At the A1 level, you don't need to know the technical details of a database, but you should recognize tietokanta as a word related to computers and information. Think of it as a big digital box where a computer keeps its notes. You might see this word on a website or in a simple computer class. At this stage, just remember that 'tieto' means information and 'kanta' means base. If you see it, it just means 'a place where info is kept'. You don't need to use it in complex sentences yet, but knowing it helps you understand that Finnish uses compound words to create new meanings. A1 learners should focus on the nominative form and the idea that computers use databases to show you things like library books or weather info.
By A2, you are starting to use more specific nouns. You might encounter tietokanta when talking about work or school. You should be able to say simple things like 'The database is new' (Tietokanta on uusi) or 'I use a database' (Käytän tietokantaa). At this level, you start to see how the word changes slightly in sentences. You might notice that when you search for something, you use the form tietokannasta. It is a useful word for describing what you do at a computer beyond just 'writing' or 'surfing'. You are beginning to understand that Finnish technology vocabulary is very logical and often uses native Finnish roots rather than just borrowing English words like many other languages do.
At the B1 level (Intermediate), tietokanta becomes a key part of your professional and technical vocabulary. You are expected to use it correctly in various cases, especially the inessive (tietokannassa) and illative (tietokantaan). You should understand consonant gradation (nt -> nn) and be able to form compound words like asiakastietokanta (customer database). At this level, you can describe your work tasks: 'I updated the database' (Päivitin tietokannan) or 'There is an error in the database' (Tietokannassa on virhe). You also start to understand the cultural context—that Finland is a highly digitized society and databases are central to how the country functions, from healthcare to public transport.
At B2, you use tietokanta fluently in discussions about technology, business, and society. You can compare different types of databases and discuss data privacy (tietosuoja) and how it relates to tietokannat. You understand more complex grammatical structures, such as using the word as an object in various aspects (partitive vs. genitive-accusative). You might participate in a meeting where you discuss 'database optimization' (tietokannan optimointi) or 'database migration' (tietokannan migraatio). Your vocabulary includes related terms like rajapinta (interface) and palvelin (server), and you can explain how they interact with the database. You are comfortable with the word in both formal and semi-formal contexts.
At the C1 level, your use of tietokanta is precise and nuanced. You can discuss the architectural implications of different database models (relational vs. document-oriented) using Finnish terminology. You are aware of the stylistic differences between using the full word and the shortened professional jargon kanta. You can read complex technical documentation or legal texts regarding data management without difficulty. You might use the word in abstract contexts, such as 'a database of human emotions' in a literary sense, showing your ability to apply technical terms creatively. Your grammar is flawless, including the most complex plural case forms like tietokannoissammekin (even in our databases).
At C2, you have a native-like command of the word tietokanta and its place in the Finnish language. You can engage in high-level debates about data ethics, the future of distributed databases, or the history of Finnish computing terminology. You understand the subtle connotations of using tietokanta versus rekisteri or tietoaineisto in legal and technical writing. You can write academic papers or technical white papers in Finnish where tietokanta is a central concept. You are also familiar with historical or rare usages of the word 'kanta' and how they influenced the creation of this modern compound. Your mastery extends to wordplay and sophisticated rhetorical uses of the term in any professional or social setting.

tietokanta in 30 Sekunden

  • Tietokanta means 'database' in Finnish, a compound of 'tieto' (information) and 'kanta' (base/foundation).
  • It is a B1-level word essential for professional, technical, and administrative contexts in modern Finland.
  • The word undergoes consonant gradation (nt -> nn) in many cases, such as 'tietokannassa' (in the database).
  • Commonly used with verbs like 'päivittää' (update), 'hakea' (search), and 'luoda' (create).

The Finnish word tietokanta is a fundamental term in the modern digital landscape, serving as the direct equivalent of the English word 'database'. To understand its essence, one must look at its construction: it is a compound noun formed by two distinct parts: tieto (information, knowledge, or data) and kanta (base, foundation, or root). In essence, a tietokanta is the 'foundation of information' upon which applications, websites, and organizational systems are built. This word is ubiquitous in professional, academic, and technical environments, but it has also permeated everyday language as people become more aware of how their personal information is stored and managed by various services.

