demander une augmentation
demander une augmentation in 30 Sekunden
- Demander une augmentation means to ask for a raise. It is a vital professional phrase for anyone working in a French-speaking environment.
- The phrase uses the verb 'demander' followed directly by 'une augmentation'. Do not use 'pour' between the two words in French.
- Culturally, this request is often made during the 'entretien annuel' (annual review) and requires professional justification and a polite, firm tone.
- Common synonyms include 'solliciter une revalorisation' for formal writing and 'négocier son salaire' for the general process of negotiation.
The phrase demander une augmentation is a fundamental expression in the French professional lexicon. At its core, it translates to "to ask for a raise" or "to request a salary increase." In the context of French labor culture, this is not merely a financial transaction but a significant interpersonal negotiation that usually occurs within specific frameworks. Unlike some cultures where salary discussions might be more fluid or frequent, in France, this request is most commonly associated with the entretien annuel d'évaluation (annual performance review). Understanding this phrase requires grasping both the linguistic structure—a transitive verb followed by a noun phrase—and the social weight it carries in a country where discussing money can sometimes be considered a delicate subject.
- Linguistic Composition
- The verb demander means to ask, request, or demand. It is followed by the indefinite article une and the noun augmentation, which specifically refers to an increase in volume, size, or in this case, value (salary).
- Cultural Nuance
- In France, the concept of pudeur (modesty/discretion) regarding money means that demander une augmentation is often approached with significant preparation, focusing on professional achievements rather than personal financial needs.
Après avoir dépassé tous mes objectifs de vente cette année, j'ai décidé de demander une augmentation à mon manager lors de notre prochain point.
The frequency of use for this term peaks during the end of the fiscal year or the start of the new calendar year. It is a phrase heard in office hallways, discussed in hushed tones among colleagues, and explicitly stated in formal HR settings. It is important to note that the term is quite direct. While one might use more formal variants like solliciter une revalorisation salariale in a written letter, demander une augmentation remains the standard, clear way to express this intent in spoken French. It covers everything from a small cost-of-living adjustment to a major salary jump following a promotion.
Est-ce que tu penses que c'est le bon moment pour demander une augmentation ?
Beyond the workplace, the phrase can occasionally be used in family contexts (e.g., a child asking for more pocket money), though demander une augmentation d'argent de poche is the more specific version there. In the professional world, it is the cornerstone of career progression. It implies a certain level of confidence and the ability to justify one's value to the company. When you use this phrase, you are signaling that you recognize your worth and are ready to negotiate for it.
- Professional Context
- Used during salary negotiations, performance reviews, or when taking on new responsibilities.
Il a fallu beaucoup de courage à Julie pour demander une augmentation après seulement six mois dans l'entreprise.
In summary, demander une augmentation is an essential phrase for anyone navigating the French-speaking working world. It combines the active verb of requesting with the specific financial goal of a raise. It is a high-stakes phrase that requires proper timing, justification, and linguistic accuracy to be effective. Whether you are an employee seeking better pay or an employer receiving the request, this phrase is the focal point of salary discussions.
Si tu ne vas pas demander une augmentation, ils ne te la donneront pas automatiquement.
- Formal Variant
- Solliciter une révision de salaire (To solicit a salary revision).
Le syndicat conseille aux employés de demander une augmentation collective face à l'inflation.
Using the phrase demander une augmentation correctly involves understanding the conjugation of the verb demander and the proper placement of the direct object une augmentation. Since demander is a regular '-er' verb, it follows standard conjugation patterns in all tenses. However, the complexity often arises when you want to specify who you are asking or why you are asking. The structure is usually demander une augmentation à [personne]. Note the use of the preposition à to indicate the recipient of the request.
- Present Tense
- Je demande une augmentation. (I am asking for a raise.)
- Past Tense (Passé Composé)
- J'ai demandé une augmentation hier. (I asked for a raise yesterday.)
Elle demande une augmentation car ses responsabilités ont doublé depuis l'année dernière.
When using pronouns, the sentence structure changes significantly. If you want to say "I am asking him/her for a raise," you would say Je lui demande une augmentation. Here, "lui" is the indirect object pronoun replacing "à mon patron" or "à ma directrice." This is a common point of confusion for English speakers who expect to use a direct object pronoun. Remember: in French, you ask something to someone.
Nous allons demander une augmentation de 5% pour compenser le coût de la vie.
