At the A1 level, you are just beginning to learn Chinese. The word 分数 (fēn shù) is introduced as a basic noun related to school and numbers. You will learn that it means 'score' or 'points' on a test. At this stage, you only need to know how to recognize the word and understand that it connects to the numbers you are learning. For example, if a teacher writes '100' on your paper, that is your 分数. You might learn simple phrases like '我的分数' (my score) or '好分数' (good score). The focus is on basic vocabulary acquisition and associating the word with the classroom environment. You do not need to worry about complex grammar rules yet, just knowing that this word is how you talk about the points you get on a quiz or a simple language exercise.
At the A2 level, you can start using 分数 in simple, everyday sentences. You will learn how to ask questions about scores and describe them using basic adjectives. You will learn the verbs commonly used with it, such as 考 (kǎo - to test) and 得 (dé - to get). You can now say sentences like '你的分数是多少?' (What is your score?) or '我得了一个很高的分数' (I got a very high score). You will also start to understand the difference between a high score (高分) and a low score (低分). In addition to test scores, you might briefly encounter its mathematical meaning as 'fraction' if you are learning basic math terms in Chinese, though the primary focus remains on academic grades and simple comparisons between your scores and your classmates' scores.
At the B1 level, your understanding of 分数 becomes much more nuanced. You are now capable of discussing the impact of scores on a student's life. You will learn vocabulary related to passing and failing, such as 及格分数 (passing score) and 满分 (perfect score). You can express your feelings about your scores, saying things like '我对我的分数很满意' (I am satisfied with my score) or '我需要提高我的分数' (I need to improve my score). You will also learn to distinguish 分数 from similar words like 成绩 (overall grades) and 比分 (sports score). At this level, you can participate in conversations about the pressure of exams and how scores are used to evaluate students in the Chinese education system, allowing for deeper cultural exchanges.
At the B2 level, you can use 分数 to engage in more complex and abstract discussions. You can talk about the education system, university admissions, and the concept of the 分数线 (cutoff score). You can express opinions on whether standardized testing is a fair way to evaluate students. You might use phrases like '唯分数论' (the theory that only scores matter) to critique the intense focus on academic results. You can read news articles about the Gaokao (college entrance exam) and understand reports detailing average scores and admission trends. Your vocabulary expands to include terms like 录取分数 (admission score) and 扣分 (deduct points), enabling you to write essays or give presentations on educational topics with confidence and precision.
At the C1 level, your use of 分数 is highly sophisticated and culturally informed. You can seamlessly integrate the word into debates about meritocracy, educational reform, and societal pressures. You understand the psychological weight of scores in East Asian cultures and can articulate these concepts using advanced vocabulary and idiomatic expressions. You can discuss the statistical distribution of scores, using terms like 平均分 (average score) and 标准差 (standard deviation) in academic or professional contexts. You can read literature or watch films that critique the 'score-oriented' society and fully grasp the underlying themes. You are also completely comfortable using the word in its mathematical sense (fractions) within complex technical or scientific discussions.
At the C2 level, your mastery of the word 分数 is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can play with the word, use it metaphorically, and understand its historical and sociological implications. You can write academic papers analyzing the evolution of grading systems or the philosophical implications of quantifying human intelligence and performance. You can effortlessly navigate conversations that shift between the literal meaning of test scores, the mathematical concept of fractions, and the abstract idea of evaluation metrics in corporate or governmental settings. You understand the deepest cultural nuances, such as the anxiety and societal structuring that revolve around the pursuit of the perfect score, and can articulate these ideas with eloquence and rhetorical flair.

分数 in 30 Sekunden

  • A numerical score on a test.
  • A mathematical fraction (e.g., 1/2).
  • Points awarded by judges.
  • A quantifiable evaluation metric.

The Chinese word 分数 (fēn shù) is an incredibly important noun in the Chinese language, primarily because it sits at the intersection of two fundamental concepts: academic evaluation and mathematical calculation. To truly understand this word, we must break down its individual characters. The first character, 分 (fēn), means to divide, to separate, or a fraction/minute. The second character, 数 (shù), translates to number, figure, or count. When combined, the literal translation points towards a 'divided number' or a 'number that represents a portion'. In everyday modern Chinese, this combination manifests in two primary ways that are essential for any language learner to master.

The most common and culturally significant usage of 分数 is to refer to a student's numerical score or grade on a test, examination, or assignment. In Chinese society, where the education system is highly competitive and heavily reliant on standardized testing (such as the Gaokao, the national college entrance examination), the concept of a 'score' carries immense weight. When students receive their test papers back, the first thing they look for is their 分数. Parents ask their children about their 分数, and teachers evaluate academic progress based on these numbers. It is the definitive metric of academic success. For example, if a student takes a math test out of 100 points and gets a 95, that 95 is their 分数.

Academic Context
In schools and universities, this term is exclusively used to denote the exact points achieved. It is quantitative. You would use it when asking 'What score did you get?' or stating 'My score was not high enough for that university.'
Mathematical Context
In mathematics, the term translates directly to 'fraction'. Just as a fraction represents a part of a whole, the word perfectly encapsulates the idea of a numerator divided by a denominator.
Evaluation Context
Beyond schools, it can be used in any scenario where a numerical rating is applied to a performance, such as a judge giving a score in a talent show or a gymnastics competition.

Understanding when people use this word requires recognizing the difference between a specific numerical score and general academic performance. If you want to say 'My grades are good', meaning your overall academic standing is strong, you would typically use the word 成绩 (chéng jì). However, if you are pointing to the red '88' written at the top of your essay, you are talking about your 分数. This distinction is crucial for speaking natural Chinese.

Sentence: 他的数学考试得了一个很高的分数。 (He got a very high score on his math test.)

Sentence: 三分之二是一个分数。 (Two-thirds is a fraction.)

Sentence: 评委给这位歌手打出了满分的分数。 (The judges gave the singer a perfect score.)

Sentence: 你需要达到最低录取分数线。 (You need to reach the minimum admission score line.)

Sentence: 我们不应该只看重分数,还要看重能力。 (We shouldn't only value scores, but also abilities.)

Furthermore, the cultural implications of this word cannot be overstated. In many Western cultures, a grade might be a letter (A, B, C), but in China, evaluations are almost strictly numerical, usually out of 100 or 150 points. Therefore, the concept of a 'score' is deeply ingrained in the educational journey from primary school through university. Students often experience anxiety related to their scores, leading to common phrases like '分数线' (fēn shù xiàn), which means the cutoff score required to pass an exam or be admitted to a school. If your score is below this line, you fail or are rejected. This makes the word a frequent topic of conversation among students, parents, and educators alike. Whether you are discussing your performance on the HSK exam, talking about a math problem, or watching a diving competition on television, mastering the usage of this word is absolutely essential for achieving fluency and cultural literacy in Chinese.

