At the A1 level, you likely won't use 'inflammer' often, as it is a bit technical. However, you can think of it as a word related to 'le feu' (fire). Imagine a big fire in a forest—this is the basic idea. You might also hear it in a very simple way if you go to a doctor and say 'J'ai mal' (I have pain). The doctor might use a word like this to explain why your throat is red. Just remember: 'flamme' is inside the word 'inflammer', so it always means something is getting hot, red, or active like a fire. It is an '-er' verb, so it follows the same rules as 'parler' or 'manger'. You don't need to worry about the complex meanings yet; just associate it with 'heat' and 'redness'.
At the A2 level, you are starting to talk more about health and your body. This is where 'inflammer' becomes useful. If you have a 'coup de soleil' (sunburn), your skin might 's'inflammer' (become inflamed). You are learning to describe symptoms to a doctor or a pharmacist. You will also see the word 'anti-inflammatoire' on medicine bottles for headaches or muscle pain. Think of 'inflammer' as a step above 'irriter'. If something is just 'irrité', it is a little red. If it is 'inflammé', it is more serious, hot, and swollen. You can also start to see it in simple stories where something catches fire, although 'brûler' is more common for beginners.
At the B1 level, you should understand both the medical and the figurative meanings of 'inflammer'. You are now able to participate in debates and express opinions. 'Inflammer' is a great word to describe how a controversial topic can make people angry or excited. For example, 'Ce sujet va inflammer la discussion' (This topic will inflame the discussion). You should also be comfortable with the reflexive form 's'inflammer'. If you are writing a short essay about a social issue, you can use 'inflammer' to describe how a small problem became a big protest. It shows that you understand how to use more descriptive and precise verbs to describe changes in intensity.
At the B2 level, you should be able to use 'inflammer' with nuance and distinguish it from its synonyms like 'enflammer', 'attiser', or 'exacerber'. You will encounter this word in news articles, particularly those covering social unrest, medical breakthroughs, or political scandals. You should understand that 'inflammer' often implies a rapid escalation. In your own writing, you can use it to create more vivid imagery—for instance, describing how a certain ideology 'inflamed' a generation. You should also be aware of the noun form 'inflammation' and the adjective 'inflammatoire', using them correctly in formal contexts, such as a report on public health or a sociological analysis of a conflict.
At the C1 level, you are expected to appreciate the literary and rhetorical power of 'inflammer'. You will see it in classical French literature (like Racine or Hugo) used to describe the 'fire' of love or the 'burning' of a soul. You should be able to use it in complex metaphorical structures. For example, you might analyze how a writer uses 'inflammer' to link a character's physical illness with their psychological turmoil. In professional contexts, you might use it to describe market volatility ('le marché s'enflamme') or the rapid spread of a trend. Your mastery should include an understanding of its Latin roots and how it relates to other 'fire' words in the Romance family, allowing you to use it with perfect precision in any register.
At the C2 level, 'inflammer' is a tool for precise and sophisticated expression. You understand its deepest connotations—how it can imply both destruction (like a fire) and vital energy (like passion). You can use it in high-level academic writing, perhaps in a thesis on immunology or a critique of political rhetoric. You are sensitive to the historical shifts in its meaning and can use archaic or poetic forms if the context demands it. You can effortlessly switch between the literal medical sense and the most abstract philosophical sense. At this level, you don't just know what the word means; you understand its 'temperature' in every possible context, from a scientific journal to a romantic poem, and you use it to add exactly the right amount of 'heat' to your discourse.

inflammer in 30 Sekunden

  • Primarily used for medical inflammation (redness/swelling).
  • Metaphorically used to excite passions or intensify debates.
  • Often appears in the reflexive form 's'inflammer'.
  • Related to the root word 'flamme' (flame).

The French verb inflammer is a versatile and powerful term that bridges the gap between the physical world of biology and the abstract world of human emotion and social dynamics. At its most fundamental level, it describes the action of causing something to catch fire or, more commonly in modern usage, causing a part of the body to undergo the biological process of inflammation. When you look at the word, you can see the root 'flamme' (flame), which provides a vivid mental image of heat, redness, and energy. In a medical context, if a pathogen or an injury affects your tissue, it can inflammer the area, leading to the classic symptoms of 'rubor, calor, tumor, et dolor'—redness, heat, swelling, and pain. This physical manifestation is the primary way B1 learners will encounter the word, particularly when discussing health, doctors' visits, or sports injuries.

Medical Context
To provoke a state of inflammation in an organ or tissue. For example, a virus can inflammer the throat, making swallowing difficult and painful.

However, the utility of inflammer extends far beyond the doctor's office. It is frequently used figuratively to describe the act of exciting or intensifying passions, anger, or enthusiasm in a person or a group. Imagine a political leader giving a speech that 'inflames' the crowd; here, the word suggests that the leader is adding fuel to the fire of the audience's existing emotions, causing them to burn more brightly and perhaps more dangerously. This metaphorical usage is common in journalism, literature, and high-level social commentary. It implies a transition from a state of calm to a state of high intensity or agitation. Whether it is a debate that is 'inflamed' by a controversial comment or a heart 'inflamed' by love, the core concept remains the same: a transformation characterized by heat and increased activity.

L'infection a fini par inflammer toute la zone autour de la coupure, rendant la marche très pénible pour le patient.