You can also modify the noun augmentation to be more specific. For example, une augmentation de salaire (a salary increase) or une augmentation substantielle (a substantial raise). Adding these qualifiers helps clarify the scope of your request. In professional writing, such as an email to a manager, you might use the infinitive form after a polite introduction: Je souhaiterais vous rencontrer pour demander une augmentation.
- Negative Form
- Je ne vais pas demander une augmentation cette année car l'entreprise est en difficulté.
Pourquoi n'oses-tu pas demander une augmentation alors que tu travailles si dur ?
In the imperative mood (giving advice or commands), you might hear: Demande une augmentation ! Tu la mérites. This uses the 'tu' form of the imperative. If speaking to a group or using the formal 'vous', it becomes Demandez une augmentation. This is frequently used in career coaching or motivational contexts.
Il est souvent conseillé de demander une augmentation en milieu de semaine, quand le patron est moins stressé.
- Conditional Mood (Polite)
- Je demanderais bien une augmentation, mais j'ai peur de la réponse.
Finally, consider the use of the subjunctive mood after expressions of necessity or emotion. For example: Il faut que je demande une augmentation. (It is necessary that I ask for a raise.) This is a common way to express a felt need or a planned action that hasn't happened yet. Mastering these variations ensures you can discuss salary increases in any situation, from a casual chat to a formal negotiation.
Avant de demander une augmentation, préparez une liste de vos accomplissements.
In the real world, demander une augmentation is a phrase that resonates through various layers of French society. You will most frequently encounter it in professional environments, specifically within the Open Space (common in French startups and modern offices) or during the more traditional Bureau settings. It is a topic of intense discussion among colleagues during la pause café (the coffee break), where employees share tips on how to approach their superiors or vent about their current salaries.
- Workplace Gossip
- "Tu savais que Marc a osé demander une augmentation de 10% ?" (Did you know Marc dared to ask for a 10% raise?)
Dans les films français sur le monde du travail, le personnage principal finit souvent par demander une augmentation pour prouver sa valeur.
You will also hear this phrase on the news and in socio-economic debates. In France, labor unions (les syndicats) frequently use the plural form demander des augmentations de salaire when negotiating collective bargaining agreements or leading grèves (strikes). In this context, it shifts from an individual request to a collective demand for better purchasing power (pouvoir d'achat). News headlines might read: "Les fonctionnaires manifestent pour demander une augmentation de leur point d'indice."
Le journal télévisé a rapporté que de nombreux salariés envisagent de demander une augmentation cette année.
In popular culture, particularly in French cinema and television series like Dix pour cent (Call My Agent!), the act of demander une augmentation is portrayed as a high-drama moment. It often involves a character practicing their speech in front of a mirror or seeking advice from a mentor. These depictions reflect the real-life anxiety and strategic planning that French people associate with the phrase. It’s seen as a rite of passage in one's career.
- Social Media & Podcasts
- Career influencers on LinkedIn or French podcasts like 'Travail (en cours)' often dedicate episodes to 'Comment demander une augmentation avec succès'.
J'ai écouté un podcast qui expliquait comment demander une augmentation sans paraître arrogant.
Even in literature, from the classic novels of Balzac to modern workplace satires, the pursuit of a higher salary—and the phrase used to request it—serves as a marker of ambition or desperation. In every day life, if you are living in France, you might hear a friend say over dinner: "J'en ai marre, je vais demander une augmentation ou je démissionne !" (I've had enough, I'm going to ask for a raise or I'm quitting!). This shows the phrase is used as much as a serious career move as it is an expression of professional frustration.
Même à la radio, on entend souvent des experts donner des conseils pour demander une augmentation.
- Financial Reports
- Business analysts use it to describe trends: 'La tendance actuelle est de demander une augmentation liée à la performance individuelle.'
Il est rare de voir un employé demander une augmentation pendant sa période d'essai.
When learning to use demander une augmentation, English speakers often fall into several linguistic traps. The most common error is the literal translation of "ask for," leading many to say "demander pour une augmentation." In French, demander is a direct transitive verb when followed by a noun. Adding "pour" is grammatically incorrect and is a clear sign of an anglicism. You simply "ask a raise," not "ask for a raise."
- The 'Pour' Trap
- Incorrect: Je veux demander pour une augmentation.
Correct: Je veux demander une augmentation.
L'erreur la plus fréquente est d'ajouter 'pour' quand on veut demander une augmentation.
Another frequent mistake involves the choice of noun. Some learners use une levée (a lift/raise in the physical sense) or un raise (a direct loanword). Neither is correct in a professional context. Augmentation is the specific term for a pay rise. Using the wrong word can lead to confusion or make you sound unprofessional in a high-stakes negotiation. Similarly, using demander un salaire plus haut is technically understandable but lacks the idiomatic precision of demander une augmentation.
