At the A1 level, you usually learn simple words for feelings and health, like 'fatigué' (tired) or 'malade' (sick). The word 'anémié' is a bit advanced for A1, but you can understand it as a very strong version of being tired. Think of it as 'très, très fatigué' because your body is missing something important. At this stage, you don't need to use the word yourself, but if you see it, just remember it means someone looks very white in the face (pâle) and has no energy. You might see it in a simple story about someone who needs to eat better. Just remember to say 'Il est anémié' for a boy and 'Elle est anémiée' for a girl. It's like saying 'He is very weak'. Focus on learning 'pâle' and 'fatigué' first, and keep 'anémié' in the back of your mind as a more 'medical' way to say those things.
At the A2 level, you are starting to describe people's health in more detail. You might know words like 'la santé' (health) and 'le sang' (blood). 'Anémié' is the adjective used when someone's blood isn't working perfectly, often because they don't eat enough iron (le fer). In A2, you can start using this word to describe a character in a book or a person who looks very sickly. For example: 'Il ne mange pas de viande, il est un peu anémié.' (He doesn't eat meat, he is a bit anemic). You should also notice how the word changes: anémié (masculine) and anémiée (feminine). It's a useful word because it explains *why* someone is tired, not just that they are tired. You might also hear it in simple news reports about people in need. It's a step up from 'faible' (weak) because it sounds more precise and serious.
As a B1 learner, you are expected to handle more specific vocabulary, and 'anémié' is a perfect example. You should now be able to use it in two ways. First, the literal medical way: describing someone with a low red blood cell count. You can use it in a conversation with a doctor or when discussing health issues. Second, you can start using it metaphorically. This is a big step in B1! You can describe an economy, a project, or even a party as 'anémié' if it lacks energy or life. For example: 'L'ambiance de la fête était un peu anémiée' (The atmosphere of the party was a bit lackluster). You should also be comfortable with the agreement rules (adding 'e' or 's') and recognize that it comes from the noun 'anémie'. This word helps you sound more like a native speaker who can use descriptive, slightly formal language to express complex ideas.
At the B2 level, you should use 'anémié' with confidence in various contexts, especially in written French. You should understand the nuance between 'anémié' and its synonyms like 'exsangue' or 'étiolé'. In B2, you will often encounter this word in editorials or analytical texts. For instance, a political analysis might describe a 'démocratie anémiée' to suggest that citizens are no longer participating and the system is losing its vital force. You should also be able to use it in the passive voice or with different prepositions to explain causes. You are expected to know that it's a 'soutenu' (formal) to 'neutre' (neutral) word. Using 'anémié' instead of 'faible' in an essay about the economy shows a higher level of vocabulary and a better grasp of French metaphors. You should also be aware of the phonetic trap with 'animé' and never make that mistake in speech or writing.
For C1 learners, 'anémié' is a tool for precision and stylistic flair. You should be able to appreciate the word's presence in classical and modern literature, where it might be used to evoke a specific 'fin de siècle' or decadent mood. You can use it to critique abstract concepts like 'une prose anémiée' (anemic prose) or 'un discours anémié' (a weak speech lacking conviction). At this level, you should also know the noun form 'un anémié' and the related verb 'asphyxier' or 'étouffer' which might appear in similar contexts. You understand that 'anémié' carries a connotation of chronic depletion rather than temporary fatigue. Your usage should be flawless, and you should be able to explain the medical and figurative differences to lower-level students. You might even use it in a professional medical or economic report to provide a sophisticated summary of a lack of vitality.
At the C2 level, you have a total mastery of 'anémié'. You can use it in the most formal academic settings or in highly creative literary writing. You might use it to describe the 'vigueur anémiée' of a dying empire or the 'lumière anémiée' of a winter landscape in a poem. You understand the historical evolution of the word and its place within the wider family of medical metaphors in French. You can distinguish the subtle difference between 'une économie anémiée' (lacking resources) and 'une économie atone' (lacking movement/reaction). Your ability to use the word in complex, multi-clause sentences is perfect. You might also explore its use in scientific discourse regarding biology or even soil science. For you, the word is not just a vocabulary item but a flexible instrument for expressing the nuances of weakness, pallor, and depletion across all domains of human knowledge.

anémié in 30 Sekunden

  • Anémié means anemic, referring to a lack of red blood cells or general physical weakness.
  • It is also used metaphorically for weak economies, lackluster art, or stagnant growth.
  • The word must agree in gender and number: anémié, anémiée, anémiés, anémiées.
  • Be careful not to confuse it with 'animé', which means lively or animated.