Using the word 分数 (fēn shù) correctly in sentences requires an understanding of the specific verbs and adjectives that naturally collocate with it. Because it represents a numerical value, the verbs we use usually relate to acquiring, losing, calculating, or comparing these numbers. Let us explore the most common sentence structures and patterns you will encounter and need to use in daily Chinese conversation.

First and foremost, when you want to talk about getting or achieving a score, the most common verbs are 得 (dé - to get/obtain) and 考 (kǎo - to test/take an exam). You will frequently hear sentences like '这次考试你得了多少分数?' (How many points did you get on this exam?). However, in casual spoken Chinese, people often shorten '得了多少分数' to just '考了多少分' (kǎo le duō shǎo fēn). The word 分 (fēn) acts as the measure word for points. So, while 分数 is the formal noun for the concept of a score, 分 is the unit. You would say '我的分数是九十分' (My score is ninety points), not '我的分数是九十分数'. This is a critical grammatical distinction.

Verbs of Acquisition
Use 取得 (qǔ dé - to obtain) or 获得 (huò dé - to acquire) for formal contexts, such as '取得高分数' (obtain a high score). In casual speech, use 得 (dé) or 拿 (ná).
Verbs of Change
To talk about improving a score, use 提高 (tí gāo - to raise/improve): '我想提高我的分数' (I want to improve my score). If a score drops, use 下降 (xià jiàng - to decrease).
Adjectives for Scores
Scores are typically described as 高 (gāo - high) or 低 (dī - low). You do not say a score is 'good' (好) or 'bad' (坏) directly; you say the score is high or low.

When discussing the loss of points, the verb 扣 (kòu - to deduct) is essential. If a teacher takes points off for a spelling mistake, you would say '老师扣了我的分数' (The teacher deducted my points). Conversely, if you receive bonus points, the verb is 加 (jiā - to add), as in '加分' (bonus points). The concept of a cutoff line is also incredibly common. The phrase 分数线 (fēn shù xiàn) literally means 'score line'. You will hear students anxiously asking, '今年的录取分数线是多少?' (What is the admission cutoff score this year?).

Sentence: 只要你的分数超过八十,你就能通过。 (As long as your score is over eighty, you will pass.)

Sentence: 他因为作弊被取消了所有的分数。 (All his scores were canceled because he cheated.)

Sentence: 在数学中,如何把小数转换成分数? (In mathematics, how do you convert a decimal into a fraction?)

Sentence: 最终的评选结果是根据评委的平均分数决定的。 (The final selection result is determined based on the judges' average score.)

Sentence: 别太在意一次考试的分数,学习过程更重要。 (Don't care too much about the score of one exam; the learning process is more important.)

In formal writing, such as educational reports or news articles about the national exams, you will see more complex sentence structures. For instance, '该省的本科录取分数线已经公布' (The undergraduate admission cutoff score for the province has been announced). Here, the word is part of a larger compound noun phrase. You might also encounter discussions about the fairness of grading systems, where phrases like '分数至上' (score supremacy/focusing only on scores) are used to critique an education system that places too much emphasis on standardized testing. By mastering these sentence patterns, you will not only be able to talk about your own language learning progress and HSK scores but also engage in deep, meaningful conversations about education, mathematics, and societal values in Chinese-speaking regions.

The word 分数 (fēn shù) is ubiquitous in Chinese society, permeating various aspects of daily life, from the classroom to the living room, and even into professional and recreational environments. To truly grasp its practical application, we must explore the specific contexts where native speakers naturally and frequently employ this term. The most prominent and unavoidable setting is, without a doubt, the educational environment. From the moment a child enters primary school until they graduate from university, this word is a constant companion. You will hear it echoing in school hallways after a major examination, such as midterms (期中考试) or finals (期末考试). Students huddle together, nervously asking each other about their scores, comparing their results, and calculating their class rankings. Teachers use the word constantly during parent-teacher meetings (家长会), where they discuss a student's academic trajectory. A teacher might say, '他的分数最近有些下降,需要多加注意' (His scores have dropped a bit recently, we need to pay more attention).

Beyond the physical classroom, the concept of the score dominates family conversations, especially around the time of the Gaokao (高考), the national college entrance examination. During the month of June, the entire country's attention shifts to these numbers. News broadcasts, social media platforms, and casual street conversations are filled with discussions about the '录取分数线' (admission cutoff scores) for prestigious universities like Tsinghua or Peking University. Parents will proudly announce their child's high score to relatives, or conversely, express deep anxiety if the score falls short of expectations. In this context, the word represents much more than just a number; it symbolizes a student's future prospects, career opportunities, and even social standing.

Standardized Testing
Whether it is the HSK for foreigners, the TOEFL for studying abroad, or the civil service exam (国考), the final numerical result you receive is your 分数. Test prep centers use this word in their marketing: '保底分数' (guaranteed minimum score).
Talent Shows and Competitions
If you watch Chinese singing competitions, dancing shows, or Olympic events like diving and gymnastics, the judges' ratings are referred to as 分数. You will hear the host shout, '让我们看看评委给出的分数!' (Let's look at the scores given by the judges!).
Mathematics Class
In a completely different context, any elementary or middle school math class will use this word to mean 'fraction'. Teachers will instruct students on how to add, subtract, multiply, and divide fractions, referring to them strictly as 分数.

Sentence: 昨晚的选秀节目中,那个歌手的分数是全场最高的。 (In last night's talent show, that singer's score was the highest of the whole event.)

Sentence: 申请这所大学的雅思分数要求是7.0。 (The IELTS score requirement to apply for this university is 7.0.)

Sentence: 小学生在三年级开始学习什么是分数。 (Primary school students start learning what fractions are in the third grade.)

Sentence: 经理在年度考核中给了我一个很不错的分数。 (The manager gave me a very good score in the annual performance review.)

Sentence: 为了达到及格分数,他每天晚上都复习到很晚。 (In order to reach the passing score, he reviews until very late every night.)

Another area where you will encounter this word is in performance evaluations within the corporate world. Many companies use a numerical rating system for their employees' annual reviews (KPIs). An HR manager might discuss an employee's 考核分数 (assessment score) to determine bonuses or promotions. Furthermore, in the realm of immigration and visa applications, countries that use a points-based system (like Canada or Australia) will have their requirements translated into Chinese as 移民打分系统的分数 (the score of the immigration pointing system). In all these contexts, the word maintains its core identity: a quantifiable, numerical representation of performance, value, or status. Recognizing these diverse environments will help you understand that while the word is rooted in the classroom, its application extends far into the adult world, governing many aspects of modern administrative and evaluative life in Chinese-speaking regions.

