هر چیزی
هر چیزی in 30 Sekunden
- Means 'anything' or 'everything'.
- Used for individual items in a group.
- Often followed by 'ke' (that/which).
- Singular in grammar but plural in concept.
The Persian phrase هر چیزی (har chizi) is a fundamental indefinite pronoun that translates to 'anything' or 'everything' depending on the context of the sentence. It is composed of two distinct parts: هر (har), meaning 'every' or 'each', and چیز (chiz), meaning 'thing', followed by the indefinite suffix ی (i). Together, they create a concept that encompasses the totality of objects or ideas in a distributive sense.
- Literal Meaning
- Every single thing; any item regardless of its nature.
- Grammatical Function
- Indefinite Pronoun / Noun Phrase acting as a direct or indirect object.
او هر چیزی را که میبیند میخرد.
(He buys anything/everything he sees.)
When used in a positive sentence, it usually implies 'anything' in the sense of 'it doesn't matter what'. For example, 'You can eat anything' (Shoma mitavanid har chizi bokhorid). However, it can also lean towards 'everything' when the speaker wants to emphasize the individual items within a group. It differs from 'hameh chiz' (everything) which refers to the collective whole.
هر چیزی قیمتی دارد.
(Everything has a price.)
- Semantic Nuance
- It suggests a choice among many possibilities or a universal truth applying to all items individually.
Using هر چیزی requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the use of the object marker را (ra). If 'har chizi' is the specific direct object of a verb, 'ra' must follow it. However, because 'har chizi' is often followed by a descriptive clause starting with 'ke', the 'ra' usually appears after the entire phrase or immediately after 'chizi'.
من هر چیزی را که تو بگویی انجام میدهم.
(I will do anything that you say.)
In negative sentences, 'har chizi' changes the meaning significantly compared to 'hich chiz' (nothing). While 'hich chiz' is a total negation, 'har chizi' in a negative sentence often means 'not just anything' or 'not everything'.
- Position
- Usually placed before the verb, often at the beginning of the predicate or as the subject.
هر چیزی ممکن است اتفاق بیفتد.
(Anything might happen.)
You will encounter هر چیزی in almost every register of Persian, from casual street talk to high-level literature. In daily life, it's used when shopping, ordering food, or discussing possibilities. In philosophical or poetic contexts, it's used to describe the nature of the world.
در این مغازه هر چیزی پیدا میشود.
(Anything can be found in this shop.)
- Common Contexts
- 1. Giving permission ('Eat anything'). 2. Expressing uncertainty ('Anything could be the reason'). 3. Universal statements ('Everything has an end').
The most frequent error for learners is confusing هر چیزی with همه چیز. While both can translate to 'everything', 'hameh chiz' refers to the whole collection as a single unit, whereas 'har chizi' refers to the items individually.
- Mistake 1
- Using 'har chizi' when you mean 'nothing' in a negative sentence. Use 'hich chiz' instead.
Incorrect: من هر چیزی نمیخواهم (I don't want anything - implies I want something specific, not just anything).
Correct for 'I want nothing': من هیچ چیزی نمیخواهم.
Understanding the family of 'har' words helps solidify the usage of هر چیزی.
- هر کس (Har Kas)
- Anyone / Everyone (referring to people).
- هر جا (Har Ja)
- Anywhere / Everywhere.
- هر وقت (Har Vaght)
- Anytime / Whenever.
How Formal Is It?
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
من هر چیزی میخورم.
I eat anything.
Simple subject-object-verb structure.
هر چیزی اینجا هست.
Everything is here.
'Har chizi' as the subject.
او هر چیزی میخرد.
He buys anything.
Present habitual action.
آیا هر چیزی خوب است؟
Is everything okay?
Question form.
هر چیزی رنگی دارد.
Everything has a color.
Simple possessive idea.
بیا هر چیزی بخوریم.
Let's eat anything.
Imperative/Suggestion.
هر چیزی در کیف است.
