At the A1 level, 'قوری' (ghoori) is a fundamental vocabulary word for the kitchen. You should learn it alongside words like 'chay' (tea), 'ab' (water), and 'maman' (mom). At this stage, you only need to know that it is the object used to hold tea. You will use it in very simple sentences like 'This is a teapot' (In yek ghoori ast) or 'The teapot is big' (Ghoori bozorg ast). You should focus on recognizing the word when you see it in a kitchen or on a menu. It is one of the first nouns students learn because tea is so central to Iranian life. You might also learn the color of the teapot, like 'ghoori-ye ghermez' (red teapot). The goal is basic identification and being able to point to it and name it correctly.
At the A2 level, you begin to use 'قوری' in the context of daily routines. You should be able to describe where the teapot is located using prepositions. For example, 'The teapot is on the table' (Ghoori rooye miz ast) or 'The teapot is in the cupboard' (Ghoori dar kabinet ast). You will also start using simple verbs like 'shostan' (to wash) or 'kharidan' (to buy). You might say, 'I am washing the teapot' (Man daram ghoori ra mishuyam). At this level, you should also understand the difference between 'ghoori' and 'ketri' (kettle), as you start to learn about the process of making tea. You can describe the material simply, such as 'ghoori-ye chini' (porcelain teapot).
At the B1 level, you can use 'قوری' to describe more complex actions and preferences. You should be able to talk about the process of brewing tea using the verb 'dam kardan'. For example, 'Wait ten minutes for the tea in the teapot to steep' (dah daghigh-eh sabr kon ta chay dar ghoori dam bekeshad). You can also use the word in the context of shopping and making choices. 'I want a teapot that doesn't break easily' (Man ghoori-yi mikham ke zood nashekaneh). You will start to encounter the word in social settings, like asking a host where the teapot is so you can help. You should also be comfortable with the possessive forms and pluralization in more natural, flowing sentences.
At the B2 level, 'قوری' appears in more nuanced discussions about culture and quality. You might discuss the merits of different types of teapots—porcelain versus glass—and how they affect the taste of the tea. You can use the word in hypothetical situations: 'If the teapot hadn't broken, we could have served tea to everyone' (Agar ghoori nashekasteh bood, mitoonestim be hameh chay bedim). You will also understand the metaphorical significance of the teapot in Iranian hospitality. At this stage, your pronunciation of the 'gh' sound should be more accurate, and you should be able to use the word in more formal settings, such as describing an antique 'ghoori' in a museum or a high-end shop using sophisticated adjectives.
At the C1 level, you can understand the word 'قوری' within the context of Persian literature, idioms, and historical narratives. You might read a story where a 'ghoori-ye band-zani' (mended teapot) is a symbol of a family's history or resilience. You can engage in detailed conversations about the history of tea in Iran and how the design of the 'ghoori' has evolved. You should be able to use the word in complex grammatical structures, including passive voice or intricate relative clauses. You can also distinguish between different regional terms or very specific types of antique teapots. Your usage of the word will be indistinguishable from a native speaker, including the subtle cultural 'Ta'arof' associated with serving from the pot.
At the C2 level, 'قوری' is a word you can use with full mastery of its poetic and symbolic potential. You can analyze the role of the teapot in Persian art and cinema, or discuss the socio-economic implications of the porcelain trade that brought these vessels to Iran. You understand the most obscure references and can use the word in high-level academic or literary writing. Whether you are discussing the thermodynamics of a specific 'ghoori' design or writing a poem about the steam rising from its spout, you have a complete grasp of the word's place in the Persian language. You can also navigate very specific dialects where the word might be pronounced slightly differently or replaced by a local term.

قوری in 30 Sekunden

  • A 'ghoori' is a Persian teapot used specifically for brewing tea via steam.
  • It is usually made of porcelain or glass and sits atop a kettle or samovar.
  • The word is central to Iranian hospitality and the daily ritual of tea drinking.
  • Commonly confused with 'ketri' (kettle), but the 'ghoori' is for steeping, not boiling.

The Persian word قوری (pronounced 'ghoori') refers to a teapot, an indispensable vessel in the Iranian household. To understand this word is to step into the very heart of Persian hospitality and daily ritual. Unlike in some Western cultures where tea might be a quick bag in a mug, the Iranian tea process is an art form that centers entirely around the ghoori. This vessel is specifically designed to sit atop a kettle (ketri) or a samovar, utilizing the rising steam to gently brew the tea leaves inside. This method, known as 'dam kardan', ensures that the tea is never boiled directly, preserving its delicate aroma and deep ruby color.

Material and Craft
Traditionally, the finest teapots are made of porcelain, known in Persian as chini. You will also find them made of heat-resistant glass, allowing the brewer to observe the color of the tea as it steeps, or clay (sofal) in more rustic settings. In historical contexts, silver or brass teapots were signs of extreme wealth and status.

مادربزرگ همیشه قوری چینی قرمز خود را برای مهمانان عزیز بیرون می‌آورد. (Grandmother always brings out her red porcelain teapot for dear guests.)

