لکه انداختن
لکه انداختن in 30 Sekunden
- A compound verb meaning 'to stain' or 'to cause a spot'.
- Used for physical objects (clothes, rugs) and abstract concepts (reputation).
- Combines the noun 'lakeh' (stain) with 'andākhtan' (to throw/put).
- Requires the preposition 'rooye' (on) to indicate the stained surface.
The Persian compound verb لکه انداختن (Lakeh andākhtan) is an essential phrase for anyone navigating daily life in an Iranian household or social setting. At its most literal level, it means 'to stain' or 'to cause a spot to appear' on a surface, most commonly fabric, clothing, or carpets. The word is composed of two parts: لکه (lakeh), meaning 'stain' or 'spot', and the auxiliary verb انداختن (andākhtan), which literally means 'to throw' or 'to drop'. In the Persian linguistic worldview, a stain isn't just 'made'; it is 'dropped' or 'cast' onto the material, suggesting a sudden, often accidental occurrence.
- Literal Usage
- This verb is used when liquid, oil, or dirt contacts a clean surface. For example, if you drop pomegranate juice on a white sofa, you have 'thrown a stain' on it.
- Metaphorical Usage
- Beyond physical objects, it can refer to tarnishing one's reputation or 'staining' a record, though 'لکه دار کردن' is more common for abstract concepts.
مواظب باش! قهوه روی فرش لکه میاندازد.
In Iranian culture, cleanliness (pākizeghi) is highly valued, and a visible stain on a guest's clothing or a host's tablecloth can be a source of minor social embarrassment. Therefore, you will often hear this verb used in warnings or in the context of laundry and cleaning. It is a B1 level word because while the components are simple, the compound usage is specific to everyday chores and social interactions. Understanding how to use this verb allows you to describe accidents in the kitchen, discuss dry cleaning needs, or even talk about the quality of certain fabrics that 'stain easily'.
این نوع پارچه خیلی زود لکه میاندازد.
You will encounter this verb in various tenses. In the past tense, 'لکه انداخت' (it stained), it describes a completed action. In the present continuous, 'دارد لکه میاندازد' (it is staining), it might describe a slow leak or a spreading mark. It is also used in the imperative 'لکه نینداز' (don't stain) as a warning to children or clumsy diners. The cultural weight of the word is significant; in a society where hospitality involves pristine white 'sofrehs' (tablecloths), the act of 'لکه انداختن' is the quintessential domestic mishap. Linguistically, it belongs to a family of verbs using 'انداختن' to describe creating an effect, similar to 'راه انداختن' (to start something) or 'طرح انداختن' (to cast a design).
- Domain: Laundry
- Essential for explaining to a 'khoshkshoo' (dry cleaner) how a garment was ruined.
- Domain: Cooking
- Used when discussing ingredients like turmeric or saffron that leave permanent marks.
Using لکه انداختن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation. The word 'لکه' remains stationary, while 'انداختن' changes according to tense, person, and number. Because staining is usually something an object (like wine) does to another object (like a shirt), the subject of the sentence is often the substance causing the stain. However, it can also be used transitively where a person is the subject who causes the stain through an action.
- Subject: The Substance
- 'روغن روی پیرهنم لکه انداخت' (The oil stained my shirt). Here, 'roghan' (oil) is the subject.
- Subject: The Person
- 'بچه روی مبل لکه انداخت' (The child stained the sofa). Here, the child is the agent of the action.
دیروز وقتی داشتم انار میخوردم، روی لباسم لکه انداختم.
In negative sentences, the 'ن' (na) prefix is attached to the auxiliary verb: 'لکه نینداخت' (it didn't stain). For the future tense, use 'لکه خواهد انداخت', though in spoken Persian, the present simple 'لکه میاندازد' is more common for future intent. When talking about the potential for staining, the word 'ممکن است' (it is possible) is often paired with the subjunctive form: 'ممکن است لکه بیندازد' (it might stain). This is particularly useful when giving advice about expensive Persian rugs or delicate silk scarves.
آیا این تمیزکننده روی پارچه لکه میاندازد؟
Grammatically, 'لکه انداختن' is often followed by a description of the stain's color or type to be more specific. For example, 'لکه سیاه انداختن' (to leave a black mark). In more formal Persian, you might encounter 'لکه ایجاد کردن' (to create a stain), but 'لکه انداختن' remains the standard for everyday communication. It's also important to note the difference between 'لکه انداختن' (the act of staining) and 'لکه شدن' (to become stained). Use 'لکه شدن' when you want to focus on the result rather than the cause: 'پیراهنم لکه شد' (My shirt got stained).