In everyday French, you might hear this word when someone is describing a skin reaction to a new cosmetic product or the effect of dust on their eyes. It carries a sense of involuntary reaction; the body or the situation reacts to an external stimulus. In the realm of history and sociology, 'inflammer' is the verb of choice for describing how small incidents can spark large-scale riots or revolutions. The word captures the volatile nature of human groups, where a single spark of injustice can 'inflame' an entire population. Understanding this word requires recognizing that it always implies a change of state—from cool to hot, from quiet to loud, or from healthy to irritated. It is a word of transition and intensity.

Figurative Context
To excite or arouse intense feelings such as passion, enthusiasm, or resentment. It suggests a rapid increase in emotional temperature.

Furthermore, the word is essential for those studying French literature or media. Writers use it to create atmosphere, describing how the setting sun 'inflames' the horizon with shades of orange and red, or how a character's cheeks 'inflame' with shame. This poetic use highlights the visual aspect of the word, linking the internal feeling of heat with the external appearance of redness. For a B1 learner, mastering 'inflammer' means being able to navigate these different layers of meaning—from the literal heat of a fire to the biological heat of an infection, and finally to the metaphorical heat of human passion and social conflict.

Ses paroles provocatrices ont réussi à inflammer les esprits déjà échauffés par des mois de négociations infructueuses.

Using inflammer correctly in French requires an understanding of its transitivity and its reflexive counterpart. As a transitive verb, it requires a direct object—the thing that is being set on fire or made to be inflamed. You 'inflame' something. For example, 'La poussière peut inflammer les yeux' (Dust can inflame the eyes). Here, the dust is the agent, and the eyes are the object receiving the action. This structure is very common in medical and scientific explanations where a cause-and-effect relationship is being established between an irritant and a physiological response.

Transitive Usage
Subject + Inflammer + Direct Object. This is used when an external force causes the inflammation or excitement. 'Le vent peut inflammer les braises' (The wind can inflame the embers).

One of the most frequent ways you will encounter this verb is in its pronominal form: s'inflammer. This is used when the subject itself becomes inflamed or catches fire. For instance, 'Son genou s'est enflammé après la course' (His knee became inflamed after the race). While 'enflammer' and 'inflammer' are often used interchangeably in some contexts, 's'enflammer' is much more common for catching fire, while 's'inflammer' is specifically used for medical inflammation in modern French. However, in figurative language, 's'enflammer' is the standard for becoming passionate or angry. You might say, 'Il s'enflamme pour un rien' (He gets fired up over nothing).

Il faut éviter de toucher cette plaie pour ne pas l' inflammer davantage avec des bactéries présentes sur vos mains.

In more formal or literary contexts, 'inflammer' can take abstract objects like 'le courage', 'l'imagination', or 'la discorde'. When a writer says 'inflammer les cœurs', they are using a classic rhetorical device to describe the stirring of deep emotion. This usage is common in historical accounts of speeches or in romantic poetry. It is important to note the register: while 'inflammer' for a sore throat is neutral and everyday, using it to describe 'inflaming the masses' is more formal and elevated. As a learner, you should feel comfortable using it for health-related issues first, then slowly incorporate the figurative meanings into your writing to add depth and color.

Common Objects
Physical: la peau, les tissus, la gorge, l'articulation. Abstract: les passions, les esprits, le débat, l'enthousiasme.

When constructing sentences, pay attention to the tense. In the passé composé, the auxiliary verb is avoir for the transitive form ('L'allergie a inflammé ses paupières') and être for the reflexive form ('Ses paupières se sont inflammées'). This distinction is crucial for grammatical accuracy. Additionally, 'inflammer' is a regular -er verb, making its conjugation predictable and easy to master once you understand the underlying patterns. Whether you are describing a medical condition or a heated debate, 'inflammer' provides the necessary linguistic 'heat' to make your French more expressive and precise.

Le discours du général visait à inflammer le patriotisme des soldats avant la bataille décisive.

The word inflammer resonates through several distinct spheres of French life, each providing a different nuance to its meaning. The most immediate place you will hear it is in a pharmacy or a doctor's office (chez le médecin). French healthcare professionals use it to describe everything from a minor skin irritation to a serious internal condition. If you tell a doctor 'Ma gorge me fait mal', they might respond by examining you and saying, 'En effet, la muqueuse est très inflammée'. In this setting, the word is clinical, precise, and serious. It signals that the body is reacting to something harmful, and it often precedes a discussion about anti-inflammatory medications (anti-inflammatoires), which is a word you will see on countless boxes in any French 'pharmacie'.

The Pharmacy Context
You will see the root word everywhere in the form of 'anti-inflammatoire' (painkillers like ibuprofen). Understanding 'inflammer' helps you understand the entire category of medication.

Another major arena for 'inflammer' is political and social news. France has a long history of vibrant, sometimes volatile, public discourse. News anchors and journalists frequently use 'inflammer' to describe how a new law, a tax increase, or a social injustice can set the country's mood on fire. You might hear, 'Cette décision risque d' inflammer les banlieues' (This decision risks inflaming the suburbs). In this context, the word evokes the image of social unrest, protests, and heated debates. It captures the moment when collective frustration turns into active, visible anger. It’s a word that carries the weight of French revolutionary history, where 'inflaming the people' was both a goal of orators and a fear of the ruling class.