When learning the word 分数 (fēn shù), English speakers frequently make several predictable mistakes due to the way English translates various concepts of 'grades', 'scores', and 'points' into a single or overlapping set of words. In Chinese, these concepts are strictly compartmentalized into different vocabulary words. The most prevalent mistake is confusing 分数 (numerical score) with 成绩 (chéng jì - overall grade/performance). In English, a student might say, 'I got good grades this semester,' referring to their overall academic standing. A Chinese learner might directly translate this and say, '我这个学期的分数很好' (My scores this semester are very good). While understandable, a native speaker would find this slightly unnatural. They would instead say, '我这个学期的成绩很好'. 分数 should be reserved for the specific, raw number you receive on a single test or assignment, such as '我在历史考试中得了一个高分数' (I got a high score on the history exam).

Another major area of confusion arises in the context of sports. In English, we ask, 'What is the score of the basketball game?' Learners often translate this directly to '篮球比赛的分数是多少?'. This is incorrect. In the context of competitive sports matches where two teams or individuals are playing against each other, the correct term for the score is 比分 (bǐ fēn), which literally means 'ratio of points'. Therefore, the correct sentence is '篮球比赛的比分是多少?'. Using 分数 in a sports context immediately marks the speaker as a non-native learner. The only exception in sports is for judged events (like gymnastics or figure skating) where a panel of judges awards a numerical rating; in that specific case, 分数 is correct.

Confusing with Academic Credits
In university, you earn 'credits' for completing a course. Do not use 分数 for this. The correct word is 学分 (xué fēn). Saying '我需要更多分数来毕业' implies you need higher test scores, whereas '我需要更多学分来毕业' means you need to take more classes to earn credits.
Confusing with Loyalty Points
When you shop at a supermarket or use a credit card, you earn reward 'points'. These are not 分数. They are called 积分 (jī fēn - accumulated points). You cannot use your test scores to buy a free coffee!
Grammatical Measure Word Errors
When stating the actual number, learners sometimes say '一百分数' (one hundred scores). The correct way is to drop the '数' and just use '分' as the measure word: '一百分' (one hundred points).

Sentence: ❌ 错误: 这场足球比赛的分数是多少?
✅ 正确: 这场足球比赛的比分是多少? (What is the score of this football match?)

Sentence: ❌ 错误: 我的大学分数不够毕业。
✅ 正确: 我的大学学分不够毕业。 (I don't have enough university credits to graduate.)

Sentence: ❌ 错误: 我在超市积累了很多分数
✅ 正确: 我在超市积累了很多积分。 (I have accumulated a lot of points at the supermarket.)

Sentence: ❌ 错误: 他考了九十五分数
✅ 正确: 他考了九十五分。 (He scored ninety-five points.)

Sentence: ❌ 错误: 他的整体分数一直很好。
✅ 正确: 他的整体成绩一直很好。 (His overall grades have always been good.)

A final, subtle mistake involves the adjectives used to describe the word. In English, we often say 'I got a good score' or 'I got a bad score'. While translating this to '好分数' (good score) or '坏分数' (bad score) is grammatically understandable and sometimes used by children, it is not the most natural phrasing for adults. Native speakers prefer to describe scores in terms of verticality: high (高 - gāo) or low (低 - dī). Therefore, you should strive to say '高分' (high score) or '低分' (low score). By avoiding these common pitfalls—distinguishing between overall grades, sports scores, academic credits, loyalty points, and using the correct adjectives—you will elevate your Chinese from a beginner's direct translation to a much more native, nuanced, and accurate level of expression.

To achieve true fluency in Chinese, it is not enough to simply know the word 分数 (fēn shù); you must also understand its relationship with a cluster of similar words that all revolve around the concepts of evaluation, points, and numbers. The Chinese language is highly specific, and choosing the right word from this cluster depends entirely on the context. The most prominent alternative, and the one most frequently confused with our target word, is 成绩 (chéng jì). While 分数 refers strictly to the numerical value (e.g., 95/100), 成绩 refers to the broader concept of 'achievement', 'performance', or 'overall grades'. If you receive an 'A' in a class, that is your 成绩. If your report card shows you are at the top of your class, that reflects your 成绩. You can think of 分数 as the raw data, and 成绩 as the qualitative interpretation of that data. You can have a good 成绩 because you consistently get high 分数.

Another crucial word in this semantic family is 评分 (píng fēn). This word is a combination of 评 (to evaluate/judge) and 分 (points). It is used when a score is the result of a subjective evaluation or rating process. For example, when you watch a movie and look up its rating on a website, that rating is its 评分. When a teacher grades an essay based on a rubric, the act of grading and the resulting evaluated score can be referred to as 评分. It emphasizes the human judgment behind the number, whereas 分数 can just be the result of a machine grading a multiple-choice test.

成绩 (chéng jì) - Grades / Achievement
Use this for overall academic performance or the result of a long-term effort. Example: 他的学习成绩一直名列前茅。 (His academic performance has always been at the top.)
比分 (bǐ fēn) - Sports Score
Use this exclusively for the score in competitive sports matches where two sides are compared. Example: 现在的比分是二比一。 (The current score is two to one.)
积分 (jī fēn) - Accumulated Points
Use this for loyalty programs, credit card rewards, or points accumulated over a season in a sports league. Example: 我可以用积分兑换一张机票。 (I can use my accumulated points to redeem a flight ticket.)
学分 (xué fēn) - Academic Credits
Use this for the units of value given to university courses. Example: 这门课有三个学分。 (This course is worth three credits.)

Sentence: 虽然他的单科分数不高,但总成绩还算及格。 (Although his single subject score is not high, his overall grade is still passing.)

Sentence: 这部电影在网上的评分比预期的要低,尽管特效的分数很高。 (The movie's online rating is lower than expected, even though the score for special effects is high.)

Sentence: 老师,这道题的分数是不是算错了? (Teacher, is the score for this question calculated incorrectly?)

Sentence: 在游戏中,你需要击败敌人来获取更高的分数和积分。 (In the game, you need to defeat enemies to get higher scores and accumulated points.)

Sentence: 只有达到一定的雅思分数,才能申请国外的大学。 (Only by reaching a certain IELTS score can you apply for foreign universities.)

Finally, we must mention the mathematical alternative. When 分数 is used to mean 'fraction' (like 1/2 or 3/4), there is no direct synonym. It is the absolute, standard mathematical term. However, it is related to 小数 (xiǎo shù - decimal) and 整数 (zhěng shù - integer). Understanding these mathematical categories helps solidify the literal meaning of the word: a number that has been divided. By carefully distinguishing between raw test scores (分数), overall academic performance (成绩), subjective ratings (评分), sports ratios (比分), and loyalty rewards (积分), you will navigate the Chinese language with precision and confidence, ensuring your intended meaning is always perfectly clear to your listener.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, the imperial examination system (科举) did not use a 100-point scale. Candidates were graded qualitatively (e.g., Superior, Average, Inferior). The modern 100-point '分数' system was adopted from Western educational models in the late 19th and early 20th centuries.