Technical Application
In the realm of Information Technology, tietokanta refers to a structured collection of data held in a computer, especially one that is accessible in various ways. Whether discussing SQL, NoSQL, or cloud-based solutions, this is the term used by developers and engineers to describe the storage engine of their software.
Administrative Context
Government agencies and large corporations use tietokanta to describe the vast registries of citizens, employees, or customers. When you hear about a 'customer database' in a Finnish office, it is referred to as asiakastietokanta.

Yrityksen koko asiakashistoria on tallennettu tähän tietokantaan.

Translation: The company's entire customer history is stored in this database.

Beyond the purely technical, the word carries a sense of organized permanence. Unlike a simple tiedosto (file), which might be a single document, a tietokanta implies a complex, searchable, and relational structure. It suggests that the data is not just sitting there but is ready to be queried, filtered, and analyzed. In Finnish culture, which values efficiency and high technology, the integrity of a tietokanta is often a topic of serious discussion in public discourse, especially regarding privacy laws (GDPR) and data breaches.

Onko meillä pääsy tähän tietokantaan?

Translation: Do we have access to this database?
Academic Usage
In university settings, students are taught to use tieteelliset tietokannat (scientific databases) to find peer-reviewed research. Here, the term elevates from a simple storage unit to a gateway for human knowledge.

Kirjaston tietokanta on tänään huollossa.

Translation: The library's database is under maintenance today.

In summary, tietokanta is a word you will encounter whenever information meets organization. It is a B1-level word because while its concept is simple, its usage in sentences involves specific grammatical cases and technical contexts that require a solid intermediate understanding of Finnish syntax. Understanding this word is key to navigating the professional Finnish landscape, whether you are an office worker, a researcher, or a software developer.

Using the word tietokanta correctly requires an understanding of Finnish noun declension and the specific verbs that commonly accompany it. Because a database is viewed as a container or a foundation, the locative cases (Inessive, Illative, Elative) are frequently used. For example, when something is 'in' a database, we use the inessive case: tietokannassa. When we are adding something 'into' it, we use the illative: tietokantaan.

The 'K-P-T' Change (Consonant Gradation)
The word tietokanta ends in '-nta', which is subject to consonant gradation. The 'nt' changes to 'nn' when the syllable is closed. For example: tietokanta (nominative) becomes tietokannan (genitive) and tietokannassa (inessive). Mastering this shift is crucial for sounding natural.

Meidän täytyy päivittää tietokanta mahdollisimman pian.

Translation: We must update the database as soon as possible.

Verbs associated with tietokanta often describe management actions. Common verbs include luoda (to create), poistaa (to delete), muokata (to edit), and hakea (to search/fetch). When you search from a database, you use the elative case: hakea tietoa tietokannasta. This logical flow of cases helps learners visualize the movement of data.

Hän teki haun tietokannasta löytääkseen asiakkaan tiedot.

Translation: He performed a search from the database to find the customer's information.
Compound Words
In Finnish, tietokanta is frequently the second part of a compound word that specifies the type of database. Examples include potilastietokanta (patient database), tuotetietokanta (product database), and paikkatietokanta (geospatial database). The stress always remains on the first syllable of the first word.

Uusi tietokantaohjelmisto on erittäin nopea.

Translation: The new database software is very fast.

When writing formally, ensure you use the correct object case. If the action is completed, use the genitive-like accusative: Loin tietokannan (I created a database). If the action is ongoing or negative, use the partitive: En luonut tietokantaa (I did not create a database). This distinction is vital for B1-level proficiency.

While tietokanta might sound like a niche technical term, it is actually heard in a wide variety of everyday Finnish life situations. Understanding where and how it is used will help you recognize it in the wild. From news reports about cyber security to casual conversations about workplace frustrations, this word is a staple of the 21st-century Finnish vocabulary.