Les réseaux sociaux ont tendance à inflammer les polémiques en propageant des informations non vérifiées.

In the world of literature and the arts, 'inflammer' is used to describe the spark of creativity or the burning intensity of a character's desire. A novelist might write about how a single glance 'inflamed' a character's heart, or how a beautiful landscape 'inflamed' a painter's imagination. This is the more romantic and aesthetic side of the word. It moves away from pain and social unrest toward the idea of inspiration and vitality. Even in modern French music, particularly in genres like 'chanson française' or rap, you will find references to 'inflaming' the night or 'inflaming' one's soul, using the word to signify a peak of emotional or sensory experience. It is a word that French speakers use when they want to describe something that is not just happening, but happening with intense heat and energy.

Media and Journalism
Used to describe the escalation of conflicts or the rapid spread of public emotion. It often appears in headlines about strikes or diplomatic tensions.

Finally, you will encounter the word in scientific and technical documentaries. Whether it's a show about how volcanoes work or a program on the chemistry of combustion, 'inflammer' is used to describe the actual physical ignition of gases or materials. 'Le gaz s'inflamme au contact d'une étincelle' (The gas ignites upon contact with a spark). This technical usage is precise and literal, reminding us that at its heart, the word is about fire. By hearing it in these varied contexts—from the doctor's office to the political stage, and from the pages of a novel to a science lab—you gain a holistic understanding of how 'inflammer' functions as a bridge between the physical and the metaphorical in the French language.

Le soleil couchant semblait inflammer les vitres des gratte-ciel, les transformant en blocs d'or liquide.

One of the most frequent stumbling blocks for English speakers learning French is the confusion between inflammer and enflammer. While they share the same root and are often synonymous in older French or in specific poetic contexts, modern usage has created a subtle but important distinction. Generally, inflammer is the term of choice for medical and biological contexts (to cause inflammation), whereas enflammer is more commonly used for the literal act of setting something on fire or for figurative emotional excitement. If you say 'Le soleil a inflammé la forêt', a French person will understand you, but 'enflammé' would sound more natural for a literal fire. Conversely, if you say 'La bactérie a enflammé ma gorge', it might sound slightly 'off' to a native speaker who expects 'inflammé' for a medical condition.

Inflammer vs. Enflammer
Inflammer: Primarily medical/biological (inflammation). Enflammer: Primarily literal fire or intense figurative passion (to set ablaze).

Another common mistake involves the reflexive form. English speakers often forget that in French, many bodily processes are expressed reflexively. You might be tempted to say 'Mon bras inflammé' (My inflamed arm), which is a correct use of the adjective, but if you want to say 'My arm is becoming inflamed', you must use the reflexive verb: 'Mon bras s'enflamme' (or s'inflamme). Forgetting the 'se' (the reflexive pronoun) can change the meaning or make the sentence grammatically incomplete. Furthermore, learners often confuse the auxiliary verb in the past tense. For 's'inflammer', you must use 'être' (e.g., 'La plaie s'est inflammée'), not 'avoir'.

Attention : on ne dit pas 'le virus a enflammé le foie', mais plutôt 'le virus a inflammé le foie'.

A subtle error occurs when using the word to mean 'to light' or 'to turn on'. English speakers might think of 'inflaming' a lamp, but in French, you should use allumer for lights, candles, or stoves. Inflammer is much more intense than simply 'lighting' something; it implies a total or violent ignition or a pathological reaction. Using 'inflammer' where 'allumer' is appropriate will make you sound overly dramatic or like you are describing a laboratory accident rather than a domestic task. Similarly, don't confuse it with irriter. While an inflamed throat is irritated, 'irriter' is a milder term that doesn't necessarily imply the heat and swelling of 'inflammer'.

Common Confusion: Irriter
Irriter: To bother or cause mild surface redness. Inflammer: A deeper, more serious biological response involving heat and swelling.

Finally, be careful with the word inflammable. In both English and French, this word means 'easily set on fire'. Many learners mistakenly think it means 'not flammable' because of the 'in-' prefix (which usually means 'not' in English, like 'inactive'). However, in this case, the 'in-' comes from the Latin 'inflammare', where it acts as an intensifier. If you want to say something is NOT flammable, the word in French is ininflammable. This is a high-stakes mistake to make if you are reading safety labels or working in a kitchen! Always remember: 'inflammable' means it burns easily, and 'inflammer' is the action of causing that fire or a similar 'burning' response in the body.

Ne confondez pas : 'Cette substance est inflammable' signifie qu'elle peut brûler très vite !

To truly master inflammer, it helps to see it within its ecosystem of related verbs. Depending on whether you are speaking about medicine, fire, or emotions, there are several alternatives that might be more precise. In a medical context, irriter is the closest cousin. While 'inflammer' suggests a full biological response (swelling, heat), 'irriter' often refers to a surface-level discomfort or a psychological annoyance. For example, 'La fumée irrite mes yeux' is common, but 'La fumée enflamme mes yeux' would imply a more severe, lasting condition. Another medical term is infecter, which means to cause an infection. Inflammation is often a *result* of infection, so while they are related, they describe different parts of the process.

Inflammer vs. Irriter
Use 'irriter' for minor discomfort or surface issues. Use 'inflammer' for more serious, heat-producing biological reactions.