Everything is in the bag.
Prepositional phrase.
من هر چیزی را دوست دارم.
I like everything.
Use of 'ra' for specific object.
هر چیزی که بخواهی، من دارم.
Anything you want, I have.
Use of relative 'ke'.
او هر چیزی را که میبیند، میپرسد.
He asks about everything he sees.
Relative clause with 'ra'.
هر چیزی ممکن است.
Anything is possible.
Abstract subject.
نباید هر چیزی را باور کنی.
You shouldn't believe everything.
Modal verb 'nabayad'.
هر چیزی زمانی دارد.
Everything has a time.
Philosophical statement.
او برای هر چیزی آماده است.
He is ready for anything.
Preposition 'baraye'.
هر چیزی که لازم داری بردار.
Take anything you need.
Imperative with relative clause.
من هر چیزی را امتحان میکنم.
I try everything.
Compound verb 'emtehan kardan'.
هر چیزی که در این کتاب نوشته شده، حقیقت دارد.
Everything written in this book is true.
Passive voice in relative clause.
او میتواند در مورد هر چیزی ساعتها صحبت کند.
He can talk about anything for hours.
Prepositional phrase 'dar morede'.
هر چیزی بهایی دارد که باید پرداخت.
Everything has a price that must be paid.
Complex relative clause.
او هر چیزی را که به دستش میرسید، میخواند.
He used to read anything he could get his hands on.
Past habitual tense.
هر چیزی که باعث شادی تو شود، خوب است.
Anything that makes you happy is good.
Subjunctive in relative clause.
ما باید برای هر چیزی برنامهریزی کنیم.
We must plan for everything.
Modal 'bayad' with compound verb.
هر چیزی در جای خودش زیباست.
Everything is beautiful in its own place.
Adverbial phrase.
او از هر چیزی داستانی میسازد.
He makes a story out of everything.
Preposition 'az'.
هر چیزی که به ذهن انسان خطور کند، قابل دستیابی است.
Anything that crosses the human mind is achievable.
Formal vocabulary 'khotur kardan'.
او با هر چیزی که مخالف عقایدش بود، مبارزه میکرد.
He fought against anything that opposed his beliefs.
Complex prepositional structure.
هر چیزی که در طبیعت وجود دارد، هدفی دارد.
Everything that exists in nature has a purpose.
Formal 'vojud dashtan'.
او هر چیزی را که لازم بود برای موفقیت فدا کرد.
He sacrificed everything that was necessary for success.
Past tense with necessity clause.
هر چیزی که بیش از حد باشد، مضر است.
Anything that is in excess is harmful.
Comparative phrase 'bish az had'.
آنها هر چیزی را که در توان داشتند انجام دادند.
They did everything in their power.
Idiomatic 'dar tavan dashtan'.
هر چیزی که از دل برآید، بر دل نشیند.
Whatever comes from the heart, sits on the heart (is felt by others).
Classical Persian proverb style.
او به هر چیزی با دید شک و تردید نگاه میکند.
He looks at everything with a view of doubt and hesitation.
Abstract noun phrase.
هر چیزی که ساختار منطقی نداشته باشد، در این نظریه جای نمیگیرد.
Anything that lacks a logical structure does not fit into this theory.
Academic negation.
او معتقد بود که هر چیزی در جهان به هم پیوسته است.
He believed that everything in the universe is interconnected.
Reported speech with complex predicate.
هر چیزی که اصالت نداشته باشد، به زودی فراموش میشود.
Anything that lacks authenticity will soon be forgotten.
Future passive implication.
او برای اثبات ادعایش، هر چیزی را به چالش میکشید.
To prove his claim, he challenged everything.
Infinitive of purpose.
هر چیزی که مخل نظم عمومی باشد، ممنوع است.
Anything that disturbs public order is prohibited.
Legalistic terminology.
او با دقتی وسواسگونه، هر چیزی را بررسی میکرد.
With obsessive precision, he examined everything.