- Compound Structure
- Noun (لکه) + Preposition (روی) + Object + Verb (انداختن).
You will hear لکه انداختن in several distinct environments in Iran. The most common is the domestic sphere. Parents constantly warn children 'روی لباست لکه نینداز' (Don't stain your clothes) during meals, especially when serving 'Khoresh' (stews) which often contain turmeric or tomato paste—notorious stain-causers. It is also a staple word in the 'Khoshkshooi' (dry cleaners). When you take a garment to be cleaned, the clerk will ask 'کجا لکه انداخته؟' (Where has it stained / Where is the stain?).
این واکس روی کفشهای سفید لکه میاندازد.
In the marketplace, specifically in the famous carpet bazaars of Tehran or Isfahan, sellers use this verb to guarantee the quality of their dyes. They might say 'این رنگها گیاهی هستند و لکه نمیاندازند' (These dyes are vegetable-based and do not [bleed/stain] other parts). Conversely, if a carpet is damaged by water or chemicals, the term describes the resulting blemish. You'll also find it in advertisements for detergents and cleaning products on Iranian television, where the 'power to remove stains' (قدرت لکهبری) is contrasted with the 'ease of staining' (زود لکه انداختن) of cheap fabrics.
- Context: Restaurants
- Waiters might apologize if a drop of sauce falls: 'ببخشید، روی میز لکه انداختم' (Sorry, I stained the table).
- Context: Beauty Salons
- Hairdressers warn customers that hair dye 'روی پوست لکه میاندازد' (stains the skin).
In social gatherings, if someone accidentally spills a drink, the immediate reaction is usually a flurry of 'Lakeh' related vocabulary. 'ای وای، لکه انداخت!' (Oh no, it stained!). This immediate recognition of the 'Lakeh' reflects the high value placed on maintaining one's possessions and the aesthetic of the home. Interestingly, in journalism, you might hear it in a more figurative sense regarding the 'staining' of a political process or a historical record, though this is less common than its literal domestic use.
For English speakers, the most common mistake is choosing the wrong auxiliary verb. In English, we 'make' a stain, but in Persian, you should never say 'لکه کردن' (Lakeh kardan). While 'kardan' (to do/make) is the most common auxiliary verb in Persian, it is incorrect here. Using 'kardan' will sound unnatural and might confuse the listener about whether you are trying to clean or create a stain.
- Mistake: Wrong Auxiliary
- Saying 'لکه کردم' instead of 'لکه انداختم'.
- Mistake: Confusing Active and Passive
- Using 'لکه انداختن' when the stain happened on its own without a clear agent. In those cases, 'لکه شدن' is better.
اشتباه: لباسم لکه انداخت. (Wrong if you mean 'My clothes got stained')
درست: لباسم لکه شد.
Another frequent error is the misplacement of the preposition. English speakers often forget the 'روی' (on) and try to use the stain as a direct object without a preposition. In Persian, you stain *on* something. Also, be careful with the word 'لکه دار کردن' (Lakeh-dar kardan). While it also means to stain, it is almost exclusively used for 'staining' someone's reputation or honor. Using 'لکه دار کردن' for a coffee spill on a rug sounds overly dramatic, like you are accusing the coffee of insulting the rug's dignity.
Lastly, learners often struggle with the spelling of 'انداختن'. The 'alif' at the beginning of 'andākhtan' is often dropped in speech but must be present in writing. In the present tense, 'میاندازد', the 'alif' transforms into a 'y' sound in pronunciation, which can lead to spelling errors like 'میندازد'. Always remember the formal root remains 'andāz'. Avoid using 'کثیف کردن' (to make dirty) when you specifically mean a localized stain. 'Khasif kardan' is more general; 'Lakeh andākhtan' is precise for spots.
While لکه انداختن is the most common way to describe staining, several other verbs and phrases offer nuanced alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these helps you choose the right word for the right situation, whether you're at a formal dinner or washing clothes at home.
- کثیف کردن (Kasif Kardan)
- Meaning 'to make dirty'. This is a broader term. If you fall in the mud, you 'kasif' your clothes. If a drop of mud hits your shirt, you 'lakeh' it.