Aussprachehilfe

UK /fēn shù/
US /fēn shù/
The stress is relatively equal, but the falling fourth tone on 'shù' gives it a strong, definitive ending.
Reimt sich auf
根部 (gēn bù) 深处 (shēn chù) 真数 (zhēn shù) 申诉 (shēn sù) 奔赴 (bēn fù) 温故 (wēn gù) 陈述 (chén shù) 人树 (rén shù)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'fēn' with a rising tone, which makes it sound like 坟 (grave).
  • Pronouncing 'shù' with a flat tone, which makes it sound like 书 (book).
  • Saying 'shoo' without the proper 'sh' sound (retroflex consonant in Mandarin), making it sound like 'sù' (plastic/speed).
  • Failing to distinguish between the 'f' and 'h' sounds if the learner's native language merges them.
  • Ignoring the tones entirely, leading to incomprehension.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters 分 and 数 are very common and usually learned in the first few months of study.

Schreiben 4/5

分 is easy (4 strokes), but 数 is more complex (13 strokes) and requires practice to write beautifully.

Sprechen 3/5

Pronunciation is straightforward, but remembering to use '分' instead of '分数' when stating the actual number takes practice.

Hören 3/5

Easily recognizable in context, but learners must distinguish it from similar sounding words in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

一 (one) 百 (hundred) 考 (test) 好 (good) 多 (many/much)

Als Nächstes lernen

成绩 (grades) 及格 (pass) 提高 (improve) 数学 (math) 大学 (university)

Fortgeschritten

录取分数线 (admission cutoff) 唯分数论 (score-centric) 量化 (quantify) 内卷 (involution) 应试教育 (exam-oriented education)

Wichtige Grammatik

Measure words for scores

When stating the number, drop '数'. Say '一百分' (100 points), not '一百分数'.

Comparing scores with 比 (bǐ)

A 比 B + Adjective. '我的分数比他高' (My score is higher than his).

Using 得 (dé) to express acquiring a score

Subject + 得了 + Number + 分. '我得了九十分' (I got 90 points).

Reading fractions

Denominator + 分之 + Numerator. '四分之三' (Three-fourths / 3/4).

Describing scores with adjectives

Use 高 (high) and 低 (low), not 好 (good) and 坏 (bad). '很高的分数' (A very high score).

Beispiele nach Niveau

1

这是你的分数。

This is your score.

Simple 'A is B' structure using 是 (shì).

2

我的分数是一百。

My score is one hundred.

Using numbers to state the score.

3

他的分数很高。

His score is very high.

Using 很 (hěn) + adjective (高) to describe the noun.

4

你的分数好吗?

Is your score good?

Using the question particle 吗 (ma).

5

我不知道我的分数。

I don't know my score.

Using 不知道 (bù zhī dào) for lack of knowledge.

6

看,这是我的分数!

Look, this is my score!

Using 看 (kàn) as an imperative.

7

老师写了分数。

The teacher wrote the score.

Using the past tense marker 了 (le).

8

分数在这里。

The score is here.

Using 在 (zài) to indicate location.

1

你这次考试的分数是多少?

What is your score on this exam?

Using 多少 (duō shǎo) to ask for a number.

2

我得了一个很低的分数。

I got a very low score.

Using the verb 得 (dé) meaning 'to get/obtain'.

3

他的分数比我高。

His score is higher than mine.

Using the 比 (bǐ) comparison structure.

4

我想提高我的数学分数。

I want to improve my math score.

Using the verb 提高 (tí gāo) meaning 'to improve'.

5

及格分数是六十分。

The passing score is sixty points.

Introducing the concept of 及格 (passing).

6

因为我迟到了,老师扣了我的分数。

Because I was late, the teacher deducted my score.

Using the verb 扣 (kòu) meaning 'to deduct'.

7

这个分数对我来说很重要。

This score is very important to me.

Using the structure 对...来说 (as for...).

8

大家的分数都出来了。

Everyone's scores are out.

Using 出来 (chū lái) to indicate results being published.

1

为了考上好大学,他非常在意自己的分数。

In order to get into a good university, he cares very much about his scores.

Using 为了 (wèi le) for purpose and 在意 (zài yì) for caring.

2

今年的录取分数线比去年高了很多。

This year's admission cutoff score is much higher than last year's.

Using the compound noun 分数线 (cutoff score).

3

在数学课上,我们学习了如何计算分数。

In math class, we learned how to calculate fractions.

Using the word in its mathematical sense: fractions.

4

评委给这位选手的表演打出了满分的分数。

The judges gave a perfect score to this contestant's performance.

Using 打出 (dǎ chū) for giving a score and 满分 (perfect score).

5

我们不应该仅仅用分数来衡量一个学生的能力。

We shouldn't measure a student's ability solely by their scores.

Using 衡量 (héng liáng) meaning 'to measure/weigh'.

6

如果你的雅思分数不够,就不能申请这所学校。

If your IELTS score is not enough, you cannot apply to this school.

Using 如果...就 (if...then) conditional structure.

7

他因为作弊被取消了这次考试的所有分数。

Because of cheating, all his scores for this exam were canceled.

Using the passive voice 被 (bèi) and 取消 (cancel).

8

家长会上,老师详细分析了每个学生的分数。

At the parent-teacher meeting, the teacher analyzed each student's scores in detail.

Using 分析 (fēn xī) meaning 'to analyze'.

1

中国的高考制度在很大程度上是唯分数论的。

China's Gaokao system is, to a large extent, solely focused on scores.

Using the advanced concept 唯分数论 (score-centric theory).

2

将小数转化为分数是初中数学的基本要求。

Converting decimals to fractions is a basic requirement in junior high school math.

Using 转化为 (zhuǎn huà wéi) meaning 'to convert into'.

3

面试表现和笔试分数在最终评估中各占百分之五十的权重。

Interview performance and written test scores each account for fifty percent of the weight in the final assessment.

Using 权重 (quán zhòng) meaning 'weight/proportion'.

4

由于题目难度过大,这次期末考试的平均分数创下了历史新低。

Due to the excessive difficulty of the questions, the average score of this final exam hit a record low.

Using 创下历史新低 (hit a record low).

5

虽然他的分数刚好过线,但他丰富的课外活动经历打动了招生官。

Although his score just barely crossed the line, his rich extracurricular experience impressed the admissions officer.

Using 刚好过线 (just barely crossed the line).