In the Office
If you work in Finland, you will hear this word daily. Colleagues might discuss tietokantavirheet (database errors) or the need to migrate data to a new tietokantajärjestelmä (database system). It is the standard term used in meetings and emails.
In the News
Finnish media frequently reports on 'tietomurrot' (data breaches) where a tietokanta has been compromised. News anchors use the term when discussing national health records (Kanta-palvelu) or electoral registries.

Uutisissa kerrottiin, että suuri tietokanta on vuotanut nettiin.

Translation: It was reported in the news that a large database has leaked onto the internet.

Public services in Finland are highly digitized. When you visit a doctor or a library, the staff are interacting with a tietokanta. You might hear them say, "Hetkinen, tarkistan asian tietokannasta" (One moment, I'll check the matter from the database). This usage reinforces the idea of the database as a reliable source of truth.

Voitko yhdistää sovelluksen tähän tietokantaan?

Translation: Can you connect the application to this database?

In educational settings, teachers use the word to describe how information is organized. For instance, a history teacher might talk about a tietokanta of historical documents. This shows the word's versatility beyond just computer science—it is about any organized collection of facts.

Daily Life
Even at home, if you are looking for a recipe on a large cooking website, you are essentially browsing their reseptitietokanta (recipe database). The word is part of the vocabulary of any modern Finn who uses the internet.

Tämä tietokanta sisältää tuhansia eri reseptejä.

Translation: This database contains thousands of different recipes.

Learning to use tietokanta correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers and beginners often encounter. These range from simple spelling errors to more complex grammatical and semantic misunderstandings.

Confusing 'Tietokanta' with 'Tiedosto'
This is the most frequent error. A tiedosto is a single 'file' (like a .txt or .pdf), whereas a tietokanta is a 'database' system. Saying "Tallensin sen tietokantaan" (I saved it to the database) when you mean you saved a file to a folder is technically incorrect and confusing.
Consonant Gradation Errors
Many learners forget the nt → nn change. They might say *tietokantassa instead of the correct tietokannassa. Remember: when the case ending makes the syllable closed (like -ssa, -sta, -n), the 'nt' must weaken to 'nn'.

Väärin: Tiedot ovat *tietokantassa. Oikein: Tiedot ovat tietokannassa.

Note: Always check the consonant gradation in the inessive case.

Another mistake is the misuse of cases with the verb hakea (to search). In English, we search 'in' a database. In Finnish, you search 'from' a database. Therefore, you must use the elative case ending -sta. Saying *"Hae tietokannassa" sounds like you are looking for something while physically standing inside the database, rather than extracting data from it.

Etsin vastausta tietokannasta, en tiedostosta.

Translation: I am looking for the answer from the database, not from the file.
Compound Word Formation
Learners often write compound words separately. In Finnish, 'customer database' is one word: asiakastietokanta. Writing it as *asiakas tietokanta is a common spelling error that can change the rhythm of the sentence.

Finally, be careful with the word kanta on its own. While it can mean 'database' in technical slang, it has many other meanings, such as 'position', 'opinion', or 'heel'. Using kanta in a non-technical context might lead to humorous misunderstandings. Stick to tietokanta until you are very comfortable with the context.

While tietokanta is the most precise term for a database, there are several related words that describe similar concepts of storage and organization. Understanding the nuances between these words will greatly enhance your Finnish vocabulary and help you choose the right term for the right situation.

Tietokanta vs. Rekisteri
A rekisteri (register) is often used for official lists of people or things, such as väestörekisteri (population register). While a register is often stored in a tietokanta, the word 'register' emphasizes the legal or official nature of the list, whereas 'database' emphasizes the technical storage.
Tietokanta vs. Arkisto
An arkisto (archive) refers to a collection of historical records or documents. While an archive can be digital and searchable, it implies long-term storage of things that are no longer frequently changed. A tietokanta is usually dynamic and updated constantly.

Vaikka tiedot ovat arkistossa, ne löytyvät myös tästä tietokannasta.

Translation: Although the information is in the archive, it can also be found in this database.

Another related term is tietovarasto (data warehouse). This is a more advanced term used in business intelligence. While a tietokanta might handle daily transactions, a tietovarasto is a massive collection of data from multiple sources used for analysis and reporting.

Tämä tietovarasto auttaa meitä ymmärtämään myyntitrendejä.

