other person to say 'Alo' first. It's the standard signal that the connection is live.
Bedeutung
To communicate by telephone.
The 'Be' Rule
Always remember the preposition 'be' (to). Without it, the sentence feels incomplete to a native ear.
Wait for the 'Alo'
When you call, wait for the other person to say 'Alo' first. It's the standard signal that the connection is live.
Don't over-Tarof
While being polite is good, in an emergency, just say 'Telfon konid!' without the extra pleasantries.
Teste dich selbst
Fill in the missing verb to complete the formal request.
لطفاً فردا به اداره تلفن _______.
The sentence starts with 'Lotfan' (Please), which requires the formal/plural imperative 'konid'.
Which preposition is correct?
به من تلفن کنید یا با من تلفن کنید؟
In Persian, you call 'to' (be) someone, not 'with' (ba) them.
Complete the dialogue.
شخص الف: من الان وقت ندارم. شخص ب: مشکلی نیست، _________.
The formal 'konid' is the safest and most appropriate response in a general context.
Match the phrase to the situation.
You are talking to your boss and want him to call you.
'Be man telfon konid' is the polite, formal way to address a superior.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Ways to Say 'Call' in Persian
Formal
- • تلفن کنید
- • تماس بگیرید
Informal
- • زنگ بزن
- • خبر بده
Action
- • شماره بگیر
- • وصل کن
Aufgabensammlung
4 Aufgabenلطفاً فردا به اداره تلفن _______.
The sentence starts with 'Lotfan' (Please), which requires the formal/plural imperative 'konid'.
به من تلفن کنید یا با من تلفن کنید؟
In Persian, you call 'to' (be) someone, not 'with' (ba) them.
شخص الف: من الان وقت ندارم. شخص ب: مشکلی نیست، _________.
The formal 'konid' is the safest and most appropriate response in a general context.
You are talking to your boss and want him to call you.
'Be man telfon konid' is the polite, formal way to address a superior.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it applies to landlines, mobile phones, and even VOIP calls.
No, 'bezan' goes with 'zang'. You say 'zang bezan' or 'telfon kon'.
You say 'Dobāre telfon konid' or 'Bā man tamās begirid'.
Usually, you don't call a waiter on the phone, but if you are calling a restaurant to book, yes, it's perfect.
'Telfon' is the system/service, 'gooshi' is the physical handset.
Az Irān telfon mikonam.
In formal writing and professional ads, yes. In daily speech, 'zang bezanid' is more common.
No, for animals or shouting to people, use 'sedā kardan'.
It's the formal term for a mobile phone (literally 'accompanying telephone').
Say 'Khodāfez' or 'Ghorbān-e shomā, khodāfez'.
Verwandte Redewendungen
زنگ زدن
similarTo call (informal)
تماس گرفتن
synonymTo contact
گوشی را برداشتن
builds onTo pick up the phone
قطع کردن
contrastTo hang up
اشغال بودن
relatedTo be busy (line)