- لکه دار کردن (Lakeh-dar Kardan)
- Literally 'to make stain-possessing'. Used for abstract concepts like reputation (آبرو) or history. It implies a lasting damage to character.
- آلوده کردن (Āloodeh Kardan)
- Meaning 'to contaminate' or 'to pollute'. Used in medical or environmental contexts, like 'contaminating a wound' or 'polluting a river'.
او با این کار آبروی خانواده را لکه دار کرد.
Another alternative is رنگ پس دادن (Rang pas dādan), which specifically means 'to bleed color'. You use this when a red shirt in the wash stains a white one. In this case, 'lakeh andākhtan' is the result, but 'rang pas dādan' is the process. If you want to describe a surface that is prone to showing marks (like fingerprints on glass), you might use لک پذیر (lak-pazir), an adjective meaning 'stain-accepting'.
In literary Persian, you might encounter ملوث کردن (molavvas kardan), an Arabic-rooted formal word for 'to soil' or 'to defile'. However, for 99% of daily interactions involving food, dirt, or ink, 'لکه انداختن' is your best choice. It strikes the perfect balance between being descriptive and common. When searching for cleaning products, look for 'لکه بر' (lakeh-bar), which means 'stain remover' (literally 'stain-taker'). Understanding these variations allows for more precise communication and helps avoid using a word that is too formal or too informal for the context.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The auxiliary verb 'andākhtan' is one of the most versatile in Persian, used to form dozens of compound verbs ranging from 'starting a car' to 'taking a photo'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'lakeh' as 'lake' (like English). It has two syllables.
- Failing to pronounce the 'kh' sound correctly, making it sound like 'k' or 'h'.
- Dropping the 'n' in the middle of 'andākhtan' in formal writing.
- Confusing the 'a' in 'lakeh' with 'ā'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize 'lakeh', but compound verbs require practice.
Spelling 'andākhtan' and its conjugations can be tricky.
Common in daily life, so learners get lots of practice.
Clear pronunciation usually, but 'mi-andāzeh' can be fast.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
لکه میاندازم (Present), لکه انداختم (Past).
Preposition 'روی'
روی میز لکه انداخت (Stained the table).
Subjunctive for potential
شاید لکه بیندازد (Maybe it stains).
Direct Object Marker 'rā'
لکه را پاک کن (Clean the stain).
Passive with 'shodan'
لباس لکه شد (The clothes got stained).
Beispiele nach Niveau
این یک لکه است.
This is a stain.
Simple identification using the noun 'lakeh'.
لکه روی لباس من است.
The stain is on my clothes.
Using 'lakeh' with the preposition 'rooye' (on).
آیا این لکه سیاه است؟
Is this stain black?
Asking a question about the color of a stain.
من لکه را نمیبینم.
I don't see the stain.
Negative sentence with the direct object marker 'rā'.
لکه بزرگ است.
The stain is big.
Using an adjective to describe the noun.
این لکه آب است.
This is a water stain.
Noun-noun construction (ezafe).
لکه کجاست؟
Where is the stain?
Interrogative 'kojāst'.
او لکه را پاک کرد.
He cleaned the stain.
Past tense of 'pāk kardan'.
مواظب باش لکه نیندازی.
Be careful not to stain.
Subjunctive negative 'nandāzi'.
چای روی فرش لکه انداخت.
The tea stained the carpet.
Past tense of the compound verb.
چطور این لکه را پاک کنم؟
How do I clean this stain?
Using 'chetor' for instructions.
این بستنی روی لباسم لکه انداخت.
This ice cream stained my clothes.
Subject is the substance causing the stain.
او همیشه روی لباسش لکه میاندازد.
He always stains his clothes.
Present habitual tense.
آبمیوه لکه میاندازد.
Juice stains.
General statement in present tense.
من روی رومیزی لکه انداختم.
I stained the tablecloth.
First person past tense.
این لکه با آب پاک نمیشود.
This stain won't come out with water.
Passive potential 'pāk nemishavad'.
اگر قهوه بریزد، حتماً لکه میاندازد.
If coffee spills, it will definitely stain.
Conditional sentence Type 1.
این پارچه خیلی زود لکه میاندازد، پس مراقب باش.
This fabric stains very easily, so be careful.
Using 'zod' as an adverb for frequency.
دیروز لکه انداختم و امروز باید آن را بشویم.