Translation: This data warehouse helps us understand sales trends.
Tietoaineisto
A tietoaineisto (dataset) is a specific set of data, often extracted from a database for research or analysis. If tietokanta is the library, the tietoaineisto is a specific shelf of books you've brought to your desk.

In summary, choose tietokanta when you are talking about the system that holds organized data. Choose rekisteri for official lists, arkisto for historical records, and tietovarasto for large-scale analytical storage. Knowing these differences shows a high level of Finnish language mastery.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Finnish is known for creating its own technical terms rather than using loanwords. While Swedish uses 'databas' and Estonian uses 'andmebaas', Finnish stuck with 'tietokanta'.

Aussprachehilfe

UK /ˈtietokɑntɑ/
US /ˈtietokɑntɑ/
Primary stress is always on the first syllable 'tie'. Secondary stress can fall on 'kan'.
Reimt sich auf
ranta hanta vanta kanta anta panta lanta santa
Häufige Fehler
  • Stressing the second syllable (tie-TO-kan-ta).
  • Pronouncing 'ie' as a single long 'i' (it should be a diphthong).
  • Forgetting to double the 'n' in cases like 'tietokannassa'.
  • Making the 'a' sound like 'ei' (English 'a' as in 'lake'). Finnish 'a' is always like 'ah' in 'father'.
  • Shortening the final 'a' too much.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize if you know 'tieto' and 'kanta'.

Schreiben 4/5

Consonant gradation (nt/nn) makes it tricky to decline correctly.

Sprechen 3/5

Long word, but phonetic and predictable stress.

Hören 3/5

Clear pronunciation, but can be lost in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tieto kanta tietokone ohjelma tiedosto

Als Nächstes lernen

rajapinta palvelin algoritmi koodi varmuuskopio

Fortgeschritten

normalisointi indeksointi transaktio migraatio replikointi

Wichtige Grammatik

Consonant Gradation (nt -> nn)

tietokanta -> tietokannassa

Object Cases (Accusative/Partitive)

Luo tietokanta (Acc) / Älä luo tietokantaa (Part)

Illative Case for movement 'into'

Tallenna tietokantaan

Elative Case for origin 'from'

Hae tietokannasta

Compound Noun Stress

TIE-to-kan-ta (Stress on first syllable)

Beispiele nach Niveau

1

Tämä on tietokanta.

This is a database.

Nominative case.

2

Missä tietokanta on?

Where is the database?

Question form.

3

Tietokanta on iso.

The database is big.

Adjective agreement.

4

Minulla on tietokanta.

I have a database.

Possessive structure.

5

Katso tietokantaa.

Look at the database.

Imperative + Partitive.

6

Tietokanta toimii.

The database works.

Basic verb conjugation.

7

Se on vanha tietokanta.

It is an old database.

Attributive adjective.

8

Tämä ei ole tietokanta.

This is not a database.

Negative sentence.

1

Käytän tietokantaa joka päivä.

I use the database every day.

Partitive object.

2

Tietokannassa on virhe.

There is an error in the database.

Inessive case (nt -> nn).

3

Lisää nimi tietokantaan.

Add the name to the database.

Illative case.

4

Etsimme tietoa tietokannasta.

We are looking for information from the database.

Elative case.

5

Hän loi uuden tietokannan.

He created a new database.

Accusative object.

6

Tietokanta on erittäin hyödyllinen.

The database is very useful.

Adverb + Adjective.

7

Voitko avata tietokannan?

Can you open the database?

Genitive-accusative object.

8

Tietokanta sisältää paljon nimiä.

The database contains many names.

Verb 'sisältää' + Partitive.

1

Meidän täytyy päivittää asiakastietokanta.

We need to update the customer database.

Compound word + Accusative.

2

Tietokannan varmuuskopiointi on tärkeää.

Backing up the database is important.

Genitive + Noun.

3

Yhteys tietokantaan katkesi yllättäen.

The connection to the database was cut unexpectedly.

Noun + Illative.

4

Tietokannasta löytyi mielenkiintoisia tietoja.

Interesting information was found from the database.