Il ne faut pas confondre 'élever son salaire' avec demander une augmentation.
Grammatically, learners often struggle with the preposition when mentioning the person they are asking. In English, we ask a person for something. In French, we ask something to a person. Therefore, "I asked my boss for a raise" is not "J'ai demandé mon boss une augmentation" but J'ai demandé une augmentation à mon boss. Forgetting the à is a major structural error. Furthermore, when using pronouns, remember that lui or leur must be used for the person being asked.
- Preposition Errors
- Incorrect: J'ai demandé mon patron.
Correct: J'ai demandé à mon patron.
Si tu veux demander une augmentation, adresse-toi directement à la direction.
A more subtle mistake relates to register. While demander une augmentation is perfectly fine for spoken interaction, using it in a very formal written request might be seen as too blunt. In such cases, one should use formuler une demande de revalorisation salariale. Conversely, using overly academic language in a casual chat with a coworker about your plans to ask for more money can sound stiff and unnatural. Matching the phrase to the context is key.
N'attendez pas d'être frustré pour demander une augmentation ; faites-le quand vos résultats sont au top.
- Confusion with 'Recherche'
- Some learners say 'rechercher une augmentation', which means 'to look for an increase' (like searching for something lost). Stick to 'demander'.
Il est maladroit de demander une augmentation par SMS ; privilégiez un entretien en face à face.
While demander une augmentation is the most common way to express the desire for more pay, there are several synonyms and related terms that can add nuance to your vocabulary. Depending on the level of formality and the specific nature of the pay increase, you might choose a different expression. Understanding these alternatives will help you navigate professional conversations with more sophistication.
- Revalorisation Salariale
- This is a formal term often used in HR documents or formal letters. It implies an adjustment of salary to reflect current market rates or inflation. Example: Je sollicite une revalorisation salariale.
- Négocier son salaire
- This focuses on the process of negotiation. It is often used when starting a new job or during a promotion. Example: Il est temps de négocier mon salaire.
Plutôt que de simplement demander une augmentation, essayez de négocier une revalorisation globale de votre package.
Another alternative is solliciter une hausse de salaire. The verb solliciter is more formal than demander and suggests a formal request or petition. You might also hear prétendre à un meilleur traitement, which is a slightly old-fashioned or very formal way of saying one deserves better pay. In a more casual, slightly slangy context, some might use gratter une augmentation (to scratch/scrape a raise), though this is very informal and implies trying to get a raise through persistence or minor manipulation.
Parfois, il vaut mieux obtenir des avantages en nature que de demander une augmentation directe.
It's also useful to know the antonyms or opposite concepts. Une baisse de salaire (a pay cut) is something no one wants to ask for. Un gel des salaires (a salary freeze) is a common corporate term during economic downturns. Understanding these helps you frame your request for an augmentation within the broader economic context of the company.
- Promotion
- While not a synonym, a promotion almost always includes an augmentation. You might 'demander une promotion' which naturally leads to 'demander une augmentation'.
Si l'entreprise refuse de vous accorder une prime, c'est peut-être le moment de demander une augmentation durable.
Elle a préféré demander une augmentation de son temps libre plutôt que de son salaire.
- Comparison Table
-
- Demander une augmentation: Standard, clear, verbal.
- Solliciter une revalorisation: Formal, written, professional.
- Négocier une hausse: Focuses on the discussion/bargaining.
Il est souvent plus facile de demander une augmentation quand on a une offre d'un concurrent.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In the 17th century, 'demander une augmentation' could refer to asking for more troops in a military context. It only became primarily associated with modern employment salaries in the late 19th century with the rise of industrial labor.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'r' in 'demander' (it should be silent like 'ay').
- Pronouncing 'tion' as 'shun' instead of 'syon'.
- Using an English 'u' in 'une' instead of the tight French 'u'.
- Missing the nasal sounds in 'man' and 'men'.
- Adding a 'p' sound in 'augmentation' (it is not 'aug-p-mentation').
Schwierigkeitsgrad
The words are transparent and common in professional texts. Easy to recognize.
Requires knowledge of 'demander' conjugation and avoiding the 'pour' anglicism.
The nasal sounds and the 'tion' ending can be tricky for beginners.
Usually clearly articulated in professional contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Direct Transitive Verbs
On dit 'demander quelque chose' (sans 'pour'). Exemple : Je demande une augmentation.