The anatomy of a ghoori is distinct: it features a wide body to allow tea leaves to expand, a curved spout (looleh) designed for a smooth pour without dripping, and a handle (dasteh) that remains cool to the touch. The lid (dar-e ghoori) often has a small hole to release pressure. In Iranian culture, the teapot is rarely brought to the dining table; instead, it remains in the kitchen or on the samovar in the living area, symbolizing a constant source of warmth and welcome. When someone says 'the teapot is on' (ghoori rooye samavare), it is an invitation to stay, talk, and connect. Historically, the 'ghoori' represents the shift from coffee culture to tea culture in Iran during the 19th century, a transition so complete that the teapot is now the undisputed monarch of the Iranian kitchen.

Symbolism
The teapot is a symbol of domestic stability. A 'cold teapot' implies a house where no guests come and no warmth resides, while a 'steaming teapot' signifies life, conversation, and family unity.

این قوری قدیمی یادگار دوران جوانی مادرم است. (This old teapot is a memento from my mother's youth.)

Modern Usage
Even in modern Iranian apartments with electric kettles, the teapot remains a separate entity. Most Iranians reject 'all-in-one' electric tea makers in favor of a separate glass or ceramic ghoori that can sit and 'dam bekeshad' (steep) properly.

In summary, the ghoori is not just a kitchen tool; it is a cultural icon. It represents the slow pace of Persian life, the importance of the 'chay' (tea) break, and the meticulous care Iranians take in treating their guests. Whether it is a simple everyday clay pot or an ornate hand-painted porcelain masterpiece, the ghoori is the vessel through which the spirit of Iranian kindness is poured.

Using the word قوری in a sentence requires an understanding of basic Persian sentence structure (Subject-Object-Verb) and the specific verbs associated with tea preparation. The most common verb paired with teapot is dam kardan (to brew/steep). When you want to say you are making tea, you don't 'make' it in the teapot; you 'put the tea to steep' inside it. For example, 'I put the tea in the teapot' is Chay ra dar ghoori rikhtam.

لطفاً قوری را روی سماور بگذار تا چای دم بکشد. (Please put the teapot on the samovar so the tea can steep.)

Common Verbs
1. شستن (Shostan): To wash. Used when cleaning the pot.
2. شکستن (Shekastan): To break. A tragic event for a favorite teapot.
3. پر کردن (Por kardan): To fill.
4. خالی کردن (Khali kardan): To empty.

When describing the teapot, you will often use adjectives related to material or origin. A 'Chinese teapot' (ghoori-ye chini) is the gold standard. You might also hear 'ghoori-ye band-zani shodeh' (a mended teapot), which carries a nostalgic and sentimental connotation. In possessive forms, remember the 'Ezafe' (the short 'e' sound connecting words): ghoori-ye man (my teapot), ghoori-ye abi (the blue teapot).

مواظب باش! قوری خیلی داغ است. (Be careful! The teapot is very hot.)

In plural form, it becomes ghoori-ha. In a sentence like 'The teapots in the bazaar are beautiful', you would say: Ghoori-ha-ye bazaar ziba hastand. You can also use it in the diminutive form ghoorak, though this is rare and usually refers to a toy or a very small individual pot. Another important context is the 'set'—ghoori o ketri (teapot and kettle). They are almost always mentioned together as a pair.

من یک قوری شیشه‌ای خریدم تا رنگ چای را ببینم. (I bought a glass teapot so I could see the color of the tea.)

Prepositions
- در (Dar): Inside. (Tea is in the pot).
- روی (Rooye): On top of. (The pot is on the kettle).
- از (Az): From. (Pouring tea from the pot).

Advanced learners should note the use of ghoori in compound sentences involving the passage of time. 'Wait until the tea in the teapot steeps' is Sabr kon ta chay dar ghoori dam bekeshad. Here, the teapot is the location of the transformation from water and leaves into the national beverage. Whether you are asking for its location or describing its beauty, ghoori is a word that flows naturally in any Persian kitchen conversation.

You will encounter the word قوری in several distinct environments in Iran, each carrying its own atmosphere. The most common place is, of course, the ashpazkhaneh (kitchen). Every morning, the first sound in an Iranian home is often the clinking of the ghoori being placed on the kettle. You will hear mothers calling out, 'Has the tea in the teapot steeped yet?' (Chay-e ghoori dam keshideh?).

The Grand Bazaar
In the copper or ceramic sections of any Iranian bazaar (like Tehran, Isfahan, or Tabriz), the word ghoori is shouted by vendors showcasing their wares. You'll hear phrases like 'Ghoori-ye band-zani!' (referring to the antique style) or 'Ghoori-ye chini-ye darajeh yek!' (First-class porcelain teapot!). Merchants will use the word to describe the quality, capacity, and heat resistance of their products.

فروشنده گفت این قوری نشکن است. (The seller said this teapot is unbreakable.)