Adverbial phrase with 'vasvas-guneh'.
هر چیزی که در این گزارش آمده، مستند به شواهد است.
Everything in this report is documented by evidence.
Formal 'mostanad be'.
او هر چیزی را که بوی کهنگی میداد، دور ریخت.
He threw away anything that smelled of staleness/old age.
Metaphorical usage.
هر چیزی که در ساحت اندیشه بگنجد، لزوماً در عالم واقع محقق نمیشود.
Anything that fits within the realm of thought is not necessarily realized in the real world.
High-level philosophical vocabulary.
او با ظرافتی بینظیر، هر چیزی را به نفع خود مصادره میکرد.
With unparalleled subtlety, he appropriated everything to his own advantage.
Sophisticated verb 'mosadereh kardan'.
هر چیزی که از فیلتر نقد نگذرد، فاقد ارزش علمی است.
Anything that does not pass through the filter of criticism lacks scientific value.
Metaphorical 'filter-e naghd'.
او در نوشتههایش، هر چیزی را به استعارهای بدل میکرد.
In his writings, he turned everything into a metaphor.
Literary transformation.
هر چیزی که مایه تسلای خاطر او بود، در جنگ از بین رفت.
Everything that was a source of comfort to him was destroyed in the war.
Poetic 'tasallay-e khater'.
او هر چیزی را که رنگ و بوی تعلق داشت، رها کرد.
He abandoned everything that had the color and scent of attachment.
Sufi/Mystical terminology.
هر چیزی که در این برهه از زمان رخ میدهد، پیامدی تاریخی دارد.
Everything that occurs at this juncture in time has a historical consequence.
Formal temporal phrase 'barheh az zaman'.
او با نگاهی هستیشناسانه، هر چیزی را مورد واکاوی قرار میداد.
With an ontological gaze, he subjected everything to analysis.
Academic 'vakavi gharar dadan'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
هر چیزی حد و مرزی دارد
هر چیزی به وقتش
هر چیزی که تو بگویی
هر چیزی ممکن است اتفاق بیفتد
هر چیزی که لازم داری
هر چیزی که میبینی
هر چیزی که میشنوی
هر چیزی که بخواهی
هر چیزی در جای خود
هر چیزی که باشد
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Means 'everything' as a whole group.
Means 'nothing' in negative sentences.
Means 'something' or 'a thing'.
Means 'anyone' (people only).
Means 'anywhere' (places only).
Satzmuster
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
In negative sentences, it means 'not just anything'.
'Har chizi' is distributive; 'Hameh chiz' is collective.
- Confusing 'har chizi' with 'hameh chiz'.
- Using a plural verb with 'har chizi'.
- Omitting 'ra' when it is a specific object.
- Using 'har chizi' instead of 'hich chiz' in negative sentences.
- Using 'har chizi' for people instead of 'har kas'.
Tipps
Relative Clauses
Always use 'ke' after 'har chizi' if you want to describe the 'thing' further.
Broadening
Learn 'har kas' and 'har ja' alongside 'har chizi' to master indefinite pronouns.
Flexibility
Use 'har chizi' to show you are easy-going, e.g., 'Har chizi ok hast' (Anything is okay).
Precision
In academic writing, use 'har amri' or 'har mozu'i' for more specific 'things'.
Suffixes
Listen for the 'ra' marker; it tells you 'har chizi' is the object of the action.
Hospitality
When offered food, saying 'Har chizi' is polite but being specific is often more helpful to the host!
Distributive
Remember: 'Har' = Each. 'Chizi' = Thing. Each thing.
Negation
Don't use 'har chizi' to mean 'nothing'. Use 'hich chiz'.
Proverbs
Many Persian proverbs start with 'har', making this a key word for cultural literacy.
Flow
The 'r' in 'har' is a soft tap; don't roll it too hard.
Einprägen
Wortherkunft
Middle Persian
Kultureller Kontext
Common in Rumi's poetry regarding the unity of things.