I stained it yesterday and I must wash it today.
Compound sentence with past and modal 'bāyad'.
چرا روی کتاب من لکه انداختی؟
Why did you stain my book?
Interrogative 'cherā' with second person past.
این روغن روی دیوار لکه انداخته است.
This oil has stained the wall.
Present perfect tense.
میتوانید لکهای که روی کتم انداختم را پاک کنید؟
Can you clean the stain I put on my coat?
Relative clause 'ke' with compound verb.
نباید بگذاری لکه روی لباس بماند و لکه بیندازد.
You shouldn't let the stain stay and set (stain permanently).
Subjunctive after 'nabāyad'.
جوهر روی کیف چرمیام لکه انداخت.
The ink stained my leather bag.
Specific noun 'leather' (charmi).
مواد شیمیایی ممکن است روی سطح فلز لکه بیندازند.
Chemicals might stain the metal surface.
Subjunctive with 'momken ast'.
او با این حرفها روی شهرت خود لکه انداخت.
He stained his reputation with these words.
Metaphorical use of 'shohrat' (reputation).
خورشید میتواند روی رنگ ماشین لکه بیندازد.
The sun can stain (fade/mark) the car's paint.
Using 'andākhtan' for environmental effects.
بسیاری از شویندهها خودشان روی پارچه لکه میاندازند.
Many detergents themselves stain the fabric.
Reflexive 'khodashān'.
آیا این میوه روی دندانها لکه میاندازد؟
Does this fruit stain the teeth?
Biological context of staining.
لکه انداختن روی فرش ابریشم جبرانناپذیر است.
Staining a silk carpet is irreparable.
Gerund use of 'lakeh andākhtan'.
او عمداً روی لباس رقیبش لکه انداخت.
He intentionally stained his rival's clothes.
Adverb 'amdan' (intentionally).
این ماده ضدعفونیکننده نباید روی پوست لکه بیندازد.
This disinfectant should not stain the skin.
Modal 'nabāyad' with subjunctive.
بیاحتیاطی در آزمایشگاه میتواند روی نتایج لکه بیندازد.
Carelessness in the lab can stain (compromise) the results.
Abstract usage in a professional context.
هرگونه لکه انداختن بر این سند تاریخی، جرم محسوب میشود.
Any staining of this historical document is considered a crime.
Formal legalistic phrasing.
سیاستهای غلط بر پیشینه درخشان او لکه انداخت.
Wrong policies stained his brilliant background.
High-level metaphorical imagery.
اشکهایش روی نامه لکه انداخته و خط را ناخوانا کرده بود.
Her tears had stained the letter and made the writing illegible.
Past perfect with descriptive result.
این بحران لکهای بر دامن اقتصاد کشور انداخت که به راحتی پاک نمیشود.
This crisis cast a stain on the country's economy that isn't easily removed.
Idiomatic 'lakeh bar dāman andākhtan'.
فرایند اکسیداسیون روی بدنه مجسمه لکه انداخته است.
The oxidation process has stained the body of the statue.
Technical/Scientific vocabulary.
او با مهارت از لکه انداختن رنگها روی یکدیگر جلوگیری کرد.
He skillfully prevented the colors from staining each other.
Gerund with 'jologiri kardan' (preventing).
نور شدید ماهتاب روی برف لکههای نقرهای میانداخت.
The intense moonlight cast silvery spots on the snow.
Poetic/Literary use of 'andākhtan' for light.
خیانت او لکهای ننگین بر پیشانی حزب انداخت.
His betrayal cast a shameful stain on the party's forehead (reputation).
Highly idiomatic and political register.
در این اثر هنری، نقاش با لکه انداختنهای عمدی، تضاد ایجاد کرده است.
In this artwork, the painter created contrast with deliberate staining.
Art criticism terminology.
هرگونه لکه انداختن بر قداست این مکان، با واکنش شدید روبرو خواهد شد.
Any staining of the sanctity of this place will be met with a strong reaction.
Religious/Socio-political formal register.
نویسنده معتقد است که تاریخ بر چهره بشریت لکه انداخته است.
The author believes that history has stained the face of humanity.
Existential metaphorical usage.
تداخل امواج روی صفحه رادار لکه میانداخت و مانع تشخیص میشد.
Wave interference was staining (marking) the radar screen and preventing detection.
Technical engineering context.