Another frequent setting is the Chai-khaneh (traditional teahouse). While many teahouses serve tea in individual glasses, more traditional or 'majlesi' (formal) establishments will bring a small ghoori to your table, often sitting on a small charcoal heater or a candle to keep it warm. Here, the word is used when ordering: 'A teapot for two, please' (Yek ghoori-ye do nafareh, lotfan).

You will also hear it in Persian literature and folk songs. There is a famous children's song/poem about a 'Ghoori-ye band-zani' that reflects on the passing of time and the beauty of old things. In modern TV dramas, the kitchen scene with a steaming ghoori is a visual shorthand for 'home' and 'comfort'. If a character is upset, another will inevitably say, 'Let me put the teapot on' to soothe the situation.

Technical Contexts
In appliance stores, you'll hear it in the context of 'Chay-saz' (tea makers). Salespeople will discuss the 'ghoori' size in liters and whether the material is 'pirکس' (Pyrex/heat-resistant glass) or 'chini' (porcelain).

صدای سوت کتری یعنی وقت آن است که قوری را آماده کنی. (The sound of the kettle's whistle means it's time to prepare the teapot.)

Finally, in religious or mourning ceremonies (Hey'ats), massive teapots are used to serve hundreds of people. While these are technically 'ghoori', they are often so large they require two hands to lift. In every corner of Iranian life, from the smallest nomad tent to the most luxurious Tehran penthouse, the word ghoori is the herald of the next cup of tea.

For English speakers learning Persian, the most common mistake is confusing the قوری (teapot) with the کتری (ketri - kettle). In English, we sometimes use the terms loosely, but in Persian, the distinction is vital because they serve two different functional roles in the brewing process. You boil water in the ketri, but you brew the tea in the ghoori. If you say you want to 'boil the teapot', an Iranian will look at you with confusion, as a porcelain teapot would likely crack if placed directly on a flame.

Mistake 1: Direct Heat
Never say 'Ghoori ra rooye shoaleh gozashtam' (I put the teapot on the flame). The correct phrasing is 'Ghoori ra rooye ketri gozashtam' (I put the teapot on the kettle). The teapot needs indirect heat (steam) to brew tea properly.

اشتباه: آب را در قوری بجوشان. (Wrong: Boil the water in the teapot.)
درست: آب را در کتری بجوشان. (Correct: Boil the water in the kettle.)

Another mistake involves the pronunciation of the 'gh' (ق) sound. English speakers often pronounce it like a hard 'G' (as in 'go'), but in Persian, it is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' but further back in the throat. Pronouncing it as 'Goori' might be understood, but it sounds very foreign. Practice making the sound by gargling slightly at the back of your throat.

A subtle cultural mistake is the 'over-filling' of the teapot. In Persian tea culture, you only put a small amount of concentrated tea leaves and water in the ghoori. This is called 'chay-e khosh-rang' (well-colored tea). When serving, you pour a bit of this concentrate into a glass and then dilute it with boiling water from the kettle. If you fill the whole teapot with water like a Western 'pot of tea', the tea will be weak and won't stay hot as long.

Mistake 2: The Plural
While 'ghoori-ha' is correct, in spoken Persian, people often drop the 'h' and say 'ghoori-ya'. However, for beginners, stick to 'ghoori-ha' to be safe and clear.

یادت باشد که قوری را قبل از دم کردن چای، با آب گرم بشویی. (Remember to wash the teapot with warm water before brewing tea.)

Finally, avoid using 'ghoori' for a coffee pot. A coffee pot is called a 'ghahve-joush'. Using the word for tea when you mean coffee marks you as a beginner. In Iran, tea and coffee have very separate 'vessels' and vocabularies.

While قوری is the standard word for a teapot, several related terms describe similar objects or specific types of tea vessels. Understanding these helps you navigate a Persian kitchen or a bazaar more effectively.

کتری (Ketri) vs. قوری (Ghoori)
The ketri is the kettle used for boiling water. It is usually made of metal (steel or copper). The ghoori sits on top of the ketri. You cannot have a functioning Iranian tea setup without both.

ست قوری و کتری جدیدم با هم ست هستند. (My new teapot and kettle set match each other.)

Another related word is سماور (Samavar). The samovar is a large metal container traditionally used to heat water, with a flat top specifically designed to hold a ghoori. In many ways, the samovar is the 'throne' upon which the teapot sits. In modern times, the Chay-saz (electric tea maker) has replaced the samovar in many homes, but the ghoori remains a distinct component of the machine.

Materials
- قوری چینی (Ghoori-ye Chini): Porcelain teapot. The most common and preferred type.
- قوری شیشه‌ای (Ghoori-ye Shisheh-yi): Glass teapot. Popular for seeing the tea's color.
- قوری استیل (Ghoori-ye Estil): Stainless steel teapot. Durable but less common for brewing delicate tea.