6

教育改革旨在打破传统的以分数评价学生的单一模式。

Educational reform aims to break the traditional single model of evaluating students based on scores.

Using 旨在 (zhǐ zài) meaning 'aims to'.

7

在体操比赛中,去掉一个最高分和一个最低分后,剩下的就是最终分数。

In gymnastics competitions, after removing one highest score and one lowest score, what remains is the final score.

Explaining a specific scoring mechanism using 去掉 (remove).

8

这种评分标准过于主观,导致不同评委给出的分数差异很大。

This grading standard is too subjective, leading to a large variance in the scores given by different judges.

Using 导致 (dǎo zhì) meaning 'leading to' and 差异 (variance).

1

在高度内卷的教育环境中,哪怕是一分的分数差距也可能决定命运。

In a highly involuted educational environment, even a one-point score difference can determine one's fate.

Using 内卷 (involution) and 哪怕 (even if).

2

该量表通过多维度的测试,最终生成一个综合分数来评估患者的心理健康状况。

This scale uses multi-dimensional testing to ultimately generate a composite score to assess the patient's mental health status.

Using 综合分数 (composite score) in a clinical context.

3

过度追求分数的功利主义教育,往往会扼杀孩子们的创造力和好奇心。

Utilitarian education that excessively pursues scores often stifles children's creativity and curiosity.

Using 功利主义 (utilitarianism) and 扼杀 (stifle).

4

在统计学中,原始分数通常需要转化为标准分数以便于跨组比较。

In statistics, raw scores usually need to be converted into standard scores to facilitate cross-group comparisons.

Using 原始分数 (raw score) and 标准分数 (standard score).

5

这项政策的初衷是为了减轻学生的课业负担,淡化分数的绝对权威。

The original intention of this policy was to reduce students' academic burden and downplay the absolute authority of scores.

Using 淡化 (downplay) and 绝对权威 (absolute authority).

6

对于复杂的代数方程,将其中的有理数部分表示为最简分数形式有助于化简计算。

For complex algebraic equations, expressing the rational number parts in their simplest fraction form helps simplify the calculation.

Using 最简分数 (simplest fraction) in advanced mathematics.

7

企业在进行绩效考核时,应当建立多元化的评价体系,而非仅仅依赖单一的KPI分数。

When conducting performance appraisals, enterprises should establish a diversified evaluation system rather than relying solely on a single KPI score.

Using 绩效考核 (performance appraisal) and 多元化 (diversified).

8

那个时代的科举制度,其实质就是一种以文章优劣定分数的残酷选拔机制。

The imperial examination system of that era was, in essence, a cruel selection mechanism that determined scores based on the quality of essays.

Using 科举制度 (imperial examination system) and 实质 (essence).

1

将人的综合素质粗暴地量化为冰冷的分数,是现代科层制管理的一种异化体现。

Crudely quantifying a person's comprehensive qualities into cold scores is a manifestation of alienation in modern bureaucratic management.

Using philosophical terms like 异化 (alienation) and 科层制 (bureaucracy).

2

在探讨教育公平的宏大叙事中,分数线往往被视为阶层流动的隐形门槛。

In the grand narrative discussing educational equity, the cutoff score is often seen as the invisible threshold for social mobility.

Using 宏大叙事 (grand narrative) and 阶层流动 (social mobility).

3

该算法模型通过不断迭代,优化了特征权重的分配,从而显著提升了预测分数的准确率。

Through continuous iteration, the algorithmic model optimized the distribution of feature weights, thereby significantly improving the accuracy of the predicted score.

Using highly technical language: 迭代 (iteration) and 特征权重 (feature weights).

4

我们必须警惕那种将道德品质也纳入打分体系的泛分数化倾向,这无疑是对人性的亵渎。

We must be vigilant against the pan-quantification tendency that incorporates moral character into the scoring system, which is undoubtedly a desecration of human nature.

Using 泛分数化 (pan-quantification) and 亵渎 (desecration).

5

连分数在数论中扮演着举足轻重的角色,它为无理数的有理逼近提供了极其优雅的数学工具。

Continued fractions play a pivotal role in number theory, providing an extremely elegant mathematical tool for the rational approximation of irrational numbers.

Using advanced math terminology: 连分数 (continued fraction) and 无理数 (irrational number).

6

在那个唯分数是瞻的年代,无数才华横溢却偏科的学子成为了应试教育的牺牲品。

In that era where scores were the only thing looked up to, countless brilliant but unevenly skilled students became victims of exam-oriented education.

Using the idiom 唯...是瞻 (look only to...) adapted for scores.

7

信用评分系统的底层逻辑,本质上是对个体未来违约风险的概率性分数映射。

The underlying logic of the credit scoring system is essentially a probabilistic score mapping of an individual's future default risk.

Using financial and statistical jargon: 违约风险 (default risk) and 映射 (mapping).

8

真正的教育家致力于唤醒灵魂,而非仅仅充当分数的精算师。

True educators are dedicated to awakening souls, rather than merely acting as actuaries of scores.

Using poetic and metaphorical language: 唤醒灵魂 (awakening souls) and 精算师 (actuary).

Gegenteile

扣分

Häufige Kollokationen

高分数
低分数
录取分数线
及格分数
平均分数
得分数
扣分数
提高分数
计算分数
最简分数

Häufige Phrasen

考了多少分?

— How many points did you score on the test? This is the most natural way to ask about someone's test score.

你这次数学期末考了多少分?

分数线是多少?

— What is the cutoff score? Used frequently during university admissions or passing standardized tests.

你知道今年北大的录取分数线是多少吗?

差一分

— Short by one point. Often used to express regret when failing an exam or missing a cutoff by a tiny margin.

我真倒霉,离及格就差一分。

唯分数论

— The belief that only scores matter. A critique of the education system.

我们应该反对唯分数论,注重全面发展。

刷分数

— To repeatedly take tests or do exercises to artificially inflate one's score (often used for TOEFL/IELTS or video games).

他为了出国留学,一直在疯狂刷分数。

分数不代表一切

— Scores don't mean everything. A comforting phrase for someone who did poorly.

别难过,分数不代表一切,你的能力大家有目共睹。

化为分数

— Convert into a fraction. A common instruction in math class.

请把这个小数化为分数。

看分数

— To look at or check the scores.

成绩出来了,我们一起去看分数吧。

打分数

— To give a score or grade (used for teachers or judges).

评委正在给选手们打分数。

分数线公布

— The cutoff scores have been announced.

高考分数线公布了,几家欢喜几家愁。

Wird oft verwechselt mit

分数 vs 成绩 (chéng jì)

成绩 refers to overall grades or academic achievement, while 分数 is the specific numerical score on a single test.