When talking about literal fire, enflammer is the most direct alternative and is often preferred in modern French for non-medical contexts. To 'enflammer' something is to set it ablaze. Allumer is much more common for everyday actions like lighting a cigarette or a stove. If you want a more technical term, embraser suggests a large, sudden fire that covers a wide area, like 'le soleil embrase l'horizon' (the sun sets the horizon ablaze). This word is more poetic and dramatic than 'inflammer'. If something catches fire slowly, you might use prendre feu. Choosing between these depends on the scale and speed of the fire you are describing.

Au lieu d'utiliser 'inflammer', un poète pourrait dire que le crépuscule vient embraser la ville entière.

In the figurative sense of exciting emotions, exalter and passionner are excellent alternatives. 'Exalter' suggests a lifting of the spirit or a glorification, while 'passionner' means to fill someone with passion or intense interest. If you want to describe someone making a situation worse or more angry, envenimer (literally: to add venom) is a powerful choice. 'Cette remarque a envenimé la situation' means the remark made the situation much more 'poisonous' or bitter. This is a great alternative to 'inflammer' when the goal is to describe a worsening of a conflict rather than just an increase in heat or energy. Finally, attiser (to stoke) is often used with 'le feu' or 'la haine' (hatred), suggesting that someone is feeding an existing flame to make it grow.

Alternative Comparison
Attiser: To feed an existing fire/emotion. Envenimer: To make a situation bitter/poisonous. Passionner: To excite in a positive, deep way.

Understanding these synonyms allows you to choose the exact 'temperature' and 'intent' of your sentence. If you want to sound clinical, stick with 'inflammer'. If you want to sound poetic, try 'embraser'. If you want to describe a political disaster, 'envenimer' might be your best bet. By expanding your vocabulary beyond just 'inflammer', you gain the ability to describe the world with the nuance and precision that characterizes a truly advanced speaker of French. Each of these words carries its own history and set of associations, and learning them alongside 'inflammer' will help you see the connections between different areas of the French language.

Le politicien a cherché à attiser les tensions plutôt que d' inflammer les foules avec un espoir nouveau.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'in-' in 'inflammer' is an intensifier, not a negative. This is why 'inflammable' means it *can* burn, which confuses many English speakers who think it means 'not flammable'.

Aussprachehilfe

UK /ɛ̃.fla.me/
US /ɛ̃.fla.me/
In French, the stress is generally even, with a slight emphasis on the final syllable 'me'.
Reimt sich auf
aimer manger parler allumer calmer fermer blâmer clamer
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'n' in 'in' (it should be nasal).
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Making the 'fla' sound too much like the English 'flame'.
  • Forgetting the nasal quality of the first syllable.
  • Over-stressing the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize because of the English cognate 'inflame'.

Schreiben 4/5

Requires careful spelling (double 'm') and knowledge of reflexive verbs.

Sprechen 3/5

The nasal 'in' and silent 'r' are key for correct pronunciation.

Hören 3/5

Common in news and medical contexts, easily identifiable.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

feu flamme chaud corps mal

Als Nächstes lernen

infection guérir douleur passion provoquer

Fortgeschritten

exacerber embraser envenimer pathogène

Wichtige Grammatik

Reflexive Verbs in Passé Composé

La cheville s'est inflammée (Agreement with subject).

Nasal Vowels (in-)

Le son 'in' dans 'inflammer' est nasal.

Adjective Agreement

Des gencives inflammées (Feminine plural).

Transitive vs Intransitive

Il enflamme le bois (Transitive) vs Le bois s'enflamme (Reflexive).

Subjunctive after emotions

Je crains qu'il n'enflamme le débat.

Beispiele nach Niveau

1

Le feu peut inflammmer le bois.

Fire can inflame/ignite the wood.

Simple subject-verb-object structure with a regular -er verb.

2

La gorge peut s'inflammer.

The throat can become inflamed.

Reflexive use (s'inflammer) to show a bodily reaction.

3

Le soleil inflame ma peau.

The sun inflames my skin.

Direct action of the sun on the skin.

4

Attention, ça va s'inflammer !

Watch out, it's going to catch fire!

Future proche using 'aller' + infinitive.

5

Il ne faut pas inflammmer la plaie.

One must not inflame the wound.

Negative imperative structure with an infinitive.

6

La flamme va inflammmer la bougie.

The flame will ignite the candle.

Using the root word 'flamme' to help remember 'inflammer'.

7

Ma main s'est inflammée.

My hand became inflamed.

Passé composé with 'être' for a reflexive verb.

8

Le gaz s'enflamme vite.

Gas ignites quickly.

Note: 'enflammer' is often used for fire, but 'inflammer' is the root.

1

Le médecin dit que mon genou est inflammé.

The doctor says my knee is inflamed.

Use of the past participle as an adjective.

2

Le savon peut inflammmer tes yeux.

Soap can inflame your eyes.

Modal verb 'pouvoir' followed by the infinitive.

3

Après le sport, ses muscles s'enflamment.

After sports, his muscles become inflamed.

Reflexive verb in the present tense.

4

L'infirmière nettoie la plaie pour ne pas l'inflammer.

The nurse cleans the wound so as not to inflame it.

Use of 'pour ne pas' + infinitive.

5

Cette crème va calmer la peau inflammée.

This cream will calm the inflamed skin.