If you are looking for something to serve coffee in, you would use قهوه‌جوش (Ghahve-joush). For a large pitcher of water or juice, the word is پارچ (Parch). It is important not to use 'ghoori' for these, as the spout and handle of a teapot are specifically designed for the 'pouring of the tea' (rikhtan-e chay), which is a specific motion.

Comparison Table
  • Ghoori: Used for brewing (steeping) tea.
  • Ketri: Used for boiling water.
  • Estekan: The small glass used for drinking the tea.
  • Qand-dan: The bowl for sugar cubes.

به جای قوری چینی، این بار یک قوری سفالی خریدم. (Instead of a porcelain teapot, this time I bought a clay teapot.)

In some dialects or older Persian, you might hear the word 'ibrik' used for a vessel with a spout, but in modern Iran, 'ibrik' is almost exclusively associated with Turkish coffee or historical water pitchers. For your daily tea needs, ghoori is the only word you'll need.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Before the 'ghoori' became popular, Iranians primarily drank coffee in vessels called 'ghahve-joush'. The rise of the 'ghoori' mirrors the national switch to tea.

Aussprachehilfe

UK /ɡuːˈriː/
US /ɡuːˈri/
The stress is typically on the last syllable: ghoo-RI.
Reimt sich auf
دوری (doori) نوری (noori) سوری (soori) توری (toori) شوری (shoori) کوری (koori) حوری (hoori) موری (moori)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Goori' with a hard English 'G'.
  • Pronouncing it as 'Ghori' with a short 'o' instead of 'oo'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'r' too rhotic (American-style 'r').
  • Confusing the 'gh' with a 'k' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Easy to read, two simple syllables.

Schreiben 2/5

The letter 'Gh' (ق) and the final 'i' (ی) are basic but require care.

Sprechen 3/5

The 'Gh' sound is difficult for English speakers to master.

Hören 1/5

Very distinct sound in a kitchen context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

چای آب آشپزخانه روی در

Als Nächstes lernen

کتری سماور استکان نعلبکی قند

Fortgeschritten

دم‌نوش صافی بندزنی چینی‌جات بلور

Wichtige Grammatik

Ezafe with words ending in 'i'

قوریِ من (ghoori-ye man) - adding 'ye' to bridge vowels.

Pluralization with 'ha'

قوری‌ها (ghoori-ha) - standard plural for inanimate objects.

Direct Object Marker 'ra'

قوری را بیاور (ghoori ra biavar) - 'ra' follows the specific object.

Compound Verbs with 'kardan'

دم کردن (to brew) - using 'ghoori' as the location of the action.

Prepositional Phrases

در قوری (in the teapot) - 'dar' indicates containment.

Beispiele nach Niveau

1

این یک قوری است.

This is a teapot.

Simple subject-predicate sentence.

2

قوری کجاست؟

Where is the teapot?

Question word 'koja' (where) with 'ast' (is).

3

قوری بزرگ است.

The teapot is big.

Adjective 'bozorg' (big) following the noun.

4

من قوری را دوست دارم.

I like the teapot.

Direct object marker 'ra' after 'ghoori'.

5

قوری قرمز است.

The teapot is red.

Color adjective usage.

6

یک قوری روی میز است.

A teapot is on the table.

Indefinite 'yek' and preposition 'rooye'.

7

قوری کوچک است.

The teapot is small.

Adjective 'koochak' (small).

8

این قوری مال من است.

This teapot is mine.

Possessive 'mal-e man'.

1

مادرم قوری را شست.

My mother washed the teapot.

Past tense of 'shostan'.

2

قوری چینی روی سماور است.

The porcelain teapot is on the samovar.

Noun-adjective compound with Ezafe.

3

او یک قوری جدید خرید.

He/She bought a new teapot.

Past tense of 'kharidan'.

4

لطفاً قوری را بیاور.

Please bring the teapot.

Imperative form of 'avardan'.

5

داخل قوری چای نیست.

There is no tea inside the teapot.

Negative 'nist' (is not).

6

قوری را نشکن!

Don't break the teapot!

Negative imperative of 'shekastan'.

7

چای در قوری داغ است.

The tea in the teapot is hot.

Adjective 'dagh' (hot).

8

دو قوری در آشپزخانه داریم.

We have two teapots in the kitchen.

Plurality with numbers.

1

باید صبر کنیم تا چای در قوری دم بکشد.

We must wait for the tea in the teapot to steep.

Subjunctive 'dem bekeshad' after 'ta'.

2

قوری شیشه‌ای به ما اجازه می‌دهد رنگ چای را ببینیم.

The glass teapot allows us to see the color of the tea.

Causative structure with 'ejazeh dadan'.

3

اگر قوری بیفتد، حتماً می‌شکند.

If the teapot falls, it will definitely break.

Conditional sentence Type 1.

4

من همیشه قوری را قبل از استفاده با آب گرم گرم می‌کنم.

I always warm the teapot with warm water before use.

Habitual present tense.

5

این قوری گنجایش چهار استکان چای را دارد.

This teapot has the capacity for four glasses of tea.

Noun 'gonjayesh' (capacity).