Indirect Objects with 'Demander'
On demande 'à' quelqu'un. Exemple : Je lui demande une augmentation.
Nasal Vowels
Le son 'an' dans 'demander' et 'augmentation' est nasal. Ne prononcez pas le 'n' séparément.
The '-tion' suffix
Les mots finissant en '-tion' sont presque toujours féminins (une augmentation) et se prononcent 'syon'.
Passé Composé with Avoir
J'ai demandé une augmentation. Le participe passé ne s'accorde pas avec le sujet.
Beispiele nach Niveau
Je demande une augmentation.
I am asking for a raise.
Simple present tense of 'demander'.
Tu demandes une augmentation ?
Are you asking for a raise?
Question form using intonation.
Il veut demander une augmentation.
He wants to ask for a raise.
Infinitive 'demander' after the verb 'vouloir'.
Nous demandons une augmentation.
We are asking for a raise.
First person plural present tense.
Elle ne demande pas d'augmentation.
She is not asking for a raise.
Negative form using 'ne...pas'.
C'est une augmentation.
It is a raise.
Identifying the noun.
Je demande plus d'argent.
I am asking for more money.
Simplified version of the concept.
Est-ce que vous demandez une augmentation ?
Are you asking for a raise? (formal/plural)
Formal question with 'est-ce que'.
J'ai demandé une augmentation hier.
I asked for a raise yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Je vais demander une augmentation à mon patron.
I am going to ask my boss for a raise.
Near future with 'aller' + infinitive.
Elle demande une augmentation parce qu'elle travaille dur.
She is asking for a raise because she works hard.
Using 'parce que' to give a reason.
Il faut demander une augmentation cette année.
It is necessary to ask for a raise this year.
Using 'il faut' + infinitive.
Peux-tu m'aider à demander une augmentation ?
Can you help me ask for a raise?
Using 'pouvoir' + infinitive.
Je ne vais pas lui demander une augmentation.
I am not going to ask him for a raise.
Indirect object pronoun 'lui'.
C'est le moment de demander une augmentation.
It is the time to ask for a raise.
Using 'c'est le moment de' + infinitive.
Ils ont reçu une augmentation.
They received a raise.
Passé composé of 'recevoir'.
Si j'obtiens mes objectifs, je demanderai une augmentation.
If I reach my goals, I will ask for a raise.
First conditional: 'si' + present, then future simple.
Je voudrais demander une augmentation lors de mon entretien.
I would like to ask for a raise during my interview.
Conditional of 'vouloir' for politeness.
Il est difficile de demander une augmentation en temps de crise.
It is difficult to ask for a raise in times of crisis.
Impersonal expression 'il est [adjectif] de'.
Elle m'a conseillé de demander une augmentation tout de suite.
She advised me to ask for a raise right away.
Verb + 'de' + infinitive construction.
Je ne sais pas comment lui demander une augmentation.
I don't know how to ask him for a raise.
Indirect question structure.
Avant de demander une augmentation, prépare tes arguments.
Before asking for a raise, prepare your arguments.
'Avant de' + infinitive.
Est-ce que tu as déjà demandé une augmentation auparavant ?
Have you already asked for a raise before?
Passé composé with adverb 'déjà'.
Il a peur de demander une augmentation à son patron.
He is afraid to ask his boss for a raise.
'Avoir peur de' + infinitive.
Bien que l'entreprise soit en croissance, il hésite à demander une augmentation.
Although the company is growing, he hesitates to ask for a raise.
Conjunction 'bien que' followed by the subjunctive.
Il est primordial de savoir comment demander une augmentation sans être agressif.
It is essential to know how to ask for a raise without being aggressive.
Impersonal expression with 'sans' + infinitive.
Après avoir fini ce projet, je pourrai enfin demander une augmentation.
After finishing this project, I will finally be able to ask for a raise.
Past infinitive 'après avoir fini'.
La direction a refusé de lui accorder l'augmentation qu'il demandait.
Management refused to grant him the raise he was asking for.
Imperfect tense 'demandait' for ongoing action in the past.
Il a fallu qu'il demande une augmentation pour être reconnu à sa juste valeur.
He had to ask for a raise to be recognized for his true value.
Subjunctive after 'il a fallu que'.
Si tu avais demandé une augmentation l'an dernier, tu serais plus riche.
If you had asked for a raise last year, you would be richer.
Third conditional: 'si' + pluperfect, then conditional past.
Demander une augmentation est un exercice de communication délicat.
Asking for a raise is a delicate communication exercise.
Infinitive used as a subject noun.
Elle a réussi à obtenir ce qu'elle voulait en demandant une augmentation poliment.