Adjective 'inflammée' agreeing with the feminine noun 'peau'.

6

Si tu touches tes yeux, tu vas les inflammmer.

If you touch your eyes, you are going to inflame them.

Conditional 'si' clause (present + future proche).

7

Le pollen a inflammé mon nez toute la journée.

Pollen inflamed my nose all day.

Passé composé with 'avoir' for transitive use.

8

Pourquoi ta cheville s'est-elle inflammée ?

Why did your ankle become inflamed?

Reflexive question in the passé composé with inversion.

1

Ses propos ont fini par inflammmer toute l'assemblée.

His remarks ended up inflaming the entire assembly.

Figurative use meaning to excite or provoke.

2

Il ne faut pas inflammmer le débat avec des mensonges.

One must not inflame the debate with lies.

Metaphorical use in the context of a discussion.

3

Le manque de justice peut inflammmer une population.

Lack of justice can inflame a population.

Sociological context for the verb.

4

L'annonce du licenciement a inflammé les esprits.

The layoff announcement inflamed spirits (people's tempers).

Common idiomatic expression 'inflammer les esprits'.

5

Une simple étincelle a suffi à inflammmer le hangar.

A simple spark was enough to ignite the shed.

Literal use describing a rapid fire.

6

Elle a peur que le nouveau produit n'inflamme son visage.

She is afraid that the new product might inflame her face.

Subjunctive mood after 'avoir peur que'.

7

Les supporters se sont inflammés quand le but a été marqué.

The fans erupted/became inflamed when the goal was scored.

Reflexive use for collective excitement.

8

Certains aliments peuvent inflammmer les articulations.

Certain foods can inflame the joints.

Medical/nutritional context.

1

Cette politique fiscale risque d'inflammer les tensions sociales.

This fiscal policy risks inflaming social tensions.

Using 'risquer de' to show a potential negative outcome.

2

Le pathogène utilise cette enzyme pour inflammmer les tissus.

The pathogen uses this enzyme to inflame the tissues.

Scientific/biological context.

3

L'avocat a tenté d'inflammer le jury avec son plaidoyer.

The lawyer tried to inflame the jury with his plea.

Rhetorical context.

4

Les polémiques sur internet ne font qu'inflammer la haine.

Internet controversies only serve to inflame hatred.

Use of 'ne font que' to emphasize a sole result.

5

La réaction chimique a fini par inflammmer les vapeurs.

The chemical reaction eventually ignited the vapors.

Technical/chemical context.

6

Elle s'inflamme dès qu'on remet en cause ses convictions.

She gets fired up as soon as her convictions are questioned.

Reflexive present tense for a character trait.

7

L'arthrite peut gravement inflammmer les cartilages.

Arthritis can seriously inflame the cartilage.

Advanced medical vocabulary (arthrite, cartilages).

8

L'artiste cherchait à inflammmer l'imagination du public.

The artist sought to inflame the public's imagination.

Positive figurative use in an artistic context.

1

Le poète utilise l'image du couchant pour inflammmer son récit.

The poet uses the image of the sunset to inflame (enrich) his narrative.

Literary analysis context.

2

Une rhétorique aussi violente ne peut qu'inflammer les passions les plus viles.

Such violent rhetoric can only inflame the basest passions.

Elevated vocabulary (rhétorique, viles).

3

L'inflammation systémique peut inflammmer des organes distants.

Systemic inflammation can inflame distant organs.

Complex medical terminology.

4

Sa jalousie maladive a fini par inflammmer toute leur relation.

His pathological jealousy ended up inflaming their entire relationship.

Psychological/relational context.

5

Le scandale a inflammé la presse internationale pendant des semaines.

The scandal inflamed the international press for weeks.

Media and global communication context.

6

Il craignait que son discours n'inflammât les esprits rebelles.

He feared that his speech might inflame rebellious spirits.

Use of the imperfect subjunctive (inflammât) in high literature.

7

Le contact de l'oxygène suffit à inflammmer certains métaux alcalins.

Contact with oxygen is enough to ignite certain alkali metals.

Advanced scientific precision.

8

Elle a su inflammmer le cœur des spectateurs par sa seule présence.

She knew how to inflame the hearts of the spectators by her presence alone.

Poetic and emotive use of the verb.

1

L'hubris du dirigeant a fini par inflammmer les frontières du royaume.

The leader's hubris ended up inflaming the kingdom's borders.

Use of 'hubris' and geopolitical metaphor.

2

Il s'agit d'une pathologie capable d'inflammer le système nerveux central.

It is a pathology capable of inflaming the central nervous system.

Highly technical medical description.

3

La dialectique hégélienne peut inflammmer l'esprit de tout chercheur en philosophie.

Hegelian dialectics can inflame the mind of any philosophy researcher.

Academic and philosophical context.

4

Le crépuscule semblait inflammmer les vestiges de cette cité antique.

The twilight seemed to inflame the remains of this ancient city.

Evocative, descriptive literary style.

5

Cette découverte archéologique va inflammmer les débats entre historiens.

This archaeological discovery will inflame debates among historians.

Professional/academic controversy.

6

Le génie créateur consiste parfois à inflammmer le banal pour le rendre sublime.

Creative genius sometimes consists in inflaming the mundane to make it sublime.

Abstract aesthetic theory.