The French word anémié is a multifaceted term that primarily functions as an adjective, though it can also be used as a substantive noun to describe an individual suffering from anemia. At its core, the word is rooted in the medical condition of anemia, which is characterized by a deficiency in red blood cells or hemoglobin in the blood, leading to pallor and weariness. However, like many medical terms in the French language, it has successfully migrated into the realm of figurative speech, where it serves to describe anything that lacks vigor, vitality, or strength. When you encounter this word in a clinical setting, it refers strictly to a physiological state. In a broader social or economic context, it might describe a weak market, a lackluster performance, or a pale complexion that suggests poor health. Understanding the nuance between its literal medical application and its metaphorical descriptive power is key for a B1 learner. For instance, a doctor might say a patient is anémié after a blood test, whereas a political commentator might describe the country's economic growth as anémiée to highlight its stagnation.

Medical Context
Used to describe a patient whose blood count is below the normal range, often resulting in fatigue and paleness.
Figurative Context
Used to describe abstract concepts like growth, energy, or artistic style that lacks punch or substance.
Substantive Use
Referring to a person as 'un anémié' (an anemic person), though this is less common in modern polite conversation than the adjectival form.

Le médecin a confirmé que l'enfant était sévèrement anémié à cause d'une carence en fer.

The word carries a certain weight of fragility. To call someone anémié is to imply a deep-seated weakness that isn't just temporary tiredness but a fundamental lack of 'fuel'. In literature, authors often use this term to paint a picture of a character who is physically or spiritually depleted. It evokes images of porcelain skin, dark circles under the eyes, and a slow, lethargic gait. Interestingly, the transition from the physical to the metaphorical is seamless in French. If a film's plot is described as anémié, the critic is suggesting that the story lacks 'blood'—it has no pulse, no excitement, and fails to engage the audience. This versatility makes it a powerful tool for learners who want to express more than just 'weak' (faible) or 'pale' (pâle).

Après des années de crise, le secteur industriel semble totalement anémié.

Historically, the term has medical roots dating back to the late 18th century, derived from the noun 'anémie'. As medical science progressed, the word became standardized. Today, you will encounter it in health reports, but also in the 'Le Monde' or 'Le Figaro' business sections describing sluggish markets. It is not a slang term; rather, it sits comfortably in neutral to formal registers. When using it, be careful not to confuse it with 'animé' (animated/lively), which is its near-opposite in sound and meaning. A single letter change—from 'n' to 'm'—transforms a person from being full of life to being drained of it. This phonetic similarity is a common trap for English speakers.

Elle avait un visage anémié qui contrastait avec sa voix dynamique.

Synonym: Exsangue
Literally 'bloodless'; a more dramatic and literary version of anémié.
Synonym: Étiolé
Often used for plants lacking light, but metaphorically for people who look sickly and weak.

Les résultats de l'entreprise sont anémiés par rapport aux prévisions de l'année dernière.

Using anémié correctly requires attention to both the subject's gender and the intended meaning (physical vs. metaphorical). Because it functions as a past participle used as an adjective, it follows the standard rules of French agreement. For example, if you are describing a woman who looks pale and tired due to medical reasons, you must add an 'e' to the end: Elle est anémiée. If you are describing a group of men or a mixed-gender group, it becomes ils sont anémiés. This grammatical precision is vital for clarity. In terms of sentence structure, anémié usually follows the verb 'être' (to be) or 'paraître' (to appear), but it can also be placed directly after a noun as a modifier, such as un teint anémié (an anemic complexion).

Agreement: Feminine
La patiente semble très anémiée ce matin.
Agreement: Plural
Ces arbres anémiés manquent cruellement d'engrais.
Metaphorical Agreement
Les exportations sont anémiées par la hausse des taxes.

Malgré son repos, il gardait ce regard anémié et triste.

When constructing sentences, think about the cause of the 'anemia'. In French, we often use the preposition 'par' (by) or 'à cause de' (because of) to explain the state. For example: Un pays anémié par la guerre (A country drained/weakened by war). This structure allows you to move beyond simple description into cause-and-effect analysis, which is a hallmark of B1 and B2 level proficiency. Furthermore, anémié often pairs with nouns related to light or color. Phrases like une lumière anémiée describe a weak, pale light, perhaps at dawn or through a thick fog. This shows how the word can set a specific mood in descriptive writing.

La production culturelle de la région est devenue anémiée suite aux coupures budgétaires.

In more advanced usage, you might see anémié used in the passive voice or as part of a resultative construction. For instance, Le régime l'a laissé anémié (The diet left him anemic). Here, the word describes the state resulting from an action. It is also common in medical reports where it might be followed by a specific type of anemia, though the adjective itself remains general. In a literary sense, it can be used to describe an author's style: Une prose anémiée suggests a writing style that lacks color, rhythm, or emotional depth. This flexibility is what makes it such a valuable addition to your vocabulary.

Ses muscles anémiés ne lui permettaient plus de marcher de longues distances.

Common Pairing: Teint
Un teint anémié (A pale, sickly complexion).
Common Pairing: Économie
Une économie anémiée (A stagnant or weak economy).
Common Pairing: Croissance
Une croissance anémiée (Sluggish growth).