6

دسته قوری خیلی داغ شده است، مواظب باش.

The teapot handle has become very hot, be careful.

Present perfect 'shodeh ast'.

7

او قوری را با دقت روی میز گذاشت.

He placed the teapot carefully on the table.

Adverbial phrase 'ba deghat'.

8

آیا می‌توانی قوری را از طبقه بالا بیاوری؟

Can you bring the teapot from the top shelf?

Modal 'mitavani' (can you).

1

قوری‌های قدیمی معمولاً با دست نقاشی می‌شدند.

Old teapots were usually painted by hand.

Passive past continuous.

2

به نظر می‌رسد لوله قوری گرفته است و چای خوب نمی‌ریزد.

It seems the teapot spout is clogged and the tea doesn't pour well.

Idiomatic 'gerefteh ast' for clogged.

3

با وجود اینکه قوری ترک خورده بود، هنوز از آن استفاده می‌کردند.

Even though the teapot was cracked, they still used it.

Concession clause 'ba voojoud-e inke'.

4

طراحی این قوری الهام گرفته از هنر دوران صفویه است.

The design of this teapot is inspired by Safavid era art.

Past participle 'elham gerefteh'.

5

او ترجیح می‌دهد چای را در قوری چینی دم کند تا طعمش عوض نشود.

He prefers to brew tea in a porcelain teapot so its taste doesn't change.

Purpose clause 'ta... nashavad'.

6

فروشنده ادعا کرد که این قوری بیش از صد سال قدمت دارد.

The seller claimed that this teapot is over a hundred years old.

Reported speech.

7

باید مراقب باشی که تفاله چای لوله قوری را مسدود نکند.

You must be careful that tea dregs do not block the teapot spout.

Subjunctive 'masdood nakonad'.

8

این قوری یادگاری است که از مادربزرگم به من رسیده است.

This teapot is a memento that has come to me from my grandmother.

Relative clause 'ke... resideh ast'.

1

در فرهنگ ایرانی، قوری نمادی از گرمای کانون خانواده است.

In Iranian culture, the teapot is a symbol of the warmth of the family hearth.

Abstract noun usage 'namad' (symbol).

2

هنر بندزنی قوری‌های شکسته، نشان‌دهنده قناعت در نسل‌های گذشته بود.

The art of mending broken teapots showed the frugality of past generations.

Gerund-like 'neshan-dahandeh'.

3

ظرافت نقوش روی این قوری حاکی از مهارت بی‌نظیر استادکار است.

The delicacy of the patterns on this teapot indicates the unique skill of the craftsman.

Formal 'haki az' (indicative of).

4

او با چنان وسواسی قوری را پاک می‌کرد که گویی گوهری نایاب است.

He cleaned the teapot with such obsession as if it were a rare gem.

Simile 'gooyi' (as if).

5

تکامل شکل قوری در ایران بازتابی از تغییر ذائقه از قهوه به چای است.

The evolution of the teapot shape in Iran is a reflection of the change in taste from coffee to tea.

Complex noun phrase 'takamol-e shekl'.

6

صدای قل‌قل کتری و بخار برخاسته از قوری، موسیقی متن صبح‌های ما بود.

The bubbling sound of the kettle and the steam rising from the teapot were the soundtrack of our mornings.

Metaphorical 'moosighi-ye matn'.

7

هیچ چیز به اندازه یک قوری چای تازه‌دم خستگی را از تن به در نمی‌کند.

Nothing removes tiredness as much as a teapot of freshly brewed tea.

Idiomatic 'khastegi ra az tan be dar kardan'.

8

او در نوشته‌هایش از قوری به عنوان استعاره‌ای برای صبر استفاده کرده است.

In his writings, he has used the teapot as a metaphor for patience.

Formal 'be onvan-e' (as).

1

تحلیل ساختاری قوری‌های عتیقه می‌تواند دریچه‌ای به سوی تاریخ تجارت جاده ابریشم بگشاید.

Structural analysis of antique teapots can open a window into the history of Silk Road trade.

Academic 'tahlil-e sakhtari'.

2

قوری در ادبیات معاصر گاه به مثابه ظرفی برای خاطرات جمعی تلقی می‌شود.

The teapot in contemporary literature is sometimes regarded as a vessel for collective memories.

Passive 'talaghi mishavad'.

3

تضاد میان قوری‌های سفالی بی‌پیرایه و قوری‌های اشرافی، گویای شکاف طبقاتی در آن دوران بود.

The contrast between simple clay teapots and aristocratic ones bespoke the class divide of that era.

Formal 'gooya-ye' (expressive of).

4

بازتولید صنعتی قوری‌های سنتی نباید به بهای از دست رفتن اصالت هنری آن‌ها تمام شود.

The industrial reproduction of traditional teapots should not come at the cost of losing their artistic authenticity.

Complex modal 'nabayad... tamam shavad'.

5

استفاده از قوری‌های پیرکس در آزمایشگاه‌های شیمی اولیه، کاربردی نامتعارف از این وسیله بود.