او چنان با دقت میخورد که گویی لکه انداختن بزرگترین گناه روی زمین است.
He ate with such care as if staining were the greatest sin on earth.
Simile and hyperbole.
رسوبات معدنی بر جداره لولهها لکه انداخته و جریان را کند کردهاند.
Mineral deposits have stained the pipe walls and slowed the flow.
Industrial/Geological application.
سایه درختان بر جاده خاکی لکههای متحرک میانداخت.
The shadow of the trees cast moving spots on the dirt road.
Descriptive literary prose.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be easily stained (referring to fabric quality).
این ابریشم خیلی زود لکه میاندازد.
— To leave fingerprints or smudges on a mirror.
دست نزن، روی آینه لکه میاندازی.
— When a fruit (like pomegranate) stains skin or clothes.
گردوی تازه روی دست لکه سیاه میاندازد.
— A poetic way to say trying to find a flaw in something perfect.
عیبجویی از او مثل لکه انداختن بر خورشید است.
— When raindrops leave marks on a dusty car or window.
باران دیشب روی ماشین لکه انداخته.
Wird oft verwechselt mit
Used for reputation/honor, not usually for coffee spills.
General dirtiness, while 'lakeh' is a specific spot.
To paint or dye intentionally, whereas 'lakeh' is usually accidental.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be a source of great shame for someone.
این جنایت لکه ننگی بر دامن تاریخ است.
Formal— Something very obvious and shameful that everyone sees.
اشتباهش مثل لکه روی پیشانیاش بود.
Informal— Perfectly clean and flawless (often referring to skin or character).
قلبش بی لکه و پیس است.
Literary— A failure or mistake in someone's professional history.
این اخراج لکه سیاهی در کارنامه اوست.
Professional— To clear one's name or redeem oneself.
او سعی کرد این لکه را از دامان خود پاک کند.
Formal— To try to hide a great truth with a small lie (futile effort).
تلاش تو برای انکار حقیقت مثل لکه انداختن به خورشید است.
Poetic— To have a guilty conscience.
او با این کار وجدانش را لکه دار کرد.
Philosophical— To obscure or tarnish the truth.
تبلیغات دروغین روی چهره حقیقت لکه میاندازد.
Journalistic— Fixing small errors or cleaning small spots (finishing touches).
نقاش در حال لکه گیری دیوار است.
TechnicalLeicht verwechselbar
Sounds similar.
Means 'one of a pair' (like a shoe).
لنگه کفشم کجاست؟
Starts with 'L'.
Means 'a kick'.
اسب لگد زد.
Related adjective.
Describes the state (stained), not the action.
این لباس لکه دار است.
Similar start.
Means 'a morsel/bite of food'.
یک لقمه نان.
Related noun.
Means the remover of the stain.
لکه بر را بیاور.
Satzmuster
[Substance] روی [Object] لکه انداخت.
قهوه روی فرش لکه انداخت.
مواظب باش روی [Object] لکه نیندازی.
مواظب باش روی کتاب لکه نیندازی.
آیا این [Object] لکه میاندازد؟
آیا این انار لکه میاندازد؟
ممکن است [Substance] روی [Object] لکه بیندازد.
ممکن است وایتکس روی پارچه لکه بیندازد.
[Action] بر [Abstract Noun] لکه انداخت.
این رفتار بر صداقت او لکه انداخت.
[Object] در حال لکه انداختن است.
سقف در حال لکه انداختن است (نشت کردن).
لکه انداختن روی [Object] خیلی بد است.
لکه انداختن روی لباس عروس خیلی بد است.
من روی [Object] لکه انداختم.
من روی پیراهنم لکه انداختم.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in domestic and cleaning contexts.
-
لکه کردن
→
لکه انداختن
Using 'kardan' (to do) is a literal translation from English 'to make a stain' and is incorrect in Persian.
-
لکه انداختن من
→
لکه انداختنِ من
Forgetting the ezafe when using the gerund form.
-
لکه انداختن لباس
→
لکه انداختن روی لباس
You must use the preposition 'rooye' (on) because the stain is cast onto the surface.
-
لکه دار کردن فرش
→
لکه انداختن روی فرش
'Lakeh-dar kardan' is too formal/figurative for a simple spill.
-
لکه انداختن با صابون
→
پاک کردن لکه با صابون
Confusing 'staining' with 'cleaning the stain'.