She succeeded in getting what she wanted by asking for a raise politely.
Gerund 'en demandant'.
Face à l'inflation galopante, solliciter une augmentation devient une nécessité vitale.
Faced with skyrocketing inflation, requesting a raise becomes a vital necessity.
Using 'solliciter' as a formal synonym.
Il est illusoire de croire que l'on peut demander une augmentation sans justificatifs solides.
It is illusory to believe that one can ask for a raise without solid justification.
Complex impersonal structure with 'que l'on'.
Elle a su habilement demander une augmentation en mettant en avant ses succès récents.
She knew how to skillfully ask for a raise by highlighting her recent successes.
Adverb 'habilement' modifying the verb phrase.
Le climat social actuel pousse les salariés à demander une augmentation collective.
The current social climate is pushing employees to demand a collective raise.
Verb 'pousser à' + infinitive.
Nul n'oserait demander une augmentation dans un tel contexte économique morose.
No one would dare ask for a raise in such a gloomy economic context.
Negative pronoun 'nul' and conditional mood.
Avant même de songer à demander une augmentation, assurez-vous d'être indispensable.
Even before thinking about asking for a raise, ensure you are indispensable.
'Avant même de' + infinitive.
Sa velléité de demander une augmentation s'est heurtée au refus catégorique du DRH.
His vague desire to ask for a raise was met with a categorical refusal from the HR Director.
Noun 'velléité' used to describe a weak intention.
Il convient de demander une augmentation avec tact et détermination.
It is appropriate to ask for a raise with tact and determination.
Formal impersonal expression 'il convient de'.
L'outrecuidance dont il a fait preuve en osant demander une augmentation après ses échecs a stupéfié l'assemblée.
The audacity he showed in daring to ask for a raise after his failures stunned the assembly.
Complex relative clause with 'dont' and high-level vocabulary.
Demander une augmentation relève parfois d'un véritable parcours du combattant bureaucratique.
Asking for a raise sometimes amounts to a real bureaucratic obstacle course.
Idiomatic expression 'parcours du combattant'.
Sous couvert de demander une augmentation, il cherchait en réalité à sonder la santé financière de la firme.
Under the guise of asking for a raise, he was actually seeking to probe the firm's financial health.
Prepositional phrase 'sous couvert de'.
Il est paradoxal de demander une augmentation alors que la productivité globale stagne.
It is paradoxical to ask for a raise while overall productivity is stagnating.
Conjunction 'alors que' expressing contrast.
La rhétorique employée pour demander une augmentation doit être exempte de toute émotivité superflue.
The rhetoric used to ask for a raise must be free of any superfluous emotionality.
Passive participle 'employée' and formal adjective 'exempte'.
Quiconque s'aventure à demander une augmentation sans préparation s'expose à un camouflet.
Anyone who ventures to ask for a raise without preparation risks a stinging rebuff.
Indefinite pronoun 'quiconque' and reflexive verb.
L'art de demander une augmentation réside dans la pondération entre ambition et réalisme.
The art of asking for a raise lies in the balance between ambition and realism.
Abstract noun 'pondération' and verb 'résider dans'.
Maintes fois, il a tenté de demander une augmentation, mais sa timidité maladive l'en a toujours empêché.
Many times, he tried to ask for a raise, but his pathological shyness always prevented him from doing so.
Adverbial phrase 'maintes fois' and pronoun 'en' replacing the action.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to suggest that current circumstances (like a good review or company profit) are ideal for a raise request.
Tu as fini le projet en avance, c'est le moment de demander une augmentation.
— Expresses fear or hesitation about approaching a boss for more pay.
Je travaille ici depuis trois ans mais je n'ose pas demander une augmentation.
— A simple way to state that someone's request for a raise was successful.
Bonne nouvelle ! Il a obtenu son augmentation de 5%.
— The standard way to ask for advice on the process of requesting a raise.
J'ai besoin de conseils : comment demander une augmentation sans stresser ?
— The noun phrase used to describe the formal request itself.
Ma demande d'augmentation de salaire est en cours d'examen.
— Specifies that the request is being directed to one's immediate supervisor.
Elle va demander une augmentation à son chef cet après-midi.
— To have one's request for a raise turned down by management.
Il est déçu de se voir refuser une augmentation pour la deuxième fois.
— To try and get even a modest increase in pay.
J'espère au moins négocier une petite augmentation pour couvrir l'inflation.
— A raise that happens without having to ask, often due to seniority or inflation laws.