L'infirmière s'inquiète de voir le patient aussi anémié après l'opération.

The word anémié is quite versatile and appears in several distinct environments in French-speaking life. The most obvious place is the medical world. Whether in a hospital (un hôpital) or a local clinic (un cabinet médical), doctors use this term to describe a patient's condition. You might hear a doctor say to a colleague, 'Le patient est très anémié, il nous faut les résultats de la prise de sang' (The patient is very anemic, we need the blood test results). It is a standard clinical descriptor. However, you are just as likely to encounter it in the media, specifically in financial and political journalism. Journalists love the metaphor of 'anemia' to describe a lack of dynamism. A headline might read, 'La croissance de la zone euro reste anémiée' (Eurozone growth remains anemic). In this context, it conveys a sense of chronic weakness rather than a sudden crash.

In the News
Describing markets, economies, or political movements that lack popular support or momentum.
In Literature
Used by authors like Zola or Balzac to describe the physical toll of poverty or illness on characters.
In Daily Life
Less common than 'fatigué', but used when someone looks noticeably pale or sickly.

À la radio, l'expert expliquait pourquoi le marché de l'emploi était anémié cet hiver.

Another sphere where anémié appears is in art and film criticism. If a director releases a film that lacks passion or visual flair, a critic might describe it as an 'œuvre anémiée'. This implies that the artistic vision was weak or that the execution lacked the necessary 'life-blood' to succeed. It's a sophisticated way to say something is boring or lacks substance without using the common word 'ennuyeux'. You might also hear it in gardening or environmental discussions. A plant that hasn't received enough nutrients or sunlight might be described as anémiée, though 'étiolée' is technically more precise for plants. Still, the crossover exists because the image of something being pale and weak is universal.

Le critique a trouvé que le jeu de l'acteur principal était anémié et sans émotion.

In everyday conversation among friends, you might use it jokingly or with concern. If a friend has been working too hard and looks very pale, you might say, 'Oula, tu as l'air tout anémié, tu devrais manger un steak !' (Whoa, you look all anemic, you should eat a steak!). This usage is slightly informal but remains grammatically correct. It highlights the cultural association between anemia and a need for iron-rich foods like red meat or spinach. In summary, whether you are reading a financial report, a medical chart, or a novel, anémié is the go-to word for describing a state of depleted vitality that manifests as paleness and weakness.

Le débat politique était anémié par le manque d'idées nouvelles des candidats.

Context: Healthcare
Standard term for iron deficiency or low red blood cell count.
Context: Finance
Used to describe stagnant GDP growth or low trade volume.
Context: Aesthetics
Describing colors or lighting that are too pale or washed out.

Sans soleil, les fleurs du balcon sont devenues toutes anémiées.

One of the most frequent mistakes English speakers make with anémié is purely phonetic: confusing it with animé. While they sound similar, their meanings are diametrically opposed. Animé means 'lively', 'busy', or 'animated' (from the Latin 'anima', soul/life). Anémié means 'anemic' or 'weak' (from the Greek 'anaimia', lack of blood). Saying 'Le quartier est très anémié' when you mean it is 'very lively' would suggest that the neighborhood is dying or stagnant, which could lead to significant confusion! Always double-check that you are including the 'é' after the 'n' and using 'm' correctly. Another common error involves gender and number agreement. Because anémié functions as an adjective, it must match the noun it describes. Forgetting the final 'e' for feminine nouns or 's' for plural ones is a typical A2/B1 level slip-up.

Mistake: Animé vs. Anémié
Confusion between 'lively' and 'anemic' due to similar sounds.
Mistake: Agreement
Forgetting to use 'anémiée' for a female patient or 'anémiés' for plural subjects.
Mistake: Over-medicalizing
Using it as a general word for 'tired' (fatigué) when the person isn't actually pale or sickly.

Incorrect: Elle est anémié (Missing the feminine 'e'). Correct: Elle est anémiée.

A subtle mistake is using anémié as a noun too casually. While 'un anémié' is grammatically correct, it can sound a bit reductive or clinical, similar to calling someone 'an arthritic' in English. It is usually more polite and natural to use it as an adjective: 'une personne anémiée'. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows. If you want to say someone is anemic due to something, use 'par' or 'à cause de'. Don't use 'de' in the same way you might say 'fatigué de' (tired of). Anémié de is rarely used unless referring to the specific substance lacking, like anémié de fer (though 'souffrant d'anémie ferriprive' is the proper medical term).

Attention: Ne confondez pas anémié (faible) avec animé (plein de vie).

Finally, avoid using anémié to describe a person's personality unless you mean they are literally lacking energy or 'life'. If someone is just 'boring', use 'ennuyeux'. If they are 'shy', use 'timide'. Anémié specifically targets the lack of vitality or 'color'. Using it for a personality trait is a high-level metaphorical leap and can sound strange if not used in the right context. For example, 'Son tempérament est anémié' suggests they are extremely passive and lack any spark of initiative. It is a strong criticism. Make sure you intend that level of intensity before using it.