Passive voice + Elative.

5

Tämä ohjelma vaatii erillisen tietokannan.

This program requires a separate database.

Verb 'vaatia' + Partitive.

6

Hän on tietokanta-asiantuntija.

He is a database expert.

Compound noun with hyphen.

7

Tietokantahaku kesti liian kauan.

The database search took too long.

Compound noun.

8

Onko tietokannassa riittävästi tilaa?

Is there enough space in the database?

Inessive + Partitive subject.

1

Tietokanta on optimoitu nopeita hakuja varten.

The database is optimized for fast searches.

Passive participle.

2

Yritys siirtää tietokantansa pilvipalveluun.

The company is moving its database to a cloud service.

Possessive suffix + Illative.

3

Tietokannan eheys on varmistettava säännöllisesti.

The integrity of the database must be ensured regularly.

Necessive structure.

4

Käytämme relaatiotietokantaa projektissamme.

We are using a relational database in our project.

Specific technical term.

5

Tietokantaan on tehty useita muutoksia.

Several changes have been made to the database.

Passive perfect tense.

6

Tietokantojen hallinta vaatii tarkkuutta.

Managing databases requires precision.

Plural genitive.

7

Hän kirjoitti monimutkaisen tietokantakyselyn.

He wrote a complex database query.

Compound word.

8

Tietokannasta puuttuu tärkeitä kenttiä.

Important fields are missing from the database.

Elative + Partitive plural.

1

Tietokanta-arkkitehtuuri on suunniteltu skaalautuvaksi.

The database architecture is designed to be scalable.

Translative case.

2

Hajautettu tietokanta parantaa järjestelmän vikasietoisuutta.

A distributed database improves the system's fault tolerance.

Technical terminology.

3

Tietokannan suorituskyky heikkeni huomattavasti kuormituksen kasvaessa.

The database performance degraded significantly as the load increased.

Temporal construction (-essa).

4

On välttämätöntä auditoida tietokannan käyttöoikeudet.

It is essential to audit the database access rights.

Infinitive structure.

5

Tietokantaratkaisu on räätälöity asiakkaan tarpeisiin.

The database solution is tailored to the customer's needs.

Passive participle.

6

Tietokantaan tallennettu data on salattava huolellisesti.

The data stored in the database must be carefully encrypted.

Passive present participle as adjective.

7

Tietokantojen välinen replikointi epäonnistui.

Replication between the databases failed.

Postpositional phrase.

8

Tämä tietokantamoottori tukee rinnakkaista käsittelyä.

This database engine supports parallel processing.

Technical compound.

1

Tietokanta-analytiikka paljasti ennennäkemättömiä korrelaatioita.

Database analytics revealed unprecedented correlations.

Advanced vocabulary.

2

Järjestelmä hyödyntää muistivaraista tietokantaa viiveen minimoimiseksi.

The system utilizes an in-memory database to minimize latency.

Final construction (-iseksi).

3

Tietokannan normalisointi on keskeinen vaihe suunnitteluprosessissa.

Database normalization is a key stage in the design process.

Substantive usage.

4

Hän kritisoi tietokantarakenteen joustamattomuutta.

He criticized the inflexibility of the database structure.

Abstract noun usage.

5

Tietokanta-integraatio osoittautui odotettua haastavammaksi.

The database integration proved to be more challenging than expected.

Comparative structure.

6

Tietokannan transaktioloki täyttyi nopeasti virhetilanteen vuoksi.

The database transaction log filled up quickly due to an error situation.

Compound word + Causal phrase.

7

Algoritmi optimoi tietokantahaut reaaliaikaisesti.

The algorithm optimizes database searches in real-time.

Adverbial usage.

8

Tietokantojen siirtokelpoisuus on nykyään elintärkeää.

The portability of databases is vital nowadays.

Complex abstract noun.

Häufige Kollokationen

päivittää tietokanta
luoda tietokanta
tietokannan ylläpito
hakea tietokannasta
tietokannan eheys
relaatiotietokanta
tietokantahaku
tietokantayhteys
tietokantavirhe
pääsy tietokantaan

Häufige Phrasen

Tiedot ovat tietokannassa.