7

Les inégalités croissantes ne cessent d'inflammer le ressentiment populaire.

Growing inequalities do not stop inflaming popular resentment.

Socio-political analysis with 'ne cessent de'.

8

Le dramaturge a voulu inflammmer les consciences plutôt que de simplement divertir.

The playwright wanted to inflame consciences rather than simply entertain.

Ethical and artistic intent.

Häufige Kollokationen

inflammer la gorge
inflammer les esprits
inflammer les passions
inflammer les tissus
inflammer le débat
s'inflammer rapidement
inflammer la peau
inflammer les foules
inflammer l'imagination
gravement inflammé

Häufige Phrasen

s'inflammer pour une cause

— To become deeply passionate and active about a social or political goal.

Il s'enflamme pour la protection des océans.

un sujet qui enflamme

— A topic that causes a lot of heated discussion and strong emotions.

C'est un sujet qui enflamme les réseaux sociaux.

avoir la gorge inflammée

— To have a sore, swollen throat due to illness.

J'ai la gorge inflammée depuis hier.

inflammer la discorde

— To make a disagreement or fight much worse.

Ses mensonges ont inflammé la discorde familiale.

ne pas s'inflammer

— To stay calm and not get carried away by excitement or anger.

On a gagné un match, mais il ne faut pas s'inflammer.

inflammer le cœur

— To make someone fall deeply in love or feel intense emotion.

Son regard a suffi à inflammer mon cœur.

une plaie qui s'inflamme

— A wound that is becoming red and potentially infected.

Fais attention à cette plaie qui s'inflamme.

inflammer les sens

— To stimulate the physical senses intensely.

Le parfum des fleurs a inflammé ses sens.

inflammer la curiosité

— To make someone extremely curious about something.

Le mystère a inflammé la curiosité de tout le village.

inflammer les réseaux

— To cause a massive reaction or viral anger online.

Sa vidéo a inflammé les réseaux sociaux.

Wird oft verwechselt mit

inflammer vs enflammer

Often used for literal fire or figurative passion, while 'inflammer' is more medical.

inflammer vs irriter

Milder than 'inflammer'; refers to surface discomfort or annoyance.

inflammer vs allumer

Used for lighting a lamp or candle; 'inflammer' is much more intense.

Redewendungen & Ausdrücke

"s'enflammer comme une traînée de poudre"

— To spread or ignite incredibly quickly, like a trail of gunpowder.

La nouvelle s'est enflammée comme une traînée de poudre.

informal/neutral
"mettre le feu aux poudres"

— To do something that triggers a massive, explosive reaction (related concept).

Sa déclaration a mis le feu aux poudres.

neutral
"avoir le sang qui s'enflamme"

— To have a hot temper or get angry very easily.

Il a le sang qui s'enflamme dès qu'on le contredit.

literary
"brûler d'envie"

— To be 'inflamed' with desire to do something (related).

Je brûle d'envie de partir en vacances.

neutral
"être tout feu tout flamme"

— To be extremely enthusiastic and energetic about something.

Elle est tout feu tout flamme pour son nouveau projet.

informal
"jouer avec le feu"

— To take dangerous risks that could 'inflame' a situation.

En mentant au patron, tu joues avec le feu.

neutral
"attiser le feu"

— To intentionally make a conflict or problem worse.

N'attise pas le feu en lui rappelant ses erreurs.

neutral
"faire feu de tout bois"

— To use every possible resource to achieve a goal (related to fire/passion).

Pour réussir, il fait feu de tout bois.

neutral
"avoir le feu sacré"

— To have an intense, enduring passion for one's work or art.

Ce jeune pianiste a vraiment le feu sacré.

literary
"se jeter dans le feu"

— To rush into a dangerous or 'inflamed' situation.

Il s'est jeté dans le feu de l'action.

neutral

Leicht verwechselbar

inflammer vs enflammer

They look and sound almost identical.

In modern French, 'inflammer' is the standard for medical inflammation, while 'enflammer' is for fire and passion.

Le médecin traite ma gorge inflammée / L'acteur a enflammé la salle.

inflammer vs inflammable

The prefix 'in-' suggests 'not' to English speakers.

In French and English, it means 'can catch fire'. To say 'not flammable', use 'ininflammable'.

L'essence est un liquide très inflammable.

inflammer vs irriter

Both describe bodily reactions.

Irritation is surface level; inflammation is a deeper, hotter, and more swollen response.

La laine irrite ma peau / L'infection inflame mon genou.

inflammer vs infecter

Infections cause inflammation.

Infecter is the cause (germs); inflammmer is the body's reaction (heat/swelling).

La plaie a été infectée par des bactéries, ce qui l'a inflammée.

inflammer vs attiser

Both relate to making a fire or emotion stronger.

Attiser means to stoke an existing flame; inflammmer means to cause the state of being on fire/inflamed.

Il attise le feu avec un soufflet / L'étincelle a fini par inflammmer le bois.

Satzmuster

A2

Le/La [partie du corps] est inflammé(e).

Ma gorge est inflammée.

B1

[Sujet] peut inflammmer [objet].

Le pollen peut inflammmer les yeux.

B1

Cela risque d'inflammer [les esprits/le débat].

Cela risque d'inflammer les esprits.

B2

S'inflammer pour [une cause/une idée].

Il s'inflamme pour la justice sociale.