Dans cette entreprise, il n'y a pas d'augmentation automatique.
— To formally request a raise using a letter or email.
Il est parfois préférable de faire une demande d'augmentation par écrit.
Wird oft verwechselt mit
This is what the *boss* does. The employee *asks* (demande).
A promotion is a change in title/rank, which usually includes a raise, but they are different things.
A 'prime' is a one-time bonus, while an 'augmentation' is a permanent raise.
Redewendungen & Ausdrücke
— To ask for the impossible. Often used if someone asks for a massive, unrealistic raise.
Demander une augmentation de 50% ? C'est demander la lune !
Informal— To improve one's financial situation. People ask for a raise to 'put butter in the spinach'.
Cette augmentation va me permettre de mettre du beurre dans les épinards.
Neutral— To negotiate hard for one's value. Used when someone is very firm during a salary negotiation.
Elle a vendu sa peau cher en demandant une augmentation lors de son entretien.
Informal— To hit the jackpot or get a lot of money. Used jokingly about a very large raise.
Avec cette augmentation, tu vas toucher le pactole !
Informal— To be paid peanuts (very little). The reason why one might 'demander une augmentation'.
Je suis payé des clopinettes, je vais demander une augmentation.
Informal— To have influence or connections. Someone with 'le bras long' might find it easier to get a raise.
Il a le bras long, il n'aura aucun mal à demander une augmentation.
Informal— To make ends meet. A common justification for 'demander une augmentation'.
J'ai du mal à joindre les deux bouts, je dois demander une augmentation.
Neutral— To tighten one's belt (save money). What people do when they don't get a raise.
Pas d'augmentation cette année, on va devoir se serrer la ceinture.
Neutral— To earn one's living. A basic way to talk about salary.
Je demande une augmentation juste pour mieux gagner ma croûte.
Informal— It's the end of everything / the last straw. Used if a raise request is refused and someone decides to quit.
S'ils refusent mon augmentation, c'est la fin des haricots, je pars.
InformalLeicht verwechselbar
Literal translation of 'raise' or 'elevation'.
Élévation is used for altitude or spirit. Augmentation is used for quantity or money.
L'élévation de la montagne est grande, mais je veux une augmentation de salaire.
Learners think they are 'searching' for a raise.
Recherche is to look for something lost. Demander is to request something from someone.
Je recherche mes clés, mais je demande une augmentation.
Thinking of 'growing' a salary.
Grandissement is for physical growth (like a child). Augmentation is for numerical value.
Le grandissement de l'enfant est rapide, l'augmentation du prix aussi.
English 'raise' can mean 'lift' or 'levy'.
Levée is for a bridge, a curtain, or a tax. Not for a salary.
La levée du rideau précède l'augmentation des applaudissements.
Thinking of 'adding' money.
Addition is a mathematical sum or a restaurant bill.
Je paie l'addition et je vais demander une augmentation.
Satzmuster
Je demande une [Nom].
Je demande une augmentation.
Je vais demander une augmentation à [Personne].
Je vais demander une augmentation à mon patron.
Je voudrais demander une augmentation parce que [Raison].
Je voudrais demander une augmentation parce que j'ai plus de travail.
Il est temps de demander une augmentation de [Pourcentage].
Il est temps de demander une augmentation de dix pour cent.
Compte tenu de [Contexte], je sollicite une augmentation.
Compte tenu de mes performances, je sollicite une augmentation.
Sous peine de [Conséquence], il convient de demander une augmentation.
Sous peine de démotivation, il convient de demander une augmentation.
Est-ce que je peux demander une augmentation ?
Est-ce que je peux demander une augmentation maintenant ?
Pourquoi ne pas demander une augmentation ?
Pourquoi ne pas demander une augmentation ce mois-ci ?
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in professional contexts; medium in general conversation.
-
Demander pour une augmentation.
→
Demander une augmentation.
This is an anglicism. In French, 'demander' takes a direct object without 'pour'.
-
Demander mon patron une augmentation.
→
Demander à mon patron une augmentation.
You ask something *to* someone in French. The preposition 'à' is mandatory.
-
Je veux un raise.
→
Je veux une augmentation.
Using the English word 'raise' is incorrect. 'Augmentation' is the only professional term.
-
J'ai demandé un augmentation.
→
J'ai demandé une augmentation.
'Augmentation' is a feminine noun. You must use 'une'.
-
Demander une élévation.
→
Demander une augmentation.
'Élévation' refers to height or spiritual growth, not salary.