The use of Pyrex teapots in early chemistry labs was an unconventional application of this tool.

Adjective 'namote'aref' (unconventional).

6

شاعر با ظرافتی خاص، لرزش در قوری را به اضطراب درونی انسان تشبیه کرده است.

The poet, with a specific delicacy, has likened the trembling in the teapot to human internal anxiety.

Formal 'tashbih kardan' (to liken).

7

در این جستار، به بررسی تطبیقی نقش قوری در مراسم چای شرق دور و فلات ایران می‌پردازیم.

In this essay, we conduct a comparative study of the teapot's role in Far East and Iranian plateau tea ceremonies.

Academic 'be barrasi-ye tatbiqi mi-pardazim'.

8

قوری، فراتر از یک شیء، در واقع تجسم عینی مفهوم مهمان‌نوازی در زیست‌جهان ایرانی است.

The teapot, beyond an object, is actually the objective embodiment of the concept of hospitality in the Iranian life-world.

Philosophical 'tajasom-e eyni'.

Häufige Kollokationen

قوری چینی
دم کردن در قوری
لوله قوری
دسته قوری
در قوری
قوری شیشه‌ای
ست کتری و قوری
قوری را روی سماور گذاشتن
شستن قوری
قوری عتیقه

Häufige Phrasen

قوری دم کشید

— The tea in the pot is ready.

بیا چای بخوریم، قوری دم کشید.

قوری را پر کن

— Fill the teapot with water/tea.

مهمان آمد، قوری را پر کن.

آب قوری تمام شد

— The water/tea in the pot is finished.

باید دوباره دم کنیم، آب قوری تمام شد.

قوری داغ است

— The teapot is hot.

دست نزن، قوری داغ است.

قوری را بشور

— Wash the teapot.

تفاله‌ها را خالی کن و قوری را بشور.

قوری چینی گل‌سرخی

— A specific famous vintage pattern (rose-patterned porcelain).

همه ایرانی‌ها یک قوری چینی گل‌سرخی داشتند.

قوری بندزنی شده

— A mended teapot.

این قوری بندزنی شده ارزش تاریخی دارد.

قوری سوت‌زن

— Mistakenly used for whistling kettles, but occasionally heard.

صدای قوری سوت‌زن می‌آید (meaning the kettle).

قوری دو طبقه

— A tea maker where the pot sits on the kettle.

او یک قوری دو طبقه جدید خرید.

قوری تک

— A teapot sold without a matching kettle.

من فقط یک قوری تک می‌خواهم.

Wird oft verwechselt mit

قوری vs کتری (Ketri)

Kettle (for boiling water). The ghoori sits on top of it.

قوری vs قوره (Ghooreh)

Unripe grapes. Sounds similar but totally different meaning.

قوری vs قوری (Ghoori - slang)

Can mean 'pouting' in a very specific slang context.

Redewendungen & Ausdrücke

"مثل قوری جوش آوردن"

— To get very angry (like a boiling pot).

وقتی فهمید، مثل قوری جوش آورد.

informal
"قوری زدن"

— To pout or be grumpy (visual metaphor of a teapot spout).

بچه‌اش باز قوری زده و گوشه اتاق نشسته.

slang/informal
"در هر قوری یک نخود"

— Someone who interferes in everything (like a pea in every pot).

او در هر قوری یک نخود است و همه جا دخالت می‌کند.

informal
"سماور بی‌قوری"

— Something incomplete or a person who is lonely.

زندگی بدون او مثل سماور بی‌قوری است.

poetic/informal
"قوری‌اش را شکستند"

— To ruin someone's mood or plans.

با آن خبر، قوری‌اش را شکستند.

informal
"لوله قوری‌اش کج است"

— He/she is in a bad mood or difficult to deal with.

امروز نرو پیش مدیر، لوله قوری‌اش کج است.

informal
"چای قوری مادربزرگ"

— A metaphor for ultimate comfort and nostalgia.

هیچ چایی، چای قوری مادربزرگ نمی‌شود.

neutral
"قوری چینی که بشکند، بند نمی‌خورد"

— Trust once broken cannot be fully restored.

مواظب باش، قوری چینی که بشکند، دیگر مثل اول بند نمی‌خورد.

literary/proverbial
"از دهان قوری حرف زدن"

— To speak indirectly or through someone else.

حرفت را مستقیم بزن، از دهان قوری حرف نزن.

informal
"قوری و کتری بودن"

— To be inseparable (like a teapot and kettle).

آن دو نفر همیشه با هم هستند، مثل قوری و کتری.

informal

Leicht verwechselbar

قوری vs کتری

Both are for tea.

Kettle is for boiling; Teapot is for steeping.

آب در کتری می‌جوشد، چای در قوری دم می‌کشد.

قوری vs استکان

Both are vessels.

Teapot holds the tea; Estekan is the cup you drink from.

چای را از قوری در استکان بریز.

قوری vs پارچ

Both are pitchers.