— The information is in the database.

Tiedot ovat jo tietokannassa, voit katsoa ne sieltä.

Yhdistä tietokantaan.

— Connect to the database.

Yhdistä tietokantaan ennen kuin aloitat.

Tietokanta on alhaalla.

— The database is down (not working).

Emme voi tehdä töitä, koska tietokanta on alhaalla.

Varmuuskopioi tietokanta.

— Back up the database.

Muista varmuuskopioida tietokanta joka ilta.

Tietokanta on täynnä.

— The database is full.

Tietokanta on täynnä, emme voi lisätä uusia tietoja.

Siirrä tiedot tietokantaan.

— Move the data to the database.

Siirrä nämä tiedot tietokantaan heti.

Tietokanta vaatii huoltoa.

— The database requires maintenance.

Tietokanta vaatii huoltoa tänä viikonloppuna.

Tietokannan haku.

— Database search.

Tietokannan haku palautti nolla tulosta.

Tietokannan salasana.

— Database password.

Mikä on tietokannan salasana?

Poista tietokannasta.

— Delete from the database.

Poista vanhat rivit tietokannasta.

Wird oft verwechselt mit

tietokanta vs tiedosto

Tiedosto is a single file; tietokanta is a system of organized data.

tietokanta vs tietokone

Tietokone is the hardware (computer); tietokanta is the software storage.

tietokanta vs tietolähde

Tietolähde is any source of info; tietokanta is a specific structured type of source.

Redewendungen & Ausdrücke

"Kantaan tallennettu"

— Something that is set in stone or officially recorded.

Se on jo kantaan tallennettu, emme voi muuttaa sitä.

semi-formal
"Tietokantojen syövereissä"

— Lost deep within the data, hard to find.

Vastaus on jossain tietokantojen syövereissä.

informal
"Kanta on pystyssä"

— The database system is running.

Onneksi kanta on taas pystyssä.

technical slang
"Kanta kyykkää"

— The database is crashing or performing very poorly under load.

Kanta kyykkää taas tänään.

technical slang
"Tiedon alkulähteillä"

— At the source of information (often referring to the database).

Olemme nyt tiedon alkulähteillä.

poetic/formal
"Kantaan vetoaminen"

— Referring to what is recorded in the data to settle an argument.

Hän voitti väittelyn kantaan vetoamalla.

formal
"Data-ähky"

— Information overload from too much data in the database.

Tämä tietokanta aiheuttaa data-ähkyn.

informal
"Kannan puhdistus"

— Cleaning up old or incorrect data.

Meillä on edessä suuri kannan puhdistus.

professional
"Kannan migraatio"

— Moving data from one system to another (migration).

Kannan migraatio on suuri urakka.

professional
"Tietokanta-guru"

— A person who is exceptionally skilled with databases.

Kysy häneltä, hän on oikea tietokanta-guru.

informal

Leicht verwechselbar

tietokanta vs kanta

It has many meanings.

Kanta can mean heel, position, or base. Tietokanta is specific to data.

Otan kantaa tähän asiaan (I take a position on this matter).

tietokanta vs rekisteri

Both store lists.

Rekisteri is often an official/legal list; tietokanta is the technical container.

Väestörekisteri on suuri tietokanta.

tietokanta vs taulukko

Databases are made of tables.

Taulukko is a single table (like in Excel); tietokanta is the whole system.

Tämä taulukko kuuluu tietokantaan.

tietokanta vs data

Tieto and data are similar.

Data is raw facts; tieto is processed information/knowledge. Tietokanta stores both.

Tietokannassa on paljon raakaa dataa.

tietokanta vs ohjelmisto

Both are software.

Ohjelmisto is software in general; tietokanta is a specific type of storage software.

Tietokantaohjelmisto on asennettu.

Satzmuster

A1

Tämä on [adjektiivi] tietokanta.

Tämä on uusi tietokanta.

A2

Käytän [substantiivi] tietokantaa.

Käytän kirjaston tietokantaa.

B1

Tiedot on tallennettu [tapaus] tietokantaan.

Tiedot on tallennettu tähän tietokantaan.