分数 vs 比分 (bǐ fēn)

比分 is used exclusively for sports scores (e.g., 2-1), whereas 分数 is for academic tests or judged competitions.

分数 vs 积分 (jī fēn)

积分 refers to accumulated points in a loyalty program, video game, or sports league table, not a test score.

Redewendungen & Ausdrücke

"名列前茅"

— To be among the best; to rank at the top. Often used to describe someone who consistently gets the highest scores.

他的考试分数总是名列前茅。

Formal
"名落孙山"

— To fail an examination. Literally 'to fall behind Sun Shan' (who was last on the pass list).

因为分数不够,他这次考试名落孙山了。

Formal
"金榜题名"

— To succeed in an important examination. Literally 'to have one's name written on the golden board'.

祝你高考取得高分数,金榜题名!

Formal
"差之毫厘,谬以千里"

— A tiny error can lead to a huge mistake. Often used when a small deduction in score leads to failing to get into a school.

在高考中,分数差之毫厘,结果就谬以千里。

Formal
"一分耕耘,一分收获"

— You reap what you sow. Literally 'one part plowing, one part harvest'. Used to encourage studying for better scores.

想要高分数就得努力,一分耕耘,一分收获。

Neutral
"拔苗助长"

— To spoil things by excessive enthusiasm. Used when parents push kids too hard for scores.

为了分数逼孩子熬夜学习,简直是拔苗助长。

Neutral
"望子成龙"

— To hope one's child becomes a dragon (successful). The driving force behind the obsession with scores.

家长们望子成龙,对孩子的分数要求极高。

Neutral
"临时抱佛脚"

— To cram at the last minute. Literally 'to embrace Buddha's feet at the last moment'.

平时不努力,考试前临时抱佛脚,分数肯定不高。

Informal
"百尺竿头,更进一步"

— To make further progress. Used by teachers to encourage students with already good scores.

你的分数已经很高了,希望你能百尺竿头,更进一步。

Formal
"差强人意"

— Just passable; barely satisfactory. Used to describe a mediocre score.

这次考试的分数只能算是差强人意。

Formal

Leicht verwechselbar

分数 vs 成绩

Both translate to 'grades' or 'results' in English.

分数 is quantitative (the number). 成绩 is qualitative (the overall performance). You get a 分数 on a math test, which contributes to your math 成绩 for the semester.

他的数学分数是95,所以他的期末成绩是A。

分数 vs 学分

Both contain the character 分 and relate to school.

学分 means 'academic credits' (what you need to graduate university). 分数 means 'test score'.

这门课有三个学分,你需要考到及格分数才能拿到。

分数 vs 评分

Both relate to evaluating something with numbers.

评分 emphasizes the *act* of judging or the rating given by a reviewer (like a movie rating). 分数 is the raw number itself.

这部电影的豆瓣评分是8.5分。

分数 vs 得分

Very similar meaning, often used interchangeably in some contexts.

得分 is often used as a verb-object phrase ('to score points') or refers to points gained in a game or specific test section. 分数 is the broader noun for 'score'.

他在阅读理解部分的得分很高。

分数 vs 点数

Both translate to 'points'.

点数 is used for counting physical dots (like on dice) or digital points in some games. It is never used for academic test scores.

他掷骰子掷出了最大的点数。

Satzmuster

A1

这是 + Noun

这是我的分数。 (This is my score.)

A2

Subject + 考了/得了 + Number + 分

我考了九十分。 (I scored ninety points.)

B1

Subject + 把 + Object + 化为 + 分数

请把小数化为分数。 (Please convert the decimal into a fraction.)

B1

只要 + Condition, 就 + Result

只要分数及格,我就高兴。 (As long as the score is passing, I am happy.)

B2

为了 + Purpose, Subject + Action

为了提高分数,他每天熬夜。 (In order to improve his score, he stays up late every night.)

B2

不仅...而且...

他不仅分数高,而且能力强。 (Not only are his scores high, but his abilities are also strong.)

C1

与其...不如...

与其过分看重分数,不如培养孩子的兴趣。 (Rather than placing too much importance on scores, it is better to cultivate the child's interests.)

C2

以...为...

我们不能以分数作为评价学生的唯一标准。 (We cannot use scores as the sole standard for evaluating students.)

Wortfamilie

Substantive

分 (point)
分数线 (cutoff score)
学分 (credit)
积分 (accumulated points)
比分 (sports score)
评分 (rating)
成绩 (grades)

Verben

打分 (to grade)
得分 (to score points)
扣分 (to deduct points)
加分 (to add points)

Adjektive

高分 (high-scoring)
低分 (low-scoring)
满分 (perfect-scoring)

Verwandt

考试 (exam)
及格 (pass)
数学 (math)
录取 (admit)
排名 (ranking)

So verwendest du es

frequency

Extremely High (Top 1000 most common words in Chinese).

Häufige Fehler
  • 这场篮球比赛的分数是多少? 这场篮球比赛的比分是多少?

    For competitive sports matches where two teams play against each other, the correct word for the score is 比分 (bǐ fēn), not 分数.

  • 我这个学期的分数很好。 我这个学期的成绩很好。

    When talking about overall academic performance or grades for a semester, use 成绩 (chéng jì). 分数 refers only to the numerical score of a specific test.

  • 他考了一百分数。 他考了一百分。

    When stating the actual numerical value of the score, you must drop the '数' and use '分' as the measure word.

  • 我需要更多的分数来大学毕业。 我需要更多的学分来大学毕业。

    University credits required for graduation are called 学分 (xué fēn), not 分数.

  • 我的信用卡有很多分数。 我的信用卡有很多积分。

    Reward points or loyalty points accumulated on a credit card or in a store are called 积分 (jī fēn), not 分数.

Tipps

Drop the '数' with Numbers

When you are stating the exact number of points, never use the full word 分数. Just use 分. Say '九十分' (90 points), not '九十分数'.

Sports Scores are Different

Never use 分数 for the score of a basketball, soccer, or tennis match. Always use 比分 (bǐ fēn) for sports match scores.

Scores are High or Low

In Chinese, scores are not 'good' (好) or 'bad' (坏). They are 'high' (高) or 'low' (低). Always say 高分 or 低分.

The Importance of the Cutoff Line

Learn the word 分数线 (cutoff score). It is one of the most frequently used words during exam seasons in China and is crucial for cultural literacy.

Reading Fractions Backwards

Remember that Chinese reads fractions from bottom to top. 3/4 is 'four parts of three' (四分之三). The word for fraction itself is 分数.

Use 考 or 得

To say you 'got' a score, use the verbs 考 (to test) or 得 (to obtain). '我考了八十分' is the most natural way to say 'I got an 80'.

Grades vs. Scores

If you are talking about your GPA or your overall performance for the semester, use 成绩 (chéng jì), not 分数.