Parch is for cold water/juice; Ghoori is for hot tea.

در پارچ آب یخ بریز و در قوری چای داغ.

قوری vs فلاسک

Both hold tea.

Flask is for keeping tea hot during travel; Ghoori is for brewing at home.

چای را از قوری به فلاسک منتقل کردیم.

قوری vs سماور

Both are tea equipment.

Samavar is the large water heater; Ghoori is the small pot on top.

قوری را روی سماور بگذار.

Satzmuster

A1

In yek [noun] ast.

In yek ghoori ast.

A2

[Noun] rooye [location] ast.

Ghoori rooye miz ast.

B1

Man [noun] ra [verb].

Man ghoori ra shostam.

B1

Lotfan [noun] ra [imperative].

Lotfan ghoori ra biavar.

B2

Agar [noun] [verb], [result].

Agar ghoori beshkanad, narahat mishavam.

C1

[Noun] namad-e [concept] ast.

Ghoori namad-e mehman-navazi ast.

C2

Ba barresi-ye [noun], mitavan fahmid...

Ba barresi-ye ghoori, mitavan fahmid...

All

[Noun]-ye [adjective]

Ghoori-ye bozorg

Wortfamilie

Substantive

قوری (teapot)
قورک (small teapot - rare)
قوری‌خانه (teapot storage - archaic)

Verben

دم کردن (to brew - associated verb)
ریختن (to pour - associated verb)

Adjektive

قوری‌مانند (teapot-like)

Verwandt

کتری
سماور
استکان
چای
نعلبکی

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in daily domestic life.

Häufige Fehler
  • Ghoori ra rooye atash gozashtam. Ghoori ra rooye ketri gozashtam.

    Teapots shouldn't touch direct fire; they sit on the kettle.

  • In ghoori-e man ast. In ghoori-ye man ast.

    Missing the 'y' sound for the Ezafe bridge.

  • Using 'ghoori' for a kettle. Using 'ketri' for a kettle.

    Functional confusion between the two vessels.

  • Pronouncing it 'Goori'. Pronouncing it 'Ghoori'.

    The 'Gh' sound is uvular, not a hard 'G'.

  • Ghoori-ye ghermez ra kharid. Ghoori-ye ghermez ra kharidam.

    Verb ending mismatch (He bought vs I bought) if the subject is 'I'.

Tipps

The Steam Secret

Always leave the teapot on the kettle for at least 10-15 minutes. This 'steaming' phase is what makes Persian tea authentic.

The 'Gh' Sound

Don't be afraid to make a sound deep in your throat. It's the key to being understood clearly.

Cleaning Tip

Iranians rarely use soap inside a 'ghoori' to avoid affecting the tea's flavor; they usually just rinse it with boiling water.

Serving Order

When pouring from the 'ghoori', always serve the eldest or the guest of honor first.

Buying a Ghoori

Look for one with a built-in strainer in the spout to keep tea leaves out of your cup.

Ezafe Connection

Remember the 'ye' sound: Ghoori-ye bozorg, not Ghoori bozorg.

Visual Aid

Associate 'Ghoori' with 'Glory'. A beautiful teapot is the glory of the table.

Not for Boiling

Never tell someone to 'boil the ghoori'. You 'dam' (steep) the tea in it.

The Russian Link

Knowing it comes from Russian can help you remember it if you know any Slavic languages.

Home Symbol

A steaming 'ghoori' on the counter is the ultimate sign that someone is home and ready for guests.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **GH**ost drinking tea from a **OO**zy **RI**ver. The Ghost (GH) + Oozy (OO) + River (RI) = Ghoori.

Visuelle Assoziation

Picture a teapot sitting on a kettle. The steam rises and the teapot looks like it's wearing a crown. A 'Ghoori' is the crown of the kitchen.

Word Web

Chay Ketri Samavar Chini Dam kardan Looleh Dasteh Ashpazkhaneh

Herausforderung

Go into your kitchen, point at your teapot (or a picture of one), and say 'In yek ghoori ast' three times out loud.

Wortherkunft

The word is believed to have entered Persian from Russian, specifically from 'кури' (kuri) or related to the word for steam/smoke. It traveled via trade routes in the 18th and 19th centuries.

Ursprüngliche Bedeutung: A vessel for steaming or smoking.

Indo-European (via Slavic/Russian loanword).

Kultureller Kontext

None. It is a very safe, everyday word.

Unlike the British 'Brown Betty' or the ceramic pots used for English Breakfast, the Persian 'ghoori' is designed for concentrate brewing, not for holding the final diluted tea.

The children's poem 'Ghoori-ye Band-zani'. The film 'The Salesman' (features domestic kitchen scenes with teapots). Traditional Persian miniature paintings often show tea service.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

In the Kitchen

  • قوری کجاست؟
  • قوری را بشور.
  • کتری و قوری را بیاور.
  • قوری را پر کن.