Tipps
Auxiliary Match
Always pair 'Lakeh' with 'Andākhtan'. Think of 'throwing' a spot onto something.
Be Specific
Combine it with nouns like 'roghan' (oil) or 'johar' (ink) for better precision.
The 'Taarof' of Stains
If you stain someone's rug, offer to pay for the 'khoshkshooi' (dry cleaning) immediately.
The Silent 'A'
In 'mi-andāzad', the initial 'a' of 'andāz' merges with the 'mi'.
Passive Voice
Use 'lakeh shod' if you don't know who did it. It's more polite!
Spelling Check
Don't forget the 'heh' (ه) at the end of 'Lakeh'.
Warning Others
Use 'Lakeh mi-andāzeha!' (It stains, you know!) as a helpful warning.
Identifying Stains
Listen for 'Lakeh-ye chi?' (Stain of what?) to identify the substance.
Lake of Stain
Visualize a 'Lake' on your shirt to remember 'Lakeh'.
Reputation
Use 'Lakeh-dar kardan' only for serious matters of honor.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Lakeh' as a 'Lake' of spilled juice on your shirt. You 'andākhtan' (throw) the juice, and it leaves a 'Lakeh'.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red drop of pomegranate juice falling in slow motion onto a white silk Persian rug. That action is 'Lakeh andākhtan'.
Word Web
Herausforderung
Try to identify three things in your house right now that 'Lakeh mi-andāzand' (stain easily) and say them in Persian.
Wortherkunft
The word 'لکه' (Lakeh) is of Persian origin, historically referring to a small piece or a spot. 'انداختن' (Andākhtan) comes from Middle Persian 'andāxtan', meaning to throw, plan, or cast.
Ursprüngliche Bedeutung: To cast a spot upon something.
Indo-European (Indo-Iranian).Kultureller Kontext
Be careful when using 'لکه دار کردن' with people, as it is a very strong accusation of dishonor.
In English, we 'get a stain', but in Persian, the substance 'throws' the stain. This reflects a different perspective on agency.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a Restaurant
- دستمال کاغذی دارید؟ لکه انداختم.
- این سس لکه میاندازد؟
- روی رومیزی لکه افتاد.
- ببخشید، لکه انداختم.
At the Dry Cleaners
- این لکه پاک میشود؟
- روی کتم لکه روغن انداختم.
- این لکه قدیمی است.
- مواظب باشید لکه نیندازید.
Doing Laundry
- این لباس زود لکه میاندازد.
- باید لکه را قبل از شستن پاک کنی.
- مایع لکهبر کجاست؟
- لکه از بین نرفت.
In the Kitchen
- زردچوبه روی کابینت لکه میاندازد.
- مواظب باش چغندر لکه نیندازد.
- سینک لکه گرفته است.
- چاقو روی تخته لکه انداخت.
Talking about Reputation
- این کار روی آبروی او لکه انداخت.
- سعی نکن روی دیگران لکه بیندازی.
- کارنامهاش لکه دار شد.
- لکه ننگ بر دامان حزب.
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال روی یک فرش گرانقیمت لکه انداختهاید؟"
"بهترین راه برای پاک کردن لکه چای از نظر شما چیست؟"
"کدام میوهها بیشتر از همه روی لباس لکه میاندازند؟"
"آیا نگران لکه انداختن روی آبروی خود در محل کار هستید؟"
"وقتی کسی روی مبل شما لکه میاندازد، چه واکنشی نشان میدهید؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که روی لباس مورد علاقهتان لکه انداختید و چه حسی داشتید.
آیا فکر میکنید یک اشتباه کوچک میتواند روی کل زندگی یک نفر لکه بیندازد؟
توصیف کنید که چطور یک لکه را از روی یک پارچه حساس پاک میکنید.
در مورد اهمیت پاکیزگی در فرهنگ خود و رابطه آن با 'لکه انداختن' بنویسید.
داستانی کوتاه بنویسید که در آن یک لکه جوهر باعث تغییری بزرگ در یک نامه میشود.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is grammatically incorrect. Use 'Lakeh andākhtan' for the action of staining or 'Lakeh shodan' for becoming stained.
Yes, 'Lakeh' can refer to spots on the skin or blemishes, though 'joosh' is more common for active pimples.
'Lakeh' is the standard word for a stain. 'Lak' is more colloquial and often refers to smaller spots or marks on surfaces like metal or mirrors.