L'erreur classique : Dire que le marché est animé quand il est en fait anémié.

Mistake: Confusion with 'Pâle'
While 'anémié' implies paleness, 'pâle' is just the color. Someone can be 'pâle' from fear, but 'anémié' implies a lasting condition.
Mistake: Plural spelling
They are anemic = Ils sont anémiés (Don't forget the 's').

N'utilisez pas anémié pour dire 'sleepy' (somnolent).

When you want to describe someone or something that lacks strength or color, anémié is a precise choice, but French offers a rich palette of alternatives depending on the nuance you wish to convey. If the focus is strictly on the lack of color in the face, pâle is the most common and neutral term. However, if that paleness is extreme and suggests death or severe illness, livide (livid/deathly pale) or exsangue (bloodless) are more powerful. Exsangue is particularly close to anémié but is more dramatic; it literally means 'without blood' and is often used in literature or to describe an economy that has been completely drained of resources.

Alternative: Faible
The generic word for 'weak'. Use this if there is no specific medical or 'colorless' connotation.
Alternative: Chétif
Describes someone who is sickly and small in stature. It implies a permanent state of fragility.
Alternative: Atone
Literally 'without tone'. Used for muscles, voices, or markets that lack energy.

Le vieil homme paraissait exsangue après sa longue maladie.

In a metaphorical sense, if you are talking about an economy or a project that is struggling, you might use moribond (dying) if the situation is terminal, or stagnant if it is just not moving. Anémié fits perfectly between these two: it suggests the 'body' (or economy) is still alive but lacks the vital nutrients to grow or thrive. For a person who looks tired specifically because of a lack of sleep, éreinté (exhausted) or crevé (slang for exhausted) are better choices. Anémié should be reserved for when the exhaustion is accompanied by a visible, sickly paleness or a chronic lack of 'spark'.

La bourse a connu une séance atone, presque anémiée.

For learners interested in medical nuances, carencé (deficient) is another useful word. One can be carencé en fer (iron deficient), which is the most common cause of being anémié. In literature, you might find blafard, which describes a dim, wan, or sickly light or complexion. It carries a slightly more negative or eerie connotation than anémié. By choosing between these synonyms, you can tailor your French to be more descriptive and precise, moving from the simple vocabulary of a beginner to the nuanced expression of an intermediate speaker.

Son visage blafard révélait ses nuits sans sommeil.

Comparison: Anémié vs. Étiolé
Anémié is about blood/vitality; Étiolé is about lacking light (often used for plants or people living indoors too much).
Comparison: Anémié vs. Débile
In old French, 'débile' meant weak; today it is a strong insult meaning 'stupid'. Avoid 'débile' for weakness!

La croissance mondiale est jugée anémiée par le FMI.

How Formal Is It?

Wusstest du?

While we think of 'anemic' as a purely medical term today, in the 19th century it was a common romantic trope in literature, where 'anemic beauty' was often associated with fragile, ethereal characters.

Aussprachehilfe

UK /a.ne.mje/
US /a.ne.mje/
In French, stress is usually on the final syllable: ané-mié.
Reimt sich auf
Animé Aimé Fermé Transformé Renommé Parfumé Consommé Enrhumé
Häufige Fehler
  • Confusing 'anémié' with 'animé' (lively).
  • Nasalizing the first 'a' (it should be oral).
  • Pronouncing the final 'é' like an 'e' in 'pet'. It must be closed.
  • Failing to pronounce the 'i' clearly before the 'é'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize if you know 'anemia' in English.

Schreiben 4/5

Requires attention to gender and number agreement.

Sprechen 5/5

Risk of confusing with 'animé' is high.

Hören 4/5

Must distinguish from 'animé' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Sang Fatigué Pâle Malade Fer

Als Nächstes lernen

Exsangue Étiolé Carence Hémoglobine Vigueur

Fortgeschritten

Atone Malingre Déliquescent Blafard Livide

Wichtige Grammatik

Adjective Agreement

La patiente est anémiée.

Past Participle as Adjective

Un pays anémié par la guerre.

Placement of Adjectives

Un teint anémié (after the noun).

Using 'Avoir l'air'

Tu as l'air anémié.

Using 'Devenir'

Elle est devenue anémiée.

Beispiele nach Niveau

1

Il est très anémié et il doit se reposer.

He is very anemic and he must rest.

Masculine singular agreement.

2

Elle est anémiée, elle est toute pâle.

She is anemic, she is very pale.

Feminine singular agreement (add -e).

3

Tu as l'air anémié aujourd'hui.

You look anemic today.

Using 'avoir l'air' with the adjective.

4

L'enfant est anémié car il ne mange pas assez.

The child is anemic because he doesn't eat enough.