B2

Inflammer les passions de [quelqu'un].

Il a su inflammmer les passions des jeunes.

C1

Inflammer le cœur de [quelqu'un].

Son courage a inflammé le cœur de ses partisans.

C1

Une rhétorique visant à inflammmer...

Une rhétorique visant à inflammmer les foules.

C2

Inflammer les vestiges de [quelque chose].

Le soleil semblait inflammmer les vestiges du passé.

Wortfamilie

Substantive

inflammation (medical condition)
inflammabilité (capacity to catch fire)

Verben

enflammer (to set on fire/passion)
s'inflammer (reflexive form)

Adjektive

inflammé (inflamed)
inflammable (flammable)
anti-inflammatoire (anti-inflammatory)
inflammatoire (relating to inflammation)

Verwandt

flamme
flambeau
flamboyant
flamber
enflammade

So verwendest du es

frequency

Common in medical, journalistic, and literary domains.

Häufige Fehler
  • Thinking 'inflammable' means 'not flammable'. Ininflammable

    In French, 'inflammable' means it catches fire easily. The 'in-' is an intensifier, not a negative.

  • Using 'inflammer' for lighting a candle. Allumer une bougie.

    'Inflammer' is too intense and technical for a simple candle. Use 'allumer' for domestic tasks.

  • Spelling it with only one 'm'. Inflammer

    The word requires a double 'm' to be correct in French.

  • Forgetting the reflexive 'se' for bodily reactions. Ma plaie s'est inflammée.

    Bodily processes that happen to the subject often require the reflexive form in French.

  • Using 'avoir' for the reflexive past tense. Le débat s'est inflammé.

    All reflexive verbs in French take 'être' as the auxiliary in compound tenses.

Tipps

Medical Accuracy

When describing symptoms to a French doctor, use 'inflammé' for anything that is red, hot, and swollen. It's the most precise term.

The Double M

Remember that 'inflammer' has two 'm's. Think of them as two little flames standing side by side.

Reflexive Power

Use 's'inflammer' when talking about a situation or a body part reacting on its own. 'La situation s'enflamme' is more common than 'On enflamme la situation'.

Revolutionary Language

In French history, orators would 'inflammer les foules'. Using this verb in a political context connects you to the history of French rhetoric.

Inflammable vs Ininflammable

Always remember that 'inflammable' means it BURNS. This is critical for reading labels on cleaning products or gas canisters.

Enflammer vs Inflammer

If you are writing a poem, use 'enflammer'. If you are writing a biology report, use 'inflammer'.

Nasal 'In'

The first syllable 'in' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'!

The Heat of Debate

Use 'inflammer le débat' to describe a moment when a discussion becomes very intense and emotional.

Agreement

When using 'inflammé' as an adjective, make sure it matches the noun (e.g., 'une gorge inflammée').

Context Clues

If you hear 'inflammer' near words like 'peau', 'gorge', or 'articulation', it's almost certainly medical.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'IN-ternal FLAME'. When something is 'inflammé', it's like there is a fire inside (heat, redness).

Visuelle Assoziation

Picture a red, swollen throat that looks like it has little orange flames inside it.

Word Web

flamme chaleur rougeur colère médecin passion étincelle gaz

Herausforderung

Try to use 'inflammer' in two sentences today: one about a physical pain (like a sore throat) and one about a news story that makes people angry.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'inflammare', which is composed of 'in-' (into/upon) and 'flammare' (to set on fire, from 'flamma').

Ursprüngliche Bedeutung: To set on fire or to cause to glow.

Romance (Latin root)

Kultureller Kontext

Be careful when using it figuratively to describe social groups; it can imply that they are acting irrationally or violently.

In English, 'inflame' is often used more formally than in French. In French, it's the standard medical term.

Victor Hugo's poems often use 'enflammer' for love. Medical journals discussing 'l'inflammation chronique'. Political slogans about 'inflammant le pays'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Doctor

  • J'ai la gorge inflammée.
  • Est-ce que c'est inflammé ?
  • Il faut un anti-inflammatoire.
  • La plaie s'est inflammée.

Political Discussion

  • Cela va inflammmer l'opinion publique.
  • Ses paroles enflamment les esprits.
  • Le débat s'enflamme.
  • Ne pas inflammmer la situation.

Science Class

  • Le gaz s'inflamme au contact de l'air.
  • Cette substance est très inflammable.
  • La réaction peut inflammmer le mélange.
  • Attention à ne pas inflammmer les vapeurs.

Literature/Poetry

  • L'amour enflamme son âme.
  • Le ciel s'est inflammé au crépuscule.
  • Inflammer les cœurs.
  • Une passion qui enflamme tout.

Daily Life/Skin Care

  • Cette crème m'a inflammé la peau.
  • Mes yeux s'enflamment avec le pollen.
  • Évitez d'inflammer la zone.
  • C'est un peu inflammé, non ?

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu penses que les réseaux sociaux ont tendance à inflammmer les débats politiques ?"

"Qu'est-ce qui peut inflammmer ta colère le plus rapidement ?"

"As-tu déjà eu une blessure qui s'est gravement inflammée ?"

"Penses-tu qu'un leader doit savoir inflammmer les foules pour réussir ?"

"Quels types d'aliments peuvent inflammmer le corps selon toi ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une situation où une simple discussion a fini par s'inflammer et devenir une dispute.