B1

Hae [kohde] tietokannasta.

Hae tiedot tietokannasta.

B2

Tietokanta on [verbi-passiivi] varten.

Tietokanta on optimoitu hakuja varten.

C1

[Substantiivi] parantaa tietokannan [ominaisuus].

Indeksointi parantaa tietokannan suorituskykyä.

C1

Tietokannan [ominaisuus] on [adjektiivi].

Tietokannan skaalautuvuus on erinomainen.

C2

Huolimatta tietokannan [ongelma], se toimii.

Huolimatta tietokannan viiveestä, se toimii.

Wortfamilie

Substantive

tieto
kanta
tietokantahallinta
tietokantajärjestelmä
tietokantaohjelmisto

Verben

tietokantauttaa (rare)
tietää
kantaa

Adjektive

tietokantapohjainen
tietokantamainen

Verwandt

tiedosto
data
informaatio
palvelin
ohjelmisto

So verwendest du es

frequency

Very high in professional and technical contexts.

Häufige Fehler
  • tietokantassa tietokannassa

    Failed consonant gradation. The 'nt' must change to 'nn' in the inessive case.

  • tieto kanta tietokanta

    Finnish compound words are written without spaces.

  • Hae tietokannassa Hae tietokannasta

    Using the wrong case for searching. You search 'from' (elative) in Finnish logic.

  • Tiedosto on rikki (when meaning database) Tietokanta on rikki

    Confusing a single file with a whole database system.

  • Tietokantan nimi Tietokannan nimi

    Genitive case requires the weak 'nn' form.

Tipps

Watch the 'nt'

Remember to change 'nt' to 'nn' in cases like inessive (-ssa) and elative (-sta). This is a common B1 error.

Compound Power

Learn words like 'asiakastietokanta' to sound more professional in a Finnish office.

Search 'From'

Always use the -sta ending with searching verbs. You search FROM a database, not IN it.

Stress the Start

Keep the stress on the first syllable 'TIE-'. Don't let it slide to the middle of the word.

Tieto-Kanta

Think of it as the 'Knowledge Base'. Tieto = Knowledge, Kanta = Base.

Kanta Services

Familiarize yourself with the Finnish 'Kanta' healthcare portal to understand the word's social importance.

Kanta vs Tiedosto

Don't call a simple text file a 'tietokanta'. It implies a more complex structure.

No Spaces

Never put a space between 'tieto' and 'kanta'. It is always one single word.

Listen for the 'nn'

The double 'n' sound is a key indicator of the case being used, which tells you the direction of the data.

Register Awareness

Use 'kanta' with your IT friends but 'tietokanta' in your official reports.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'TIE' (information) connecting to a 'CAN' (kanta/base) of 'TA' (data). TIE-TO-KAN-TA.

Visuelle Assoziation

Imagine a skyscraper (the foundation/kanta) where every window is a piece of information (tieto).

Word Web

SQL Serveri Taulukko Data Haku Päivitys Ylläpito Käyttäjä

Herausforderung

Try to say 'Päivitän tietokantaa' (I am updating the database) five times fast without messing up the 'nt' to 'nn' change.

Wortherkunft

A modern Finnish compound word. 'Tieto' comes from the Proto-Finnic 'tietä', meaning 'to know'. 'Kanta' is an ancient word meaning 'heel' or 'base/foundation'.

Ursprüngliche Bedeutung: A foundation or base of knowledge.

Uralic (Finnic).

Kultureller Kontext

Always handle database discussions with care regarding GDPR and personal privacy in Finland.

In English, we often use 'database' as a verb (rarely) or a noun. In Finnish, it's strictly a noun, and verbs like 'päivittää' are used with it.

Kanta-palvelut (The Finnish National Health Archive) Tietokantojen perusteet (Common university course) SQL-tietokannat (Standard technical reference)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Workplace IT

  • Tietokantayhteys ei toimi.
  • Päivitä tiedot kantaan.
  • Tee haku tietokannasta.
  • Vaihda tietokannan salasana.

