B1 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

inflammer

/ɛ̃.fla.me/

Inflammer describes the process of causing physical swelling or inciting strong emotional reactions.

inflammer in 30 Sekunden

  • Causes physical inflammation in body tissues.
  • Triggers intense emotions or passion in people.
  • Often used reflexively to mean catching fire or getting angry.

Aperçu

'Inflammer' est un verbe transitif qui provient du latin 'inflammare', signifiant 'mettre en feu'. Bien qu'il soit lié à l'idée de combustion, son usage médical et psychologique est prédominant dans la langue courante. 2) Modèles d'usage : On l'utilise souvent avec un complément d'objet direct représentant une partie du corps (inflammer une articulation) ou un sentiment (inflammer les foules). Il est fréquemment employé à la forme pronominale 's'enflammer' pour décrire une réaction soudaine ou un enthousiasme débordant. 3) Contextes courants : Dans le domaine médical, il décrit une réaction inflammatoire due à une infection ou un traumatisme. Dans le contexte médiatique ou politique, il est utilisé pour décrire un discours qui excite les esprits ou provoque une vive polémique. 4) Comparaison : Contrairement à 'brûler' qui implique une destruction par le feu, 'inflammer' insiste davantage sur le processus de réaction, d'échauffement ou d'excitation émotionnelle. Il est plus formel que 'exciter' et plus spécifique que 'irriter' lorsqu'il s'agit de biologie.

Beispiele

1

Sa blessure s'est enflammée pendant la nuit.

everyday

His wound became inflamed during the night.

2

Le politicien a enflammé les débats parlementaires.

formal

The politician heated up the parliamentary debates.

3

Il s'enflamme toujours pour des idées utopiques.

informal

He always gets fired up about utopian ideas.

4

L'agent pathogène tend à enflammer les tissus pulmonaires.

academic

The pathogen tends to inflame the lung tissues.

Häufige Kollokationen

inflammer les esprits to stir up emotions/minds
une zone enflammée an inflamed area
s'enflammer pour une cause to get passionate about a cause

Häufige Phrasen

enflammer les passions

to stir up passions

s'enflammer rapidement

to get excited quickly

un débat enflammé

a heated debate

Wird oft verwechselt mit

inflammer vs brûler

Brûler implies total destruction or damage by fire. Inflammer focuses on the reaction of heat or irritation rather than destruction.

inflammer vs irriter

Irriter is milder and refers to surface discomfort or annoyance. Inflammer is more severe and implies a biological or intense emotional response.

Grammatikmuster

inflammer [quelque chose] s'enflammer pour [quelque chose] être enflammé par [quelque chose]

So verwendest du es

Inflammer is used in both medical and figurative contexts. It is standard French, suitable for both professional and casual conversation. When used reflexively, it often carries a connotation of passion or sudden anger.

Häufige Fehler

Learners often use it interchangeably with 'brûler' (to burn). Remember that 'inflammer' is about the process of becoming inflamed, not the act of setting something on fire. Also, ensure subject-verb agreement with the reflexive form.

Tipps

Focus on the emotional meaning

Remember that 'inflammer' often describes how words or events heat up a crowd's emotions. It is a powerful verb for political or social commentary.

Don't confuse with physical burning

While it relates to fire, do not use it to describe a house burning down. Use 'brûler' for literal destruction by fire.

Metaphorical use in French media

French journalists frequently use this verb to describe heated debates on television. It implies a high level of tension.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'inflammare', from 'in-' (into) and 'flamma' (flame). It entered the French language in the 12th century.

Kultureller Kontext

In French culture, 'enflammer les débats' is a common journalistic trope used to describe lively, often heated television debates. It reflects the French penchant for passionate intellectual discourse.

Merkhilfe

Think of the 'flame' inside the word. Just as a flame spreads, 'inflammer' spreads heat through a body or excitement through a crowd.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Enflammer est transitif et nécessite un objet, comme 'ce discours a enflammé la foule'. S'enflammer est pronominal et indique que le sujet lui-même réagit, par exemple 'il s'est enflammé pour ce projet'.

Oui, tout à fait. On dit souvent qu'une plaie s'est enflammée lorsqu'elle devient rouge, chaude et douloureuse.

Il est considéré comme de niveau courant à soutenu. Il est très utilisé dans les médias et les textes médicaux.

Non, le sens figuré est très fréquent. Il désigne souvent une montée en intensité, qu'elle soit émotionnelle ou polémique.

Teste dich selbst 3 Fragen

fill blank

Ce discours a ___ les passions de la foule.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: inflammé

Le verbe exprime ici l'excitation des émotions.

multiple choice

Quand une personne s'enflamme, elle :

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: s'enthousiasme vivement

La forme pronominale indique une réaction émotionnelle intense.

sentence building

La blessure / s'est / rapidement / enflammée / .

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La blessure s'est rapidement enflammée.

Structure correcte avec sujet, auxiliaire, adverbe et participe passé.

/ 3 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!