Literal medical cause.

5

Ils sont anémiés et n'ont pas de force.

They are anemic and have no strength.

Masculine plural agreement (add -s).

6

Je ne suis pas anémié, je suis juste fatigué.

I am not anemic, I am just tired.

Negative construction.

7

Le docteur dit qu'il est anémié.

The doctor says he is anemic.

Indirect speech.

8

Elle est devenue anémiée cet hiver.

She became anemic this winter.

Using 'devenir' (to become).

1

Le patient semble anémié après sa chirurgie.

The patient seems anemic after his surgery.

Using the verb 'sembler'.

2

Elle prend des vitamines parce qu'elle est anémiée.

She takes vitamins because she is anemic.

Causal conjunction 'parce que'.

3

Ses mains étaient anémiées et froides.

Her hands were anemic and cold.

Feminine plural agreement with 'mains'.

4

Un visage anémié peut indiquer un manque de fer.

An anemic face can indicate a lack of iron.

Adjective placed after the noun.

5

Les réfugiés étaient anémiés par la faim.

The refugees were weakened/anemic from hunger.

Passive-like structure with 'par'.

6

Ma sœur est souvent anémiée pendant ses examens.

My sister is often anemic during her exams.

Adverb 'souvent' placement.

7

Le médecin a trouvé que j'étais un peu anémié.

The doctor found that I was a bit anemic.

Using 'trouver que'.

8

Elle ne veut pas rester anémiée tout l'été.

She doesn't want to stay anemic all summer.

Infinitive after 'vouloir'.

1

L'économie du pays est restée anémiée malgré les réformes.

The country's economy remained anemic despite the reforms.

Figurative use with feminine noun 'économie'.

2

Il a écrit un roman au style un peu anémié.

He wrote a novel with a somewhat lackluster/anemic style.

Figurative use describing 'style'.

3

Le marché boursier est anémié par l'incertitude politique.

The stock market is weakened by political uncertainty.

Figurative use with 'par'.

4

Elle a un teint anémié qui m'inquiète beaucoup.

She has an anemic complexion that worries me a lot.

Relative clause starting with 'qui'.

5

Après la grippe, il est resté anémié pendant des semaines.

After the flu, he remained anemic for weeks.

Duration expressed with 'pendant'.

6

La vie culturelle de cette ville semble totalement anémiée.

The cultural life of this city seems totally lackluster.

Adverb 'totalement' modifying the adjective.

7

Nous devons aider ces populations anémiées par la sécheresse.

We must help these populations weakened by the drought.

Plural agreement with 'populations'.

8

Son discours était anémié, sans aucune passion.

His speech was anemic, without any passion.

Figurative use for a speech.

1

Le secteur industriel, autrefois florissant, est désormais anémié.

The industrial sector, once flourishing, is now anemic.

Use of 'autrefois' and 'désormais' for contrast.

2

Cette lumière anémiée de fin d'après-midi donnait au paysage un air triste.

That weak late-afternoon light gave the landscape a sad look.

Describing 'lumière' (feminine).

3

Les exportations sont anémiées par la force de la monnaie nationale.

Exports are being stifled by the strength of the national currency.

Economic context.

4

Elle traînait sa silhouette anémiée dans les couloirs du château.

She dragged her anemic silhouette through the castle corridors.

Literary use of 'silhouette'.

5

Le débat public est anémié par le manque de diversité des opinions.

Public debate is weakened by the lack of diversity of opinions.

Abstract noun 'débat'.

6

Le patient, bien qu'anémié, refusait de prendre son traitement.

The patient, although anemic, refused to take his treatment.

Concessive clause with 'bien que'.

7

Ses muscles anémiés ne répondaient plus à sa volonté.

His weakened muscles no longer responded to his will.

Plural masculine agreement.

8

La croissance mondiale reste anémiée selon les derniers rapports du FMI.

Global growth remains anemic according to the latest IMF reports.

Formal reporting context.

1

L'œuvre picturale de cet artiste est volontairement anémiée pour évoquer le vide.

This artist's pictorial work is intentionally anemic to evoke emptiness.

Artistic critique context.

2

Le régime totalitaire a laissé une société civile totalement anémiée.

The totalitarian regime left a totally depleted civil society.

Political science context.

3

Il portait sur le monde un regard anémié, dénué de toute curiosité.

He cast an anemic gaze upon the world, devoid of all curiosity.

Literary description of a state of mind.

4

La flore de ces terres polluées paraît anémiée et rabougrie.

The flora of these polluted lands appears anemic and stunted.

Environmental context.

5

Une pensée anémiée ne saurait produire de grandes révolutions.

An anemic thought could not produce great revolutions.

Philosophical usage.

6

Le patient présentait une forme anémiée de la maladie, difficile à diagnostiquer.

The patient presented an anemic (weak/atypical) form of the disease.

Technical medical nuance.