Library

  • Etsi kirja tietokannasta.
  • Tietokanta on poissa käytöstä.
  • Onko tämä tietokanta ilmainen?
  • Kirjaston tietokanta päivittyy.

Healthcare

  • Tiedot ovat potilastietokannassa.
  • Kanta-palvelu on turvallinen.
  • Lääkäri katsoo tietokantaa.
  • Resepti on tallennettu kantaan.

Academic Research

  • Käytä tieteellisiä tietokantoja.
  • Tietokanta sisältää artikkeleita.
  • Lähde löytyi tietokannasta.
  • Tietokannan hakuohjeet.

Software Development

  • Suunnittele tietokantamalli.
  • Optimoi tietokantahaku.
  • Yhdistä sovellus kantaan.
  • Tietokanta on skaalautuva.

Gesprächseinstiege

"Mitä tietokantaa käytätte tässä projektissa?"

"Onko sinulla ollut ongelmia tietokannan kanssa tänään?"

"Miten usein teidän tietokanta varmuuskopioidaan?"

"Oletko jo oppinut käyttämään tätä uutta tietokantaa?"

"Tiedätkö, kuka vastaa tästä tietokannasta?"

Tagebuch-Impulse

Kirjoita päivästäsi töissä ja mainitse, miten käytit tietokantaa.

Pohdi, miten tietokannat vaikuttavat jokapäiväiseen elämääsi.

Mitä tapahtuisi, jos kaikki maailman tietokannat lakkaisivat toimimasta?

Kuvaile unelmiesi tietokantaa: mitä tietoja se sisältäisi?

Kirjoita lyhyt ohje siitä, miten tietokantaan lisätään uusi käyttäjä.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

SQL-tietokanta on relaatiotietokanta, joka käyttää SQL-kieltä tiedon hallintaan. Se on yleisin tietokantatyyppi maailmassa.

Puhekielessä ja IT-alalla käytetään usein sanaa 'kanta'. Esimerkiksi: 'Onko kanta päivitetty?'

Ei aivan. 'Data' on raakaa faktaa, kun taas 'tieto' on ymmärrettyä tai käsiteltyä informaatiota. Tietokanta voi sisältää molempia.

Se noudattaa nt-nn -vaihtelua: tietokanta, tietokannan, tietokantaa, tietokannassa, tietokantaan, jne.

Se on tietokanta, johon on tallennettu yrityksen asiakkaiden tiedot, kuten nimet ja osoitteet.

Se tarkoittaa kopion tekemistä tietokannasta, jotta tiedot eivät häviä, jos järjestelmä rikkoutuu.

Excel on taulukkolaskentaohjelma. Vaikka sitä voi käyttää pienenä tietokantana, se ei ole varsinainen tietokantahallintajärjestelmä.

Haku tehdään yleensä kyselykielellä, kuten SQL, tai sovelluksen käyttöliittymän kautta.

Tässä yhteydessä 'kanta' tarkoittaa perustaa tai pohjaa (foundation/base).

Ne mahdollistavat suurten tietomäärien nopean käsittelyn ja turvallisen tallentamisen.

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write 'The database is in the computer' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I search from the database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Update the customer database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have a new database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There is an error in the database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He created a database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database connection is slow' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Save the name to the database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't use the database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Where is the database stored?' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe what a database is in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database is full' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We need a faster database' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database was updated yesterday' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Can you check the database?' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database is protected' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am learning about databases' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database stores thousands of rows' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The database is down' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Is the database ready?' in Finnish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I use a database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database is in the computer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Search from the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Update the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Connect to the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database is broken.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I need the database password.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Is there a database?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I am creating a database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database is full.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Look at the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Where is the database?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database works well.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I found it from the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Save it to the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database is old.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'We have many databases.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'The database search is slow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'I am a database expert.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sano suomeksi: 'Delete the database.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Hae tietokannasta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tallenna tietokantaan'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokannassa on virhe'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Päivitä tietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Uusi tietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokannan nimi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Käytän tietokantaa'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokantayhteys'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Asiakastietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokantahaku'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Luo tietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Poista tietokannasta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Tietokanta on alhaalla'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Varmuuskopioi tietokanta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!