Tipps
No 'Pour' Needed
Remember that 'demander' is a direct verb. You don't need 'pour' for 'ask for'. Just say 'demander une augmentation'. This will make your French sound much more natural and less like a translated sentence.
Timing is Everything
In France, wait for the 'entretien annuel'. It is the culturally accepted moment for salary negotiations. Asking randomly on a Monday morning might be seen as unprofessional or poorly timed.
Use 'Revalorisation'
When writing a formal email, use 'revalorisation salariale'. It sounds less aggressive and more objective than 'augmentation'. It suggests that your salary is being 're-valued' based on your worth.
The Nasal 'An'
Practice the nasal 'an' sound in both 'demander' and 'augmentation'. It is the same sound. Keep your tongue flat and let the air go through your nose. Don't pronounce the 'n' like in 'can'.
Justify with Facts
When you 'demander une augmentation', always bring 'preuves' (proof). Mention specific projects, sales numbers, or new skills you've acquired. In France, merit-based arguments are much more effective than personal ones.
Indirect Objects
Always use 'à' for the person. 'Je demande à mon patron'. This is crucial for using pronouns later: 'Je lui demande' (I ask him/her). Master this to avoid confusion with direct objects.
Listen for 'Tion'
Whenever you hear a word ending in 'syon', check if it's 'augmentation'. In a professional setting, this sound is a huge clue that salary or growth is being discussed.
The Article Matters
Always include 'une' or 'l''. Saying 'Je demande augmentation' is a common beginner mistake. The noun needs its article to be grammatically complete in French.
Politeness with 'Voudrais'
Instead of 'Je veux' (I want), use 'Je voudrais' (I would like). It is much softer and more effective when you are asking for more money. 'Je voudrais demander une augmentation'.
The 'Augment' Link
Connect the word to 'augment' in English (like 'augmented reality'). It means to make something bigger. You want to make your bank account bigger!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Demand' for an 'Augmented' reality check on your bank account. You 'Demand' (demander) an 'Augmentation' (increase).
Visuelle Assoziation
Imagine yourself standing in front of a giant 'PLUS' sign (+) inside an office. You are pointing at the plus sign and asking your boss for it.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences explaining three different reasons why someone would 'demander une augmentation' (e.g., inflation, new baby, hard work).
Wortherkunft
The verb 'demander' comes from the Latin 'demandare', meaning 'to entrust' or 'to hand over', which later evolved into 'to request'. The noun 'augmentation' stems from the Latin 'augmentatio', from 'augmentare' (to increase), which itself comes from 'augere' (to make large).
Ursprüngliche Bedeutung: In Old French, 'demander' was often used in legal contexts to claim something. 'Augmentation' has always referred to the act of growing or adding to a sum.
Romance (Latin-based).Kultureller Kontext
Avoid asking for a raise based on personal problems (e.g., 'my rent went up'). In France, it should be based on professional merit.
In the US or UK, asking for a raise can be more frequent and less formal. In France, it is often a once-a-year opportunity.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Annual Performance Review
- Je voudrais discuter de mon salaire.
- Mes résultats justifient une augmentation.
- Quelle est la politique d'augmentation ici ?
- Je demande une augmentation de 5%.
Talking to Colleagues
- Tu as demandé une augmentation ?
- Il paraît qu'ils vont donner des augmentations.
- Je n'ose pas demander.
- C'est dur d'avoir une augmentation.
Human Resources Meeting
- Voici ma demande d'augmentation.
- Je souhaite une revalorisation.
- Le marché paie plus pour ce poste.
- Quelles sont les étapes pour demander une augmentation ?
Economic News
- Les salariés demandent une augmentation.
- Hausse du coût de la vie.
- Négociations salariales en cours.
- Gel des augmentations.
Family/Casual
- Je vais demander une augmentation à ma femme (joke).
- Demander plus d'argent de poche.
- Il a enfin eu son augmentation.
- On fête mon augmentation !
Gesprächseinstiege
"Penses-tu que ce soit le bon moment pour demander une augmentation avec la situation actuelle ?"
"Comment as-tu fait pour demander une augmentation la dernière fois que tu l'as obtenue ?"
"Est-ce que tu trouves ça difficile de demander une augmentation à ton manager ?"
"Quels arguments utiliserais-tu pour demander une augmentation après un gros projet ?"
"Si tu devais demander une augmentation demain, quel pourcentage demanderais-tu ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez une situation où vous avez dû demander une augmentation. Était-ce stressant ? Quel a été le résultat ?
Imaginez que vous êtes le patron. Quels critères utiliseriez-vous pour accepter ou refuser une demande d'augmentation ?