7

Leurs échanges, autrefois passionnés, étaient devenus anémiés et formels.

Their exchanges, once passionate, had become lackluster and formal.

Describing interpersonal relationships.

8

Le flux touristique, anémié par la pandémie, peine à retrouver son niveau d'antan.

The tourist flow, weakened by the pandemic, is struggling to return to its former level.

Participial phrase.

1

La prose de l'auteur, bien que ciselée, souffre d'un lyrisme anémié.

The author's prose, though finely crafted, suffers from an anemic lyricism.

High-level literary criticism.

2

Le déploiement de cette politique s'est avéré anémié dès sa genèse.

The deployment of this policy proved to be anemic from its very inception.

Administrative/Political formal French.

3

On ne peut que déplorer la vigueur anémiée de la contestation actuelle.

One can only deplore the lackluster vigor of the current protest.

Oxymoron 'vigueur anémiée'.

4

L'éclat anémié des étoiles suggérait l'approche d'une aube brumeuse.

The anemic sparkle of the stars suggested the approach of a misty dawn.

Poetic descriptive usage.

5

Le tissu social, anémié par des décennies d'individualisme, se déchire.

The social fabric, weakened by decades of individualism, is tearing.

Sociological metaphor.

6

L'investissement productif demeure anémié en raison de l'instabilité législative.

Productive investment remains anemic due to legislative instability.

Economic formal register.

7

Il s'agissait d'une version anémiée du projet original, amputée de ses ambitions.

It was an anemic version of the original project, stripped of its ambitions.

Describing a reduced version of something.

8

Le patient, chroniquement anémié, présentait des signes de défaillance systémique.

The chronically anemic patient showed signs of systemic failure.

Advanced clinical description.

Synonyme

Exsangue Pâle Faible Étiolé Blafard Chétif Atone Livide

Gegenteile

Animé Vigoureux Florissant Coloré

Häufige Kollokationen

Teint anémié
Économie anémiée
Croissance anémiée
Patient anémié
Regard anémié
Lumière anémiée
Secteur anémié
Style anémié
Population anémiée
Marché anémié

Häufige Phrasen

Être tout anémié

— To look very pale and weak. Used in casual conversation to show concern.

Mange un peu, tu es tout anémié !

Paraître anémié

— To appear anemic or weak. Used for visual observation.

Ce projet paraît anémié dès le départ.

Rester anémié

— To remain in a weakened state. Often used for economic recovery.

Le commerce reste anémié dans le centre-ville.

Rendre anémié

— To make someone or something anemic/weak.

La maladie l'a rendu tout anémié.

Se sentir anémié

— To feel weak and lacking energy. Subjective feeling.

Je me sens anémié après ce régime strict.

Un pays anémié

— A country weakened by crisis or lack of resources.

C'est un pays anémié par des années de dictature.

Un flux anémié

— A very weak flow of something (money, tourists, water).

Un flux de trésorerie anémié.

Une mine anémiée

— A sickly, pale facial appearance.

Il a une mine anémiée ce matin.

Une réponse anémiée

— A weak or lackluster response to a challenge.

Le gouvernement a donné une réponse anémiée à la crise.

Une volonté anémiée

— A weak will; lack of determination.

Sa volonté anémiée l'empêche d'avancer.

Wird oft verwechselt mit

anémié vs Animé

Means lively or busy. Phonetically very similar to anémié.

anémié vs Anémique

The more clinical version of the adjective. Often interchangeable, but 'anémié' is more common for describing people.

anémié vs Étiolé

Specifically refers to weakness from lack of light, whereas anémié is lack of blood/iron.

Redewendungen & Ausdrücke

"Avoir une petite mine"

— To look pale or unwell (often used instead of anémié in casual speech).

Tu as une petite mine, tu es malade ?

Informal
"Manquer de sang dans les veines"

— To lack courage or energy (metaphorically related to being anemic).

Il ne réagit pas, il manque de sang dans les veines !

Informal
"Être blanc comme un linge"

— To be as white as a sheet (extreme paleness).

Après l'accident, il était blanc comme un linge.

Neutral
"N'avoir que la peau et les os"

— To be skin and bones (often accompanies being anemic).

Ce pauvre chat n'a que la peau et les os.

Neutral
"Être au bout du rouleau"

— To be at the end of one's rope/exhausted.

Je suis au bout du rouleau, je n'en peux plus.

Informal
"Tourner de l'œil"

— To faint (something an anemic person might do).

Il a failli tourner de l'œil dans le bus.

Informal
"Avoir le teint de cire"

— To have a waxen/pale complexion.

Elle avait le teint de cire après sa nuit blanche.

Literary
"Battre de l'aile"

— To be struggling or failing (like an anemic economy).

Leur mariage bat de l'aile.

Informal
"Être à plat"

— To be completely drained of energy (flat).

Je suis totalement à plat aujourd'hui.