You can say 'ضد لک' (zed-e lak) or 'لکناپذیر' (lak-nāpazir).
Yes, in literary Persian, you can say shadows 'cast spots' (lakeh mi-andāzand) on the ground.
Yes, 'لکه ننگ' (stain of shame) is a common phrase for a disgraceful event.
Use 'pāk kardan' (to clean) or 'az bein bordan' (to eliminate).
Yes, fingerprints on a screen are called 'lakeh'.
Extremely common, especially in the carpet and fabric sections.
Use 'rang pas dādan', which results in 'lakeh andākhtan' on other clothes.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Persian: 'The coffee stained the carpet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Be careful not to stain your shirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This juice stains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'I stained the tablecloth yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'How can I remove this stain?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Does this fabric stain easily?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He stained his reputation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The ink has stained my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'It won't stain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The rain stained the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'لکه ننگ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a grease stain in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child stained the sofa.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Oil stains are difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am cleaning the stain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait! Don't stain the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun stains the paint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you stain it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A black stain on the white wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It stained permanently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'I accidentally stained the carpet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'Be careful! Pomegranate stains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a dry cleaner: 'Can you clean this oil stain?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This fabric stains very easily.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rain stained my car.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't stain the tablecloth.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a stain remover.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The ink stained my white shirt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It won't stain if you are careful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a black stain on the wall.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He stained his honor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the stain?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am cleaning the juice stain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Coffee stains more than tea.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't touch the mirror, it stains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The iron stained the fabric.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this stain permanent?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm sorry I stained your book.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The baby stained his clothes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This detergent is for stains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'مواظب باش لکه نندازی.'
What stained the carpet? 'چای روی فرش لکه انداخت.'
Is the fabric easy to stain? 'این پارچه خیلی زود لکه میاندازد.'
What is the speaker looking for? 'لکهبر کجاست؟'
Where is the stain? 'روی کتم لکه انداختم.'
Who stained the sofa? 'بچه روی مبل لکه انداخت.'
What color is the stain? 'یک لکه سیاه روی دیوار است.'
Did the rain stain? 'باران لکه انداخت.'
Is it a permanent stain? 'این لکه پاک نمیشود.'
What is the warning? 'انار لکه میاندازه!'
What is he doing? 'داره لکه رو پاک میکنه.'
Is 'Lakeh' a noun or verb here? 'این لکه است.'
Formal or informal? 'لکه ایجاد مینماید.'
What does the dry cleaner ask? 'کجا لکه انداخته؟'
What is the idiom? 'لکه ننگ بر دامن تاریخ.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'لکه انداختن' is the standard Persian way to describe making a stain. Remember to conjugate 'andākhtan' and use it when food, ink, or oil ruins a surface. Example: 'قهوه روی فرشم لکه انداخت' (Coffee stained my carpet).
- A compound verb meaning 'to stain' or 'to cause a spot'.
- Used for physical objects (clothes, rugs) and abstract concepts (reputation).
- Combines the noun 'lakeh' (stain) with 'andākhtan' (to throw/put).
- Requires the preposition 'rooye' (on) to indicate the stained surface.
Auxiliary Match
Always pair 'Lakeh' with 'Andākhtan'. Think of 'throwing' a spot onto something.
Be Specific
Combine it with nouns like 'roghan' (oil) or 'johar' (ink) for better precision.
The 'Taarof' of Stains
If you stain someone's rug, offer to pay for the 'khoshkshooi' (dry cleaning) immediately.
The Silent 'A'
In 'mi-andāzad', the initial 'a' of 'andāz' merges with the 'mi'.
Verwandte Inhalte
Mehr clothing Wörter
عمداً
B1Er hat es عمداً (absichtlich) getan.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Seidig, aus Seide gefertigt. Wird oft für Teppiche oder weiches Haar verwendet.
آهار زدن
B1Kleidung stärken, um sie steif zu machen.
آهاردار
B1Gestärkt; beschreibt Stoffe, die mit Stärke behandelt wurden, um sie steif und knitterfrei zu machen.
الگو
B1Ein Schnittmuster oder ein Vorbild.
الیاف
B1Fasern (الیاف) sind die grundlegenden Fäden, ob natürlich oder synthetisch, die zur Herstellung von Textilien verwendet werden.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1Etwas schmücken oder verzieren, um es schöner zu machen.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.