At a Bazaar

  • قیمت این قوری چند است؟
  • قوری چینی دارید؟
  • این قوری نشکن است؟
  • یک قوری بزرگ می‌خواهم.

Hosting Guests

  • چای در قوری دم کشیده.
  • قوری را روی میز بگذارم؟
  • ببخشید قوری کمی قدیمی است.
  • می‌خواهید چای بیشتری از قوری بریزم؟

In a Restaurant/Teahouse

  • یک قوری چای لطفا.
  • قوری را عوض کنید.
  • آب جوش برای قوری بیاورید.
  • قوری ما هنوز نیامده.

Cleaning

  • داخل قوری سیاه شده.
  • لوله قوری را تمیز کن.
  • مواظب باش قوری نشکند.
  • قوری را خشک کن.

Gesprächseinstiege

"آیا شما قوری چینی را به قوری شیشه‌ای ترجیح می‌دهید؟ (Do you prefer porcelain or glass teapots?)"

"زیباترین قوری که تا به حال دیده‌اید چه شکلی بود؟ (What did the most beautiful teapot you've ever seen look like?)"

"در خانه شما چه کسی مسئول دم کردن قوری چای است؟ (Who in your house is responsible for brewing the teapot of tea?)"

"آیا می‌دانستید در قدیم قوری‌های شکسته را بند می‌زدند؟ (Did you know they used to mend broken teapots in the old days?)"

"چند استکان چای در این قوری جا می‌شود؟ (How many glasses of tea fit in this teapot?)"

Tagebuch-Impulse

یک قوری قدیمی را توصیف کنید و بگویید چه خاطراتی را برای شما زنده می‌کند. (Describe an old teapot and say what memories it brings back for you.)

اهمیت چای و قوری در فرهنگ خانواده خود را بنویسید. (Write about the importance of tea and the teapot in your family culture.)

اگر یک قوری جادویی داشتید که آرزوها را برآورده می‌کرد، چه می‌خواستید؟ (If you had a magic teapot that granted wishes, what would you want?)

تفاوت‌های مراسم چای در کشور خودتان و ایران را با تمرکز بر قوری بنویسید. (Write about the differences between tea ceremonies in your country and Iran, focusing on the teapot.)

داستانی کوتاه درباره قوری‌ای بنویسید که از یک نسل به نسل دیگر رسیده است. (Write a short story about a teapot that has been passed from one generation to another.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually no. Most Persian teapots are porcelain or glass and will crack. They are meant to be heated by steam from a kettle or samovar.

Porcelain (chini) is considered the best as it retains heat well and doesn't affect the taste of the tea.

You say 'Ghoori shekasteh ast' (قوری شکسته است).

No, for coffee you use a 'ghahve-joush'.

It refers to an old teapot that was broken and then mended with metal staples.

To use the steam to gently brew (steep) the tea leaves without boiling them.

The plural is 'ghoori-ha' (قوری‌ها).

The 'looleh' is the spout.

It is a neutral word used in both formal and informal settings.

Yes, 'ghoori' is used for any pot used to steep leaves in hot water.

Teste dich selbst 183 Fragen

writing

Write a sentence using 'ghoori' and 'miz' (table).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your favorite teapot in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a command to wash the teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I bought a new teapot yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain how to brew tea using the word 'ghoori'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a broken teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the difference between a 'ghoori' and a 'ketri'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between two people in a bazaar buying a teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the idiom 'ghoori zadan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about the importance of the teapot in Persian culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The glass teapot allows us to see the color of the tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural 'ghoori-ha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'dasteh' (handle) and 'ghoori'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Grandmother’s teapot is on the samovar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'ghoori-ye band-zani'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about filling the teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The teapot spout is blocked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'ghoori' as a subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'ghoori' and 'mehman' (guest).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a red teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'قوری' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a red teapot' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Where is the teapot?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to put the teapot on the kettle.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the teapot on your table (size, color, material).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am brewing tea in the teapot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you like glass teapots.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Be careful, the teapot is hot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a shopkeeper for a porcelain teapot.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The teapot is empty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have two teapots.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please wash the teapot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The tea in the teapot is ready.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is this teapot antique?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I broke the teapot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The teapot spout is small.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The teapot lid is on the floor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We bought a teapot and a kettle.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The teapot is in the kitchen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am pouring tea from the teapot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word 'ghoori' in a recording of kitchen sounds.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sentence and point to the teapot in a picture.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Distinguish between 'ghoori' and 'ghooreh' in a recording.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori ra rooye ketri begozar' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a story about a broken teapot and answer questions.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori-ye man ghermez ast' and identify the color.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the plural 'ghoori-ha' and identify if one or many.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Chay dar ghoori ast' and identify where the tea is.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Looleh-ye ghoori' and identify the part.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori-ye chini' and identify the material.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Dasteh-ye ghoori' and identify the part.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori-ye shisheh-yi' and identify the material.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori ra بشور' and identify the action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ghoori shekast' and identify what happened.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'In ghoori mal-e man ast' and identify ownership.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 183 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!