Informal
"Végéter"

— To just exist without growth (like an anemic plant or project).

L'entreprise végète depuis le départ du patron.

Neutral

Leicht verwechselbar

anémié vs Animé

Phonetic similarity.

Animé means full of life; Anémié means lacking life/blood.

Une rue animée (busy street) vs Une croissance anémiée (weak growth).

anémié vs Anémiant

Same root.

Anémiant means something that causes anemia; Anémié is the state of having it.

Un régime anémiant (a diet that causes anemia).

anémié vs Amène

Slightly similar sound.

Amène means pleasant or affable.

Un homme amène (a pleasant man).

anémié vs Anonyme

Starts with 'an-'.

Anonyme means anonymous.

Un appel anonyme.

anémié vs Amnésie

Medical 'am-' sound.

Amnésie is memory loss.

Il souffre d'amnésie.

Satzmuster

A1

Il est [adjective].

Il est anémié.

A2

Elle semble [adjective] parce que [reason].

Elle semble anémiée parce qu'elle est malade.

B1

Un(e) [noun] [adjective] par [cause].

Une économie anémiée par la crise.

B2

Malgré [noun], le/la [noun] reste [adjective].

Malgré les vitamines, il reste anémié.

C1

On déplore un(e) [noun] [adjective].

On déplore un débat public anémié.

C2

[Noun] [adjective], le/la [noun] [verb].

Anémiée, la nation peinait à se reconstruire.

B1

Avoir un teint [adjective].

Elle a un teint anémié.

B2

Se sentir [adjective] après [action].

Je me sens anémié après ce don de sang.

Wortfamilie

Substantive

Anémie (Anemia)
Anémié (Anemic person)

Verben

Anémier (To make anemic/to weaken)

Adjektive

Anémié (Anemic)
Anémique (Anemic - often used more medically)
Anémiant (Anemia-causing)

Verwandt

Sang
Fer
Globule
Pâleur
Faiblesse

So verwendest du es

frequency

Common in medical and journalistic contexts; rare in casual slang.

Häufige Fehler
  • Using 'animé' instead of 'anémié'. Le patient est anémié.

    Animé means lively; anémié means weak/anemic. This is a very common phonetic error.

  • Forgetting the feminine agreement. Elle est anémiée.

    Adjectives must agree with the subject. Feminine subjects require an extra 'e'.

  • Using 'de' for the cause. Anémié par la maladie.

    Usually 'par' or 'à cause de' is used to show the cause of the state.

  • Using it to mean 'sleepy'. Je suis somnolent / J'ai envie de dormir.

    Anémié refers to a lack of vitality/blood, not just a temporary urge to sleep.

  • Misspelling the 'é' at the end. anémié

    The final 'é' is required. Without it, the word is incomplete or looks like a different root.

Tipps

Agreement is Key

Always check the noun you are describing. 'Une économie' is feminine, so use 'anémiée'. 'Les marchés' are plural, so use 'anémiés'.

Figurative Power

Don't just use it for health. Use it to describe a weak performance or a slow business day to sound more like a native.

The 'N' vs 'M' Trap

Practice saying 'animé' and 'anémié' back to back. Make sure the 'é' in 'anémié' is clear.

Medical vs Social

In a hospital, it's a diagnosis. In a cafe, it's a description of someone's 'petite mine'.

Use 'Exsangue' for Drama

If you want to be more dramatic or literary, use 'exsangue' (bloodless) instead of 'anémié'.

Root Recognition

Recognize the 'an-' prefix meaning 'without'. It helps you understand other words like 'anonyme' or 'anormal'.

Global Growth

Listen for this word in news reports about 'la croissance mondiale'. It's a favorite of financial journalists.

Iron Association

Associate 'anémié' with 'acier' (steel/iron). No iron = anémié.

Avoid Overuse

It's a strong word. Don't use it for just being a little tired; use it for when someone looks truly 'washed out'.

Dietary Links

In France, if you say you are anémié, expect people to tell you to eat 'viande rouge' or 'lentilles'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A-NE-MIE'. 'A' (Without) + 'NE' (Not) + 'MIE' (Like 'Miam' or 'Meal'). Without a good meal, you become anémié (anemic).

Visuelle Assoziation

Imagine a person who is so pale they are almost translucent, standing next to a rusty iron bar (iron deficiency). The person is 'anémié'.

Word Web

Sang (Blood) Fer (Iron) Pâle (Pale) Fatigue (Fatigue) Faible (Weak) Médecin (Doctor) Économie (Economy) Manque (Lack)

Herausforderung

Try to use 'anémié' once in a medical context and once in an economic context today. Write two sentences in your journal.

Wortherkunft

Derived from the noun 'anémie', which entered French in the 18th century. It comes from the medical Latin 'anaemia', which itself originates from the Ancient Greek 'anaimia'.