Racontez une expérience médicale où vous aviez une partie du corps très inflammée.

Analysez comment un film ou un livre a réussi à inflammmer votre imagination.

Réfléchissez à un sujet d'actualité qui enflamme l'opinion publique dans votre pays en ce moment.

Imaginez un paysage au coucher du soleil et utilisez le verbe 'inflammer' pour le décrire.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, while it is the primary word for medical inflammation, it is also used figuratively to describe exciting passions, intensifying debates, or causing something to catch fire literally. For example, 'inflammer les esprits' means to excite people's minds or tempers.

In modern French, 'inflammer' is usually reserved for medical and biological contexts (inflammation of the throat, skin, etc.). 'Enflammer' is used for literal fire (setting a forest on fire) or figurative passion (inflaming someone's heart). However, they are sometimes used interchangeably in literature.

Yes, exactly. Both words mean that something can catch fire easily. The 'in-' in 'inflammable' is not a negative prefix; it comes from the Latin 'inflammare', where 'in-' acts as an intensifier. If you want to say something cannot burn, use 'ininflammable'.

You can say 'Ma gorge est inflammée' (using the adjective) or 'Ma gorge s'est inflammée' (using the reflexive verb in the past tense). Both are very common and natural.

Yes, it is a regular -er verb (first group). It is conjugated just like 'parler' or 'aimer'. This makes it relatively easy to use once you know the stem 'inflamm-'.

Not really. For a candle, you should use 'allumer'. 'Inflammer' suggests a more violent or total ignition, or a biological reaction. Using it for a candle would sound very strange or overly dramatic.

It is a type of medication (like Ibuprofen) that reduces inflammation in the body. You will see this word everywhere in French pharmacies. It literally means 'against inflammation'.

Yes, like all reflexive verbs in French, 's'inflammer' uses the auxiliary 'être' in compound tenses (e.g., 'Elle s'est inflammée').

Yes, especially in literature or art. You can 'inflammer l'imagination' (inflame the imagination) or 'inflammer les cœurs' (inflame hearts) with love or courage. In these cases, it suggests a positive intensity.

They are 'rougeur' (redness), 'chaleur' (heat), 'tumeur' or 'gonflement' (swelling), and 'douleur' (pain). 'Inflammer' is the verb that describes the onset of these symptoms.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Describe a time your skin was red. Use 'inflammé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a political debate using 'inflammer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why a wound might be 'inflammée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a poetic sentence about the sunset.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask a doctor if your throat is inflamed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Warn someone about a dangerous liquid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe how a leader excites a crowd.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'envenimer' as an alternative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Say your muscles are sore after sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Say that lies make a problem worse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a chemical reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe how art affects the mind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'an inflamed hand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'they got fired up'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a symptom of arthritis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'rhétorique' and 'inflammer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Say 'the sun inflames my skin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Say 'don't rub your eyes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a viral reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a scandal in the press.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Ma gorge est inflammée.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'inflammable' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a protest using 'inflammer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the impact of social media on public debate.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Anti-inflammatoire'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't inflame the situation.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a sports injury.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'embraser' in a sentence about the sky.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Red skin'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The crowd erupted.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The gas ignited.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss 'inflammer les cœurs'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Inflammer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My eyes are inflamed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a debate.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word 'rhétorique'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's hot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 's'inflammer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The tissue is inflamed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'vestiges'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'La cheville est inflammée.' What part is hurt?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Il s'enflamme pour rien.' Is he calm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Produit inflammable.' Is it safe near fire?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'L'inflammation a gagné le cœur.' Is it serious?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Prenez cet anti-inflammatoire.' What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Le débat s'enflamme.' What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Inflammer les tissus.' What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Inflammer les passions.' Is it literal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Gorge inflammée.' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'La foule s'est inflammée.' Who is excited?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Le gaz s'inflamme.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Inflammer les esprits.' What is being affected?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Peau inflammée.' What color is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ne pas inflammmer la plaie.' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Arthrite inflammatoire.' What kind of disease?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Ma gorge est inflammé.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ma gorge est inflammée.

Adjective must match the feminine noun 'gorge'.

error correction

L'essence est ininflammable.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: L'essence est inflammable.

Gasoline catches fire easily; 'ininflammable' means it doesn't.

error correction

Il a s'inflammé hier.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il s'est inflammé hier.

Reflexive verbs use 'être', and 'se' comes before the auxiliary.

error correction

Je inflammé mon bras.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: J'ai inflammé mon bras.

Requires the auxiliary 'avoir' for transitive past tense.

error correction

Le virus a enflammé mon foie.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le virus a inflammé mon foie.

Use 'inflammer' for medical contexts.

error correction

La flamme inflame le bois.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La flamme inflame le bois.

Check spelling of 'inflammer' (two m's).

error correction

Ne enflamme pas le débat.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: N'enflamme pas le débat.

Elision (n') before a vowel.

error correction

La plaie s'est inflammé.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La plaie s'est inflammée.

Agreement with feminine subject 'plaie'.

error correction

C'est un anti-inflamatoire.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C'est un anti-inflammatoire.

Double 'm' is required.

error correction

Je crains qu'il n'inflamme pas.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je crains qu'il n'inflamme.

Explétif 'ne' after 'craindre'.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!