Learn '名列前茅'

If you want to praise someone for always getting high scores, use the idiom 名列前茅 (míng liè qián máo), meaning 'ranking at the top'.

Listen for '分'

In fast spoken Chinese, people often drop the '数' entirely even when not stating a number. They might just say '你的分够吗?' (Are your points enough?).

Corporate Use

In a business setting, performance review scores are often called 考核分数 (assessment scores) or KPI分数.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a FUN (fēn) SHOE (shù) that has numbers written all over it. You get a good SCORE if you can read the FRACTIONS on the fun shoe.

Visuelle Assoziation

Visualize a test paper with a giant red '100' on it. The paper is cut in half by a pair of scissors (representing 分 - to divide), and numbers are spilling out (representing 数 - numbers).

Word Web

分数 (Center) -> 考试 (Exam) -> 成绩 (Grades) -> 数学 (Math) -> 高分 (High Score) -> 低分 (Low Score) -> 满分 (Perfect Score) -> 分数线 (Cutoff Line)

Herausforderung

Next time you take a quiz or play a game, write down your score and say out loud: '我的分数是 [your score]'. If you are baking and use a half cup of flour, say '二分之一是一个分数'.

Wortherkunft

The word is composed of two ancient Chinese characters. 分 (fēn) originally depicted a knife cutting something in half, symbolizing division or a portion. 数 (shù) originally depicted a woman counting or calculating items. Together, they form the concept of a 'divided number' or a 'calculated portion'.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was strictly mathematical, referring to fractions (a part of a whole number).

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Be mindful when asking a Chinese student about their '分数', especially after a major exam like the Gaokao. If they did poorly, it can be a source of deep shame and family conflict. It is often better to wait for them to volunteer the information.

In English-speaking countries, grades are often letters (A, B, C) or GPA (Grade Point Average). In China, '分数' is almost always a raw number, usually out of 100 or 150. A 90 is excellent, an 80 is good, and a 60 is the universal passing line (及格线).

The phrase '分,分,学生的命根' (Scores, scores, the lifeblood of students) is a famous saying in China highlighting the pressure of exams. The movie 'Better Days' (少年的你) heavily features the intense pressure of the Gaokao and the pursuit of the cutoff score (分数线). The TV drama 'A Little Reunion' (小欢喜) revolves entirely around families navigating the stress of their children's Gaokao scores.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

School/Classroom

  • 考试分数 (exam score)
  • 及格分数 (passing score)
  • 最高分 (highest score)
  • 最低分 (lowest score)

University Admissions

  • 录取分数线 (admission cutoff)
  • 高考分数 (Gaokao score)
  • 达标 (meet the standard)
  • 落榜 (fail to be admitted)

Mathematics Class

  • 分子 (numerator)
  • 分母 (denominator)
  • 最简分数 (simplest fraction)
  • 化简 (simplify)

Competitions/Talent Shows

  • 评委打分 (judges' scoring)
  • 平均分 (average score)
  • 去掉最高分 (remove the highest score)
  • 满分 (perfect score)

Immigration/Visa Applications

  • 打分系统 (points system)
  • 移民分数 (immigration score)
  • 加分项 (bonus point items)
  • 达标分数 (qualifying score)

Gesprächseinstiege

"你觉得现在的教育是不是太看重分数了? (Do you think current education places too much emphasis on scores?)"

"你上学的时候,最头疼的科目是什么?分数怎么样? (When you were in school, what was your most headache-inducing subject? How were your scores?)"

"你认为一次考试的分数能代表一个人的真实能力吗? (Do you think the score of one exam can represent a person's true ability?)"

"如果你的孩子考试分数很低,你会怎么做? (If your child's exam score is very low, what would you do?)"

"你听说过今年的高考录取分数线吗? (Have you heard about this year's Gaokao admission cutoff scores?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you received a very high or very low 分数 and how it made you feel.

Discuss the differences between the grading system (分数) in your home country and in China.

Argue for or against the idea that standardized test 分数 are the best way to evaluate students.

Describe your experience learning about 分数 (fractions) in math class when you were a child.

If you could design a new way to evaluate students without using 分数, what would it look like?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. For competitive sports where two teams play against each other, you must use 比分 (bǐ fēn). For example, '这场比赛的比分是多少?' (What is the score of this match?). Using 分数 in this context sounds very unnatural to a native speaker.

You should say '我考了一百分' (wǒ kǎo le yī bǎi fēn) or '我得了一百分' (wǒ dé le yī bǎi fēn). Do not say '我得了一百分数'. When stating the actual number, you drop the '数' and just use '分' as the measure word for points.

分数 refers strictly to the numerical score you receive on a specific test or assignment (e.g., 85/100). 成绩 refers to your overall academic performance, grades, or achievements over a period of time. You can have a good 成绩 because you consistently get high 分数.

In Chinese, you read the denominator (bottom number) first, followed by '分之' (fēn zhī), and then the numerator (top number). So 1/2 is 二分之一 (èr fēn zhī yī), and 3/4 is 四分之三 (sì fēn zhī sān). The general term for these numbers is 分数 (fractions).

分数线 (fēn shù xiàn) literally means 'score line'. It refers to the cutoff score or minimum passing score required for admission to a school, university, or to pass a standardized test. If your score is below the 分数线, you are not admitted.

While grammatically understandable, native speakers rarely say '好的分数'. Instead, scores are described in terms of height. You should say 高分 (high score) or 低分 (low score). For example, '他考了高分' (He got a high score).

Yes, it can be used to refer to the raw score in a game (e.g., '我的游戏分数破纪录了' - My game score broke the record). However, gamers also frequently use 积分 (accumulated points) or just 分 (points) depending on the specific mechanics of the game.

The correct verb is 扣 (kòu), which means to deduct. You would say '老师扣了我的分数' (The teacher deducted my points) or simply '老师扣了两分' (The teacher deducted two points).

A perfect score is called 满分 (mǎn fēn). The character 满 means 'full' or 'complete'. You can say '他在考试中得了满分' (He got a perfect score on the exam).