Ursprüngliche Bedeutung: Lack of blood (from 'an-' meaning 'without' and 'haima' meaning 'blood').

Indo-European (Greek -> Latin -> French).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'un anémié' as a noun; it can sound like you are defining a person by their illness. Use the adjective 'anémié' instead.

English speakers use 'anemic' similarly, but 'anémié' is slightly more common in French literary and journalistic contexts than 'anemic' is in everyday English journalism.

Descriptions of characters in Émile Zola's 'Les Rougon-Macquart'. Economic reports from 'Le Monde' regarding the 2008 crisis. Medical treatises from the Pasteur Institute.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medical Checkup

  • Faire une prise de sang
  • Manquer de fer
  • Avoir un taux d'hémoglobine bas
  • Se sentir faible

Economic Analysis

  • Une croissance atone
  • Le manque d'investissement
  • La stagnation des salaires
  • Une reprise anémiée

Literary Description

  • Un visage pâle
  • Une lueur faible
  • Une silhouette fragile
  • Un air maladif

Gardening/Nature

  • Un manque d'engrais
  • Une plante qui jaunit
  • Le manque de soleil
  • Une terre pauvre

Artistic Critique

  • Un manque d'originalité
  • Une œuvre sans vie
  • Un style plat
  • Une mise en scène pauvre

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu penses que l'économie actuelle est anémiée ?"

"Tu trouves que ce film était un peu anémié ou c'est juste moi ?"

"Qu'est-ce qu'on doit manger quand on est anémié ?"

"As-tu déjà eu un teint anémié après une longue maladie ?"

"Pourquoi la croissance semble-t-elle si anémiée cette année ?"

Tagebuch-Impulse

Décris une période de ta vie où tu t'es senti physiquement anémié.

Penses-tu que la vie culturelle de ta ville est dynamique ou anémiée ?

Imagine un personnage de roman qui est très anémié. Décris son apparence.

Comment peut-on soigner une économie anémiée selon toi ?

Écris une courte histoire sur une plante anémiée qui retrouve ses couleurs.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is very common in figurative language. You can describe an economy, a market, a political debate, or even a style of writing as 'anémié' if it lacks energy, strength, or substance.

They are very similar. 'Anémique' is the standard adjective for the disease (e.g., 'un état anémique'), while 'anémié' is more often used to describe a person who has become that way (e.g., 'il est anémié'). In figurative use, 'anémié' is slightly more common.

It's not an insult, but it is a medical observation. Calling a friend 'anémié' suggests you think they look sickly. It's better to use it with concern rather than as a casual descriptor.

Just like most adjectives ending in -é, add an 'e' for feminine (anémiée) and an 's' for plural (anémiés/anémiées).

In a medical sense, anemia can have many causes (B12 deficiency, blood loss, etc.), but in common French parlance, it is almost always associated with a lack of iron (le fer).

No. Use 'ennuyé' for bored. 'Anémié' means the thing itself lacks energy, not that you are feeling bored by it (though a 'spectacle anémié' might be boring).

It is moderately common. You will see it in newspapers every week, especially in the business or health sections.

The best opposites are 'vigoureux' (vigorous), 'florissant' (thriving), or 'animé' (lively).

Yes, you can describe a 'couleur anémiée' or 'lumière anémiée' to mean it is very pale and weak.

Yes, 'anémier', which means to make someone anemic or to weaken something. For example: 'La crise a anémié le pays'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'anémié' to describe a man.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'anémiée' to describe an economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémiés' in a sentence about markets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between a doctor and a patient using 'anémié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a sickly character using the word 'anémié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why a plant might be 'anémiée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' metaphorically for a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a sentence with 'anémiée par la faim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'teint anémié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' in a formal business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'anémiées' for plural feminine objects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Contrast 'anémié' with 'animé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'lumière anémiée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' in a sentence with 'bien que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'regard anémié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'secteur anémié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' in a sentence with 'devenir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'muscles anémiés'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'anémié' in a sentence about a 'flux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'anémié' three times.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Je suis un peu anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'L'économie est anémiée'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'animé' and 'anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Elle a un teint anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a pale person using 'anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Les marchés sont anémiés'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'anémié' in a question.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Il est anémié par le manque de fer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'anémiée' (feminine).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Une croissance anémiée'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'anémié' to describe a boring movie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'C'est un anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Des fleurs anémiées'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Correct the mistake: 'La ville est très anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Un regard anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'L'investissement est anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your energy level using 'anémié'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Une silhouette anémiée'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vigueur anémiée'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adjective: 'Il semble très anémié.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the gender: 'Elle est anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the noun: 'Une économie anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: 'anémié' or 'animé'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the plural: 'Ils sont anémiés.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the cause: 'Anémié par le stress.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Un teint anémié.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Croissance anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Le patient est anémié.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Une lumière anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Des marchés anémiés.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Un discours anémié.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Silhouette anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Regard anémié.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Vigueur anémiée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!