Used to offer choices to guests.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"آیا هر چیزی در زندگی دلیلی دارد؟"
"تو هر چیزی را میخوری؟"
"هر چیزی که در اخبار میگویند درست است؟"
"برای سفر هر چیزی برداشتی؟"
"هر چیزی که بخواهی در تهران پیدا میشود؟"
Tagebuch-Impulse
امروز هر چیزی را که دیدی توصیف کن.
آیا هر چیزی که میخواهی را داری؟
درباره هر چیزی که تو را خوشحال میکند بنویس.
آیا فکر میکنی هر چیزی قیمتی دارد؟
یک لیست از هر چیزی که برای موفقیت لازم است بنویس.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it often means 'anything' in the sense of 'any item you choose'. 'Hameh chiz' is better for 'everything' as a whole.
Usually 'har chizi' because the indefinite '-i' makes it 'any thing'. 'Har chiz' is less common in modern speech.
It goes after 'chizi' or after the whole relative clause: 'Har chizi ra ke...' or 'Har chizi ke... ra'.
No, for people use 'har kas' or 'har kasi'.
The verb is almost always singular.
No, 'har' is followed by a singular noun.
The direct opposite in a negative context is 'hich chiz' (nothing).
It is neutral and used in both formal and informal Persian.
Yes, it often acts as the subject: 'Har chizi momken ast'.
You would say 'har chiz-e digari'.
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence using 'هر چیزی' to say you eat anything.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anything is possible in this world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'هر چیزی' and 'که'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'هر چیزی' as an object with 'را'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything has a beginning and an end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence with 'هر چیزی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'هر چیزی' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is ready for anything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about shopping using 'هر چیزی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whatever happens, I will be there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'هر چیزی' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't buy everything you see.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person who talks too much using 'هر چیزی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anything you need is in the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'هر چیزی' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is beautiful in its own way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret using 'هر چیزی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sacrifice everything for your dreams.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'هر چیزی' to describe a messy room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whatever crosses your mind, write it down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Anything you want' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is okay' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I eat anything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anything is possible' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take anything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything has a time' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like everything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He knows everything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't believe everything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is in its place' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm ready for anything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whatever you say' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything has a price' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anything can happen' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He talks about everything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll do anything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything in this shop' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whatever makes you happy' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He reads everything' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is everything ready?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'هر چیزی ممکن است.'
Listen and write: 'هر چیزی که بخواهی.'
Listen and write: 'او هر چیزی را میخرد.'
Listen and write: 'هر چیزی قیمتی دارد.'
Listen and write: 'من هر چیزی میخورم.'
Listen and write: 'هر چیزی به وقتش.'
Listen and write: 'او برای هر چیزی آماده است.'
Listen and write: 'هر چیزی در جای خودش.'
Listen and write: 'نباید هر چیزی را باور کرد.'
Listen and write: 'هر چیزی که لازم داری.'
Listen and write: 'آیا هر چیزی خوب است؟'
Listen and write: 'هر چیزی در کیف است.'
Listen and write: 'او هر چیزی را میپرسد.'
Listen and write: 'هر چیزی زمانی دارد.'
Listen and write: 'من هر چیزی را امتحان میکنم.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Use 'har chizi' when you want to say 'it doesn't matter which thing' or to emphasize 'each thing' individually. Example: 'Har chizi momken ast' (Anything is possible).
- Means 'anything' or 'everything'.
- Used for individual items in a group.
- Often followed by 'ke' (that/which).
- Singular in grammar but plural in concept.
Relative Clauses
Always use 'ke' after 'har chizi' if you want to describe the 'thing' further.
Broadening
Learn 'har kas' and 'har ja' alongside 'har chizi' to master indefinite pronouns.
Flexibility
Use 'har chizi' to show you are easy-going, e.g., 'Har chizi ok hast' (Anything is okay).
Precision
In academic writing, use 'har amri' or 'har mozu'i' for more specific 'things'.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).