No. Reward points for credit cards, supermarkets, or airline miles are called 积分 (jī fēn), which means 'accumulated points'. You cannot use 分数 in this context.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying 'My score is 100'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use either the verb 考 (kǎo) or the 'A is B' structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use either the verb 考 (kǎo) or the 'A is B' structure.

writing

Write a sentence saying 'His score is very high'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 很 (hěn) + 高 (gāo).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 很 (hěn) + 高 (gāo).

writing

Write a sentence asking 'What is your score?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'你考了多少分?' is the most natural phrasing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'你考了多少分?' is the most natural phrasing.

writing

Write a sentence saying 'I want to improve my score'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the verb 提高 (tí gāo - to improve).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the verb 提高 (tí gāo - to improve).

writing

Write a sentence saying 'The passing score is 60'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the compound noun 及格分数 (passing score).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the compound noun 及格分数 (passing score).

writing

Write a sentence saying 'In math, 1/2 is a fraction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember to read 1/2 as 二分之一.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Remember to read 1/2 as 二分之一.

writing

Write a sentence saying 'The admission cutoff score is very high this year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the term 录取分数线 (admission cutoff score).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the term 录取分数线 (admission cutoff score).

writing

Write a sentence saying 'We shouldn't only value scores'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 看重 (kàn zhòng - to value/emphasize).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 看重 (kàn zhòng - to value/emphasize).

writing

Write a sentence saying 'Raw scores need to be converted to standard scores'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 原始分数 (raw score) and 标准分数 (standard score).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 原始分数 (raw score) and 标准分数 (standard score).

writing

Write a sentence using the term '唯分数论' (score-centric).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Express opposition to the score-centric educational theory.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Express opposition to the score-centric educational theory.

writing

Write a sentence using '泛分数化' (pan-quantification).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Warn against the tendency to quantify everything in society.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Warn against the tendency to quantify everything in society.

writing

Write a sentence about '连分数' (continued fractions).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

State that continued fractions play an important role in number theory.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

State that continued fractions play an important role in number theory.

writing

Translate: 'This is a good score.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember to translate 'good' as 'high' (高) when talking about scores.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Remember to translate 'good' as 'high' (高) when talking about scores.

writing

Translate: 'The teacher deducted my points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the verb 扣 (kòu - to deduct).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the verb 扣 (kòu - to deduct).

writing

Translate: 'What is the score of the basketball game?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Must use 比分 (bǐ fēn) for sports, not 分数.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Must use 比分 (bǐ fēn) for sports, not 分数.

writing

Translate: 'He got a perfect score.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 满分 (mǎn fēn) for perfect score.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 满分 (mǎn fēn) for perfect score.

writing

Translate: 'Convert the decimal into a fraction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 转化为 (zhuǎn huà wéi - convert into).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 转化为 (zhuǎn huà wéi - convert into).

writing

Translate: 'Scores are the invisible threshold for social mobility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 阶层流动 (social mobility) and 隐形门槛 (invisible threshold).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 阶层流动 (social mobility) and 隐形门槛 (invisible threshold).

writing

Write a sentence using '学分' to show the difference from '分数'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Show that 学分 is for graduation credits.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Show that 学分 is for graduation credits.

writing

Write a sentence using '积分' to show the difference from '分数'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Show that 积分 is for shopping rewards.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Show that 积分 is for shopping rewards.

speaking

How do you say 'My score is 90' out loud?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Wǒ de fēn shù shì jiǔ shí. / Wǒ kǎo le jiǔ shí fēn.

speaking

How do you pronounce 分数?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

First tone on fēn, fourth tone on shù.

speaking

Ask a classmate what their score is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Nǐ kǎo le duō shǎo fēn?

speaking

Say 'I want to improve my score'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Wǒ xiǎng tí gāo wǒ de fēn shù.

speaking

Say 'The passing score is 60 points'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Jí gé fēn shù shì liù shí fēn.

speaking

Say 'One half is a fraction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Èr fēn zhī yī shì yī gè fēn shù.

speaking

Say 'What is the admission cutoff score this year?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Jīn nián de lù qǔ fēn shù xiàn shì duō shǎo?

speaking

Say 'He got a perfect score'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Tā dé le mǎn fēn.

speaking

Say 'We should oppose score-centric education'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Wǒ men yīng gāi fǎn duì wéi fēn shù lùn de jiào yù.

speaking

Say 'Convert raw scores to standard scores'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Jiāng yuán shǐ fēn shù zhuǎn huà wéi biāo zhǔn fēn shù.

speaking

Say 'Scores are the invisible threshold for social mobility'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Fēn shù xiàn shì jiē céng liú dòng de yǐn xíng mén kǎn.

speaking

Say 'Beware of pan-quantification'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Jǐng tì fàn fēn shù huà.

speaking

Say 'High score'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: gāo fēn.

speaking

Say 'The teacher deducted my points'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Lǎo shī kòu le wǒ de fēn.

speaking

Say 'What is the score of the football game?' (Careful with the word choice!).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Must use 比分 (bǐ fēn). Pronounce as: Zú qiú bǐ sài de bǐ fēn shì duō shǎo?

speaking

Say 'I don't have enough university credits'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Must use 学分 (xué fēn). Pronounce as: Wǒ de dà xué xué fēn bù gòu.

speaking

Say 'Composite score'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: zōng hé fēn shù.

speaking

Say 'Continued fraction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: lián fēn shù.

speaking

Say 'I used points to redeem a gift'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Must use 积分 (jī fēn). Pronounce as: Wǒ yòng jī fēn duì huàn le lǐ wù.

speaking

Say 'The average score hit a record low'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce as: Píng jūn fēn shù chuàng xià lì shǐ xīn dī.

listening

Listen to the audio: '他的分数是一百。' What did you hear?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

一百 (yī bǎi) means 100, 分数 means score.

listening

Listen to the audio: '你考了多少分?' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

考了多少分 is the standard way to ask for a test score.

listening

Listen to the audio: '老师扣了两分。' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

扣 (kòu) means to deduct. 两分 means 2 points.

listening

Listen to the audio: '及格分数是六十。' What is the passing score?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

及格分数 means passing score. 六十 is 60.

listening

Listen to the audio: '录取分数线很高。' What is high?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

录取分数线 means admission cutoff score.

listening

Listen to the audio: '三分之二是一个分数。' What is 2/3?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

三分之二 is 2/3. 分数 means fraction here.

listening

Listen to the audio: '他得了满分。' What did he get?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

满分 (mǎn fēn) means perfect score.

listening

Listen to the audio: '反对唯分数论。' What is being opposed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

唯分数论 means the belief that only scores matter.

listening

Listen to the audio: '原始分数转化为标准分数。' What is being converted?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

原始分数 (raw) to 标准分数 (standard).

listening

Listen to the audio: '警惕泛分数化。' What should we be vigilant against?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

泛分数化 refers to the tendency to quantify everything.

listening

Listen to the audio: '好分数。' What does this mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

好 (hǎo) means good.

listening

Listen to the audio: '提高分数。' What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

提高 (tí gāo) means to improve.

listening

Listen to the audio: '比赛的比分是二比一。' Why is 比分 used?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

比分 is used for sports scores.

listening

Listen to the audio: '大学学分不够。' What is lacking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

学分 means academic credits.

listening

Listen to the audio: '综合分数评估。' What kind of assessment is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

综合分数 means composite/comprehensive score.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!