Pourquoi est-il parfois tabou de demander une augmentation dans certaines cultures, selon vous ?
Préparez une liste de cinq arguments solides pour demander une augmentation dans votre emploi actuel ou futur.
Si l'on vous refusait une augmentation, comment réagiriez-vous professionnellement ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, never use 'pour'. In French, 'demander' is followed directly by the object. You say 'demander une augmentation' just like you say 'demander un café'. Adding 'pour' is a common mistake made by English speakers translating 'ask for' literally.
The most appropriate time is during the 'entretien annuel d'évaluation'. This is the formal meeting once a year where you discuss your progress. Asking outside of this time is possible but often requires a specific reason like a promotion or a significant new responsibility.
An 'augmentation' is a permanent increase in your monthly base salary. A 'prime' is a one-time bonus payment. If you get an augmentation, your salary stays higher forever; if you get a prime, you just get a extra sum of money once.
Yes, you can. A child can 'demander une augmentation d'argent de poche' to their parents. It uses the same logic of asking for an increase in a regular payment.
You say 'J'ai demandé une augmentation à mon patron.' Remember to use the preposition 'à' before the person you are asking. In French, you ask something *to* someone.
Not at all, as long as it is done at the right time and with professional justification. It is a normal part of career progression. However, discussing the specific amount of your salary with colleagues is often considered more sensitive.
You can say 'solliciter une revalorisation salariale'. This is very common in formal emails or letters to Human Resources or senior management.
It is feminine: 'une augmentation'. Almost all French nouns ending in '-tion' are feminine. This is a very helpful rule to remember for your gender agreements.
If you want to say 'I ask him for it', you would say 'Je la lui demande'. 'La' replaces 'l'augmentation' (feminine) and 'lui' replaces 'à mon patron'. It's a bit complex, but very common in advanced French.
No, it can apply to anything that increases in size or volume, like 'une augmentation de la température' or 'une augmentation de la population'. But in a work context, it almost exclusively means a salary raise.
Teste dich selbst 105 Fragen
Write a sentence in French: 'I want to ask for a raise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in French: 'He asked his boss for a raise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'I would like to request a salary increase.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parce que': 'I am asking for a raise because I work a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Je voudrais demander une augmentation.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in French why you deserve a raise.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the amount: 'Je vais demander une augmentation de trois cents euros.'
Listen and identify the person: 'Elle a demandé une augmentation au directeur des ressources humaines.'
/ 105 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'demander une augmentation' is the standard French way to say 'to ask for a raise'. It is a transitive verb construction that requires no preposition before the noun. Example: 'Je vais demander une augmentation à mon manager demain.'
- Demander une augmentation means to ask for a raise. It is a vital professional phrase for anyone working in a French-speaking environment.
- The phrase uses the verb 'demander' followed directly by 'une augmentation'. Do not use 'pour' between the two words in French.
- Culturally, this request is often made during the 'entretien annuel' (annual review) and requires professional justification and a polite, firm tone.
- Common synonyms include 'solliciter une revalorisation' for formal writing and 'négocier son salaire' for the general process of negotiation.
No 'Pour' Needed
Remember that 'demander' is a direct verb. You don't need 'pour' for 'ask for'. Just say 'demander une augmentation'. This will make your French sound much more natural and less like a translated sentence.
Timing is Everything
In France, wait for the 'entretien annuel'. It is the culturally accepted moment for salary negotiations. Asking randomly on a Monday morning might be seen as unprofessional or poorly timed.
Use 'Revalorisation'
When writing a formal email, use 'revalorisation salariale'. It sounds less aggressive and more objective than 'augmentation'. It suggests that your salary is being 're-valued' based on your worth.
The Nasal 'An'
Practice the nasal 'an' sound in both 'demander' and 'augmentation'. It is the same sound. Keep your tongue flat and let the air go through your nose. Don't pronounce the 'n' like in 'can'.
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
à distance
A2Aus der Ferne, ohne physische Anwesenheit vor Ort.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1Unbefristet; auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
à la fin
A2Am Ende eines Zeitraums oder Ereignisses.
à la journée
B1Täglich oder für die Dauer oder Bezahlung eines einzelnen Tages.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Zu Händen von (z. Hd.); wird in der formalen Korrespondenz verwendet, um den Empfänger anzugeben.
à l'avance
A2Etwas im Voraus oder vorher tun.
à l'issue de
A2Am Ende von; nach Abschluss von. Dieser Ausdruck wird oft in formellen Kontexten wie Besprechungen oder